Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

مُحَمَّدُ بْنُ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِيهِ

tabarani:6265Yaḥyá b. Ayyūb al-ʿAllāf al-Miṣrī > Saʿīd b. Abū Maryam > Yaḥyá b. Ayyūb And Sulaymān b. Bilāl or Aḥaduhumā > ʿAbd al-Raḥman b. Ḥarmalah > Muḥammad b. Iyās b. Salamah b. al-Akwaʿ from his father

[Machine] "God forbid! In the permission of the Messenger of Allah, ﷺ , I heard the Messenger of Allah, ﷺ , saying, 'Spread out, O Muslims, so that you may smell the winds and settle in the valleys.' They said, 'We are afraid that this will change our migration.' The Messenger of Allah, ﷺ , said, 'You are all immigrants wherever you are.'"  

الطبراني:٦٢٦٥حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلَّافُ الْمِصْرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أنا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ وَسُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ أَوْ أَحَدُهُمَا عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَرْمَلَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ أَنَّ سَلَمَةَ بْنَ الْأَكْوَعِ قَدِمَ الْمَدِينَةَ فَلَقِيَهُ بُرَيْدَةُ بْنُ الْحُصَيْبِ فَقَالَ ارْتَدَدْتَ عَنْ هِجْرَتِكَ يَا سَلَمَةُ؟ فَقَالَ

مَعَاذَ اللهِ فِي إِذْنٍ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «ابْدُوا يَا أَسْلَمُ فَشُمُّوا الرِّيَاحَ وَاسْكُنُوا الشِّعَابَ» فَقَالُوا إِنَّا نَخَافُ أَنْ يُغَيِّرَ ذَلِكَ هِجْرَتَنَا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَنْتُمْ مُهَاجِرُونَ حَيْثُمَا كُنْتُمْ»  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad
ahmad:16553Yaḥyá b. Ghaylān > al-Mufaḍḍal / Ibn Faḍālah > Yaḥyá b. Ayyūb > ʿAbd al-Raḥman b. Ḥarmalah > Saʿīd b. Iyās b. Salamah b. al-Akwaʿ from his father

[Machine] "May Allah forbid, I am at the permission of the Messenger of Allah ﷺ . I have heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'Spread out, O Muslims, and feel the winds, and dwell in the valleys.' They said, 'Indeed, O Messenger of Allah, we fear that this will harm us during our migration.' He said, 'You are migrants wherever you are.'"  

أحمد:١٦٥٥٣حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ غَيْلَانَ قَالَ حَدَّثَنَا الْمُفَضَّلُ يَعْنِي ابْنَ فَضَالَةَ قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَرْمَلَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ أَنَّ سَلَمَةَ قَدِمَ الْمَدِينَةَ فَلَقِيَهُ بُرَيْدَةُ بْنُ الْحَصِيبِ فَقَالَ ارْتَدَدْتَ عَنْ هِجْرَتِكَ يَا سَلَمَةُ؟ فَقَالَ

مَعَاذَ اللهِ إِنِّي فِي إِذْنٍ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ ابْدُوا يَا أَسْلَمُ فَتَنَسَّمُوا الرِّيَاحَ وَاسْكُنُوا الشِّعَابَ فَقَالُوا إِنَّا نَخَافُ يَا رَسُولَ اللهِ أَنْ يَضُرَّنَا ذَلِكَ فِي هِجْرَتِنَا قَالَ أَنْتُمْ مُهَاجِرُونَحَيْثُ كُنْتُمْ