Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ

tabarani:6230ʿAmr b. Abū al-Ṭāhir b. al-Sarḥ al-Miṣrī > Muḥammad b. ʿAzīz al-Aylī > Salāmah b. Rawḥ > ʿUqayl > Ibn Shihāb > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh b. Kaʿb b. Mālik > Salamah b. al-Akwaʿ > Lammā

[Machine] On the day of the Battle of Khaybar, my brother fought fiercely with the Messenger of Allah ﷺ . He turned back towards him with his sword and killed him. The companions of the Messenger of Allah ﷺ had doubts and questioned this matter. A man died by his weapon, so they doubted some of his affair. Salamah said, "So the Messenger of Allah ﷺ locked himself in Khaybar." I said, "O Messenger of Allah, permit me to retaliate against him?" So the Messenger of Allah ﷺ gave him permission. Then Umar ibn Al-Khattab said, "I know what you are going to say." So I said...  

الطبراني:٦٢٣٠حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي الطَّاهِرِ بْنِ السَّرْحِ الْمِصْرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَزِيزٍ الْأَيْلِيُّ ثنا سَلَامَةُ بْنُ رَوْحٍ عَنْ عُقَيْلٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ سَلَمَةَ بْنَ الْأَكْوَعِ قَالَ

لَمَّا كَانَ يَوْمُ خَيْبَرَ قَاتَلَ أَخِي مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ قِتَالًا شَدِيدًا فَارْتَدَّ إِلَيْهِ سَيْفُهُ فَقَتَلَهُ فَقَالَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي ذَلِكَ وَشَكُّوا فِي أَمْرِهِ رَجُلٌ مَاتَ بِسِلَاحِهِ فَشَكُّوا فِي بَعْضِ أَمْرِهِ فَقَالَ سَلَمَةُ فَقَفَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ خَيْبَرَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ ائْذَنْ لِي أَنْ أَرْجُزَ بِكَ؟ فَأَذِنَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ اعْلَمْ مَا تَقُولُ فَقُلْتُ  


See similar narrations below:

Collected by Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī

ذِكْرُ إِثْبَاتِ الشَّهَادَةِ لِلْمُجَاهِدِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ إِذَا قَتَلَهُ سِلَاحُهُ

ibnhibban:3196Ibn Qutaybah > Ḥarmalah b. Yaḥyá > Ibn Wahb > Yūnus > Ibn Shihāb > ʿAbd al-Raḥman b. Kaʿb b. Mālik Waʿabd Allāh b. Kaʿb b. Mālik > Salamah b. al-Akwaʿ

[Machine] On the day of Khaybar, my brother fought fiercely with the Messenger of Allah ﷺ . He turned his sword against my brother and killed him. The companions of the Messenger of Allah ﷺ spoke about this incident, saying that a man died by his own weapon and they had doubts about him. Salamah spoke up and the Messenger of Allah ﷺ closed the matter. I then said, "O Messenger of Allah, allow me to retaliate for you." The Messenger of Allah ﷺ granted me permission. Umar ibn al-Khattab said, "I know what you mean."  

ابن حبّان:٣١٩٦أَخْبَرَنَا ابْنُ قُتَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنَا يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ سَلَمَةَ بْنَ الْأَكْوَعِ قَالَ

لَمَّا كَانَ يَوْمَ خَيْبَرَ قَاتَلَ أَخِي قِتَالًا شَدِيدًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَارْتَدَّ عَلَيْهِ سَيْفُهُ فَقَتَلَهُ فَقَالَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي ذَلِكَ رَجُلٌ مَاتَ بِسِلَاحِهِ وَشَكُّوا فِي بَعْضِ أَمْرِهِ قَالَ سَلَمَةُ فَقَفَلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مِنْ خَيْبَرَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ائْذَنْ لِي أَنْ أَرْجُزَ بِكَ فَأَذِنَ لِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ أَعْلَمُ مَا تَقُولُ  

tabarani:6225Hārūn b. Kāmil al-Miṣrī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Yūnus > Ibn Shihāb > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh b. Kaʿb b. Mālik > Salamah b. al-Akwaʿ > Lammā

[Machine] When it was the day of Khaybar, he fought my brother with intense fighting, so he turned to him with his sword and killed him. The companions of the Messenger of Allah ﷺ expressed doubt about this and questioned a man who died by his own weapon and doubted some of his actions. Salamah said, so the Messenger of Allah ﷺ closed himself off from Khaybar. I said, "O Messenger of Allah, allow me to retaliate against him." So the Messenger of Allah ﷺ granted him permission and Umar ibn Al-Khattab said, "I know what you say." So I said, [prompt answer not included]  

الطبراني:٦٢٢٥حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ كَامِلٍ الْمِصْرِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ سَلَمَةَ بْنَ الْأَكْوَعِ قَالَ

لَمَّا كَانَ يَوْمُ خَيْبَرَ قَاتَلَ أَخِي قِتَالًا شَدِيدًا فَارْتَدَّ إِلَيْهِ سَيْفُهُ فَقَتَلَهُ فَقَالَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي ذَلِكَ وَشَكُّوا فِيهِ رَجُلٌ مَاتَ بِسِلَاحِهِ وَشَكُّوا فِي بَعْضِ أَمْرِهِ قَالَ سَلَمَةُ فَقَفَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ خَيْبَرَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ ائْذَنْ لِي أَنْ أَرْجُزَ بِكَ فَأَذِنَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ اعْلَمُ مَا تَقُولُ فَقُلْتُ  

tabarani:6227Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > ʿAbd al-Raḥman b. Khālid b. Musāfir > Ibn Shihāb > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh b. Kaʿb b. Mālik al-Anṣārī > Salamah b. al-Akwaʿ > Lammā

[Machine] On the day of Khaybar, my brother fought fiercely with the Messenger of Allah ﷺ , and his sword rebounded on him, so he killed him. The companions of the Messenger of Allah ﷺ then had doubts about some matters concerning him. Salamah said, "When the Messenger of Allah ﷺ returned from Khaybar, I said to him, 'O Messenger of Allah, may I express my opinion about him?' The Messenger of Allah ﷺ granted me permission, so I said, 'Omar bin al-Khattab, know what you are saying' and I said... [rest of the passage is missing]  

الطبراني:٦٢٢٧حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ ثنا اللَّيْثُ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَالِدِ بْنِ مُسَافِرٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ الْأَنْصَارِيِّ أَنَّ سَلَمَةَ بْنَ الْأَكْوَعِ قَالَ

لَمَّا كَانَ يَوْمُ خَيْبَرَ قَاتَلَ أَخِي قِتَالًا شَدِيدًا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَارْتَدَّ عَلَيْهِ سَيْفُهُ فَقَتَلَهُ فَقَالَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي ذَلِكَ هَذَا رَجُلٌ مَاتَ بِسِلَاحِهِ فَشَكُّوا فِي بَعْضِ أَمْرِهِ قَالَ سَلَمَةُ فَلَمَّا قَفَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ خَيْبَرَ قُلْتُ لَهُ ائْذَنْ لِي يَا رَسُولَ اللهِ أَرْجُزُ بِكَ؟ فَأَذِنَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ اعْلَمْ مَا تَقُولُ فَقُلْتُ  

tabarani:6228ʿUmārah b. And Thīmah > Isḥāq b. Ibrāhīm b. Zabrīq al-Ḥimṣī > ʿAmr b. al-Ḥārith > ʿAbdullāh b. Sālim > Muḥammad b. Muslim b. Shihāb > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh b. Kaʿb b. Mālik al-Anṣārī > Salamah b. al-Akwaʿ

[Machine] "That his brother, on the day of the Battle of Khaybar, fought a fierce battle with the Messenger of Allah ﷺ , and his sword turned against him and killed him. The companions of the Messenger of Allah ﷺ then said about this incident that he died by his own weapon, and they had doubts about his actions. Salamah said: When the Messenger of Allah ﷺ returned from Khaybar, I said to him, 'O Messenger of Allah, may I recite poetry about you?' So the Messenger of Allah ﷺ gave me permission. Then Umar bin Al-Khattab said, 'I know what you will say, so go on.'"  

الطبراني:٦٢٢٨حَدَّثَنَا عُمَارَةُ بْنُ وَثِيمَةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنُ زَبْرِيقٍ الْحِمْصِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَالِمٍ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ شِهَابٍ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ الْأَنْصَارِيَّ أَخْبَرَهُ أَنَّ سَلَمَةَ بْنَ الْأَكْوَعِ حَدَّثَهُ

أَنَّ أَخَاهُ لَمَّا كَانَ يَوْمَ خَيْبَرَ قَاتَلَ قِتَالًا شَدِيدًا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَارْتَدَّ عَلَيْهِ سَيْفُهُ فَقَتَلَهُ فَقَالَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي ذَلِكَ مَاتَ بِسِلَاحِهِ وَشَكُّوا فِي بَعْضِ أَمْرِهِ قَالَ سَلَمَةُ فَلَمَّا قَفَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ خَيْبَرَ قُلْتُ لَهُ ائْذَنْ لِي يَا رَسُولَ اللهِ أَرْجُزُ بِكَ؟ فَأَذِنَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ اعْلَمْ مَا تَقُولُ فَقُلْتُ  

tabarani:6229Muḥammad b. al-Mufaḍḍal al-Janadī > Abū Ḥammah Muḥammad b. Yūsuf al-Zubaydī > Abū Qurrah Mūsá b. Ṭāriq > Dhakar Ibn Jarīḥ > al-Zuhrī > ʿAbd al-Raḥman b. Kaʿb b. Mālik al-Anṣārī > Salamah b. al-Akwaʿ > Lammā

[Machine] When it was the day of Khaybar, my brother fought fiercely with the Messenger of Allah. His sword fell from him, so I picked it up and killed him. The companions of the Messenger of Allah had doubts about this and suspected that a man had died by his own weapon. Salman said, "O Messenger of Allah, give me permission to say something." Umar ibn al-Khattab said, "What do you say?" I said, [Prompt answer removed]  

الطبراني:٦٢٢٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُفَضَّلِ الْجَنَدِيُّ ثنا أَبُو حَمَّةَ مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الزُّبَيْدِيُّ ثنا أَبُو قُرَّةَ مُوسَى بْنُ طَارِقٍ قَالَ ذَكَرَ ابْنُ جَرِيحٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ الْأَنْصَارِيُّ أَنَّ سَلَمَةَ بْنَ الْأَكْوَعِ قَالَ

لَمَّا كَانَ يَوْمُ خَيْبَرَ قَاتَلَ أَخِي قِتَالًا شَدِيدًا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَارْتَدَّ إِلَيْهِ سَيْفُهُ فَقَتَلَهُ فَقَالَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي ذَلِكَ وَشَكُّوا فِيهِ رَجُلٌ مَاتَ بِسِلَاحِهِ فَقَالَ سَلَمَةُ يَا رَسُولَ اللهِ ائْذَنْ لِي بِأَنْ أَرْتَجِزَ فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ مَا تَقُولُ؟ فَقُلْتُ