13. Chapter of Sīn (Male) (18/36)

١٣۔ بَابُ السِّينِ ص ١٨

أَبُو مُسْلِمٍ مَوْلَى زَيْدِ بْنِ صُوحَانَ، عَنْ سَلْمَانَ

tabarani:6167al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > ʿAbd al-Salām b. Ḥarb > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Qatādah > Abū Shurayḥ > Abū Muslim > Salmān

"The Prophet wiped over the Khuff and the Khimar." (Using translation from Tirmidhī 101)  

الطبراني:٦١٦٧حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ حَرْبٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي شُرَيْحٍ عَنْ أَبِي مُسْلِمٍ عَنْ سَلْمَانَ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ مَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ وَالْخِمَارِ»  

أَبُو عَمْرٍو الْبَصْرِيُّ، عَنْ سَلْمَانَ ؓ

tabarani:6170

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "When words become widespread, actions are hidden, tongues unite against one another, and hearts become hardened, and people sever ties with their relatives, then at that time, Allah will curse them, deafen their ears, and blind their eyes."  

الطبراني:٦١٧٠وَبِإِسْنَادِهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا ظَهَرَ الْقَوْلُ وَخُزِنَ الْعَمَلُ وائْتَلَفَتِ الْأَلْسِنَةُ وتَبَاغَضَتِ الْقُلُوبُ وَقَطَعَ كُلُّ ذِي رَحِمٍ رَحِمَهُ فَعِنْدَ ذَلِكَ لَعَنَهُمُ اللهُ وأَصَمَّهُمْ وَأَعْمَى أَبْصَارَهُمْ»  

أَبُو رَاشِدٍ، عَنْ سَلْمَانَ ؓ

tabarani:6171al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUbaydah b. ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Bishr b. ʿUbaydah al-Dārisī > Maslamah b. al-Ṣalt > ʿAmr b. Yazīd al-Azdī > Abū Rāshid

The adoration of the tongue are due to Allah, and acts of worship, all good things. Peace be upon you, O Prophet, and Allah’s mercy and His blessings. Ibn ‘Umar said: I added: “And Allah’s blessings, peace be upon us, and upon Allah’s upright servants. I testify that there is not god but Allah. “Ibn ‘Umar said: I added to it: He is alone, no one is His associate, and I testify that Muhammad is His servant and His Apostle. (Using translation from Abū Dāʾūd 971)   

الطبراني:٦١٧١حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُبَيْدَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ ثنا بِشْرُ بْنُ عُبَيْدَةَ الدَّارِسِيُّ ثنا مَسْلَمَةُ بْنُ الصَّلْتِ عَنْ عَمْرِو بْنِ يَزِيدَ الْأَزْدِيِّ عَنْ أَبِي رَاشِدٍ قَالَ

سَأَلْتُ سَلْمَانَ الْفَارِسِيَّ عَنِ التَّشَهُّدِ فَقَالَ أُعَلِّمُكُمْ كَمَا عَلَّمَنِيهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَّمَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ التَّشَهُّدَ حَرْفًا حَرْفًا «التَّحِيَّاتُ لِلَّهِ وَالصَّلَوَاتُ وَالطَّيِّبَاتُ السَّلَامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ السَّلَامُ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِ اللهِ الصَّالِحِينَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ»  

الْحَارِثُ بْنُ عُمَيْرَةَ، عَنْ سَلْمَانَ ؓ

tabarani:6172ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muḥammad b. ʿAmmār al-Mawṣilī > al-Muʿāfá b. ʿImrān > ʿAbd al-Aʿlá b. Abū al-Musāwir > ʿIkrimah > al-Ḥārith b. ʿAmīrah > Ānṭalaqt Ḥīn Atayt al-Madāʾin And ʾIdhā

[Machine] I set off when I arrived at the cities, and behold, there was a man dressed in elegant clothing, and he had a red turban wrapped around his head. He turned and looked at me, then motioned with his hand, indicating for me to come to him. So I got up and said to those who were with me, "Who is this man?" They said, "This is Salman." He entered his house and then came out wearing white clothes. He approached me, took my hand, shook it, and asked me, "Abdullah, did you recognize me? Did you not see me before or recognize me?" I said, "Yes, indeed, by the one in whose hand is my soul, I recognized your soul when I saw you. Aren't you Al-Harith bin 'Amir?" I said, "Yes." He said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'Souls are like recruited soldiers. Those who are familiar with each other unite, while those who are opposites, differ.'"  

الطبراني:٦١٧٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمَّارٍ الْمَوْصِلِيُّ ثنا الْمُعَافَى بْنُ عِمْرَانَ ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ أَبِي الْمُسَاوِرِ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ عَمِيرَةَ قَالَ

انْطَلَقْتُ حِينَ أَتَيْتُ الْمَدَائِنَ وَإِذَا أَنَا بِرَجُلٍ عَلَيْهِ ثِيَابٌ خُلْقَانٌ وَمَعَهُ أَدِيمٌ أَحْمَرُ يَعْرِكُهُ فَالْتَفَتُّ فَنَظَرَ إِلَيَّ فَأَوْمَأَ بِيَدِهِ مَكَانَكَ يَا عَبْدَ اللهِ فَقُمْتُ فَقُلْتُ لِمَنْ كَانَ عِنْدِي مَنْ هَذَا الرَّجُلُ؟ قَالُوا هَذَا سَلْمَانُ فَدَخَلَ بَيْتَهُ فَلَبِسَ ثِيَابًا بِيَاضًا ثُمَّ أَقْبَلَ وَأَخَذَ بِيَدِي وصَافَحَنِي وَسَاءَلَنِي فَقُلْتُ يَا أَبَا عَبْدِ اللهِ مَا رَأَيْتُنِي فِيمَا مَضَى وَلَا رَأَيْتُكَ وَلَا عَرَفْتَنِي قَالَ بَلَى وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَقَدْ عَرَفَ رُوحِي رُوحُكَ حِينَ رَأَيْتُكَ أَلَسْتَ الْحَارِثَ بْنَ عَمِيرَةَ؟ فَقُلْتُ بَلَى فَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «الْأَرْوَاحُ جُنُودٌ مُجَنَّدَةٌ فَمَا تَعَارَفَ مِنْهَا فِي اللهِ ائْتَلَفَ وَمَا تَنَاكَرَ مِنْهَا فِي اللهِ اخْتَلَفَ»  

رَجُلٌ مِنْ بَنِي عَبْسٍ، عَنْ سَلْمَانَ ؓ

tabarani:6173ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > ʿAbd al-Salām b. Ḥarb > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Abū al-Bakhtarī > a man from Banī ʿAbs

[Machine] I was walking with Salman along the banks of the Tigris River, and he said, "O brother from the tribe of Abs, sit down and drink." So I drank, and then he said, "Drink again." So I drank again. He said, "Has your thirst been quenched from the Tigris?" I said, "Perhaps it has not been quenched." He said, "Indeed, knowledge is like that, it is taken from it and does not decrease." Then he said, "Ride on." And we passed by heaps of wheat and barley. He said, "Do you see this? It is a treasure for us and a calamity for the people of Muhammad ﷺ ." I said, "I do not know." He said, "But I know that it is a calamity for us and a blessing for them. The Messenger of Allah ﷺ never had his fill for three consecutive days before he met Allah."  

الطبراني:٦١٧٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ عَنْ عَبْدِ السَّلَامِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي عَبْسٍ قَالَ

كُنْتُ أَسِيرُ مَعَ سَلْمَانَ عَلَى شَطِّ دِجْلَةَ فَقَالَ يَا أَخَا بَنِي عَبْسٍ انْزِلْ فَاشْرَبْ فَشَرِبْتُ ثُمَّ قَالَ اشْرَبْ فَشَرِبْتُ قَالَ مَا نَقَصَ شَرَابُكَ مِنْ دِجْلَةَ قَالَ قُلْتُ مَا عَسَى أَنْ يَنْقُصَ قَالَ فَإِنَّ الْعِلْمَ كَذَلِكَ يُؤْخَذُ مِنْهُ وَلَا يَنْقُصُ ثُمَّ قَالَ ارْكَبْ فَمَرَرْنَا بِأَكْدَاسٍ مِنْ حِنْطَةٍ وَشَعِيرٍ فَقَالَ أَتَرَى هَذَا فَتَحَ لَنَا؟ وقَتَّرَ عَلَى أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ ﷺ لِخَيْرٍ لَنَا وَشَرٍّ لَهُمْ؟ قُلْتُ لَا أَدْرِي قَالَ وَلَكِنِّي أَدْرِي شَرٌّ لَنَا وَخَيْرٌ لَهُمْ «مَا شَبِعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ مُتَوَالِيَةٍ حَتَّى لَحِقَ بِاللهِ ﷻ»  

عَلِيمٌ الْكِنْدِيُّ، عَنْ سَلْمَانَ ؓ

tabarani:6174Ibrāhīm b. Muḥammad b. Barrah al-Ṣanʿānī And al-Ḥasan b. ʿAbd al-Aʿlá al-Tursī > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Salamah b. Kuhayl > Abū Ṣādiq > ʿAlīm > Salmān

[Machine] The first of this Ummah to embrace Islam was Ali ibn Abi Talib.  

الطبراني:٦١٧٤حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بَرَّةَ الصَّنْعَانِيُّ وَالْحَسَنُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى التُّرْسِيُّ قَالَا أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنَا الثَّوْرِيُّ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ أَبِي صَادِقٍ عَنْ عَلِيمٍ عَنْ سَلْمَانَ ؓ قَالَ

«أَوَّلُ هَذِهِ الْأُمَّةِ وُرُودًا عَلَى نَبِيِّهَا ﷺ أَوَّلُهَا إِسْلَامًا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ»  

حَامِيَةُ بْنُ رَبَابٍ، عَنْ سَلْمَانَ ؓ

tabarani:6175al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Nuṣayr b. Ziyād al-Ṭāʾī > al-Ṣalt al-Dahhān > Ḥāmiyah b. Rabāb > Salmān And Suʾil > Qawlih Dhalik Biʾan Minhum Qissīsīn Wruhbān

[Machine] Salman said, "This was revealed concerning the Prophet of Allah ﷺ: 'That is because among them are priests and monks.'"  

الطبراني:٦١٧٥حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا نُصَيْرُ بْنُ زِيَادٍ الطَّائِيُّ عَنِ الصَّلْتِ الدَّهَّانِ عَنْ حَامِيَةَ بْنِ رَبَابٍ قَالَ سَمِعْتُ سَلْمَانَ وَسُئِلَ عَنْ قَوْلِهِ ذَلِكَ {بِأَنَّ مِنْهُمْ قِسِّيسِينَ ورُهْبانًا} قَالَ §الرُّهْبانُ الَّذِينَ فِي الصَّوَامِعِ قَالَ

سَلْمَانُ «نَزَلَتْ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ» {ذَلِكَ بِأَنَّ مِنْهُمْ قِسِّيسِينَ ورُهْبانًا}  

شُرَحْبِيلُ بْنُ السِّمْطِ الْكِنْدِيُّ، عَنْ سَلْمَانَ ؓ

tabarani:6181Abū Shuʿayb ʿAbdullāh b. al-Ḥasan al-Ḥarrānī > Ismāʿīl b. ʿAbdullāh b. Zurārah al-Raqqī > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Isḥāq b. ʿAbdullāh b. Abū Farwah > Makḥūl > Shuraḥbīl b. al-Simṭ al-Kindī > Salmān

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Four deeds of the living reach the dead: a person who leaves behind a righteous child who prays for him, a person who gives charity that continues to benefit him after his death, a person who imparts knowledge that is acted upon after his death, and a person who leaves behind a copy of the Qur'an that is read from without diminishing the reward of those who read it."  

الطبراني:٦١٨١حَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَسَنِ الْحَرَّانِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ زُرَارَةَ الرَّقِّيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي فَرْوَةَ عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ شُرَحْبِيلِ بْنِ السِّمْطِ الْكِنْدِيِّ عَنْ سَلْمَانَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ أَرْبَعٌ مِنْ عَمَلِ الْأَحْيَاءِ يَجْرِي لِلْأَمْوَاتِ رَجُلٌ تَرَكَ عَقِبًا صَالِحًا يَدْعُو لَهُ يَتْبَعُهُ دُعَاؤُهُمْ وَرَجُلٌ تَصَدَّقَ بِصَدَقَةٍ جَارِيَةٍ مِنْ بَعْدِهِ لَهُ أَجْرُهَا مَا جَرَتْ بَعْدَهُ وَرَجُلٌ عَلَّمَ عِلْمًا فَعُمِلَ بِهِ مِنْ بَعْدِهِ لَهُ مِثْلُ أَجْرِ مَنْ عَمِلَ بِهِ مِنْ غَيْرِ أَنْ يَنْقُصَ مِنْ أَجْرِ مَنْ عَمِلَ بِهِ شَيْءٌ  

عَامِرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنْ سَلْمَانَ ؓ

tabarani:6182Ismāʿīl b. al-Ḥasan al-Khaffāf > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Wahb > Abū Hāniʾ > ʿĀmir b. ʿAbdullāh > Salmān al-Khayr

[Machine] When death approached him, they noticed some distress in him. They said, "What saddens you, O Abu Abdullah, when you have a precedent in goodness? You witnessed with the Messenger of Allah ﷺ great conquests." He said, "I am saddened by our beloved Muhammad ﷺ when he left us and entrusted us, saying, 'Let him who has journeyed take his provisions from you.' So, he is the one who saddens me." Then, Salman's wealth was collected and its value amounted to fifteen dirhams.  

الطبراني:٦١٨٢حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ الْحَسَنِ الْخَفَّافُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ حَدَّثَنِي أَبُو هَانِئٍ عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ سَلْمَانَ الْخَيْرِ قَالَ

حِينَ حَضَرَهُ الْمَوْتُ عَرَفُوا فِيهِ بَعْضَ الْجَزَعِ فَقَالُوا مَا يُجْزِعُكَ يَا أَبَا عَبْدِ اللهِ وَقَدْ كَانَ لَكَ سَابِقَةٌ فِي الْخَيْرِ شَهِدْتَ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فُتُوحًا عِظَامًا؟ قَالَ يَحْزُنُنِي أَنَّ حَبِيبَنَا مُحَمَّدًا ﷺ حِينَ فَارَقَنَا عَهِدَ إِلَيْنَا فَقَالَ «لِيَكْفِ مِنْكُمْ كَزَادِ الرَّاكِبِ» فَهُوَ الَّذِي أَحْزَنَنِي فَجُمِعَ مَالُ سَلْمَانَ فَكَانَ قِيمَتُهُ خَمْسَةَ عَشَرَ دِرْهَمًا  

عَامِرُ بْنُ عَطِيَّةَ، عَنْ سَلْمَانَ ؓ

tabarani:6183Muḥammad b. Yaḥyá b. Mandah al-Aṣbahānī > Saʿīd b. > Basah al-Rāzī > Saʿd b. Muḥammad al-Warrāq > Mūsá al-Juhanī > Zayd b. Wahb > ʿĀmir b. ʿAṭiyyah > Salmān

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "Indeed, the hungriest people on the Day of Resurrection will be those who were the most satisfied in the world. O Salman, the world is a prison for the believer and a paradise for the disbeliever."  

الطبراني:٦١٨٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ مَنْدَهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ عَنْبَسَةَ الرَّازِيُّ ثنا سَعْدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَرَّاقُ ثنا مُوسَى الْجُهَنِيُّ عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ عَنْ عَامِرِ بْنِ عَطِيَّةَ عَنْ سَلْمَانَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ أَطْوَلَ النَّاسِ جُوعًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَكْثَرُهُمْ شِبَعًا فِي الدُّنْيَا يَا سَلْمَانُ الدُّنْيَا سِجْنُ الْمُؤْمِنِ وَجَنَّةُ الْكَافِرِ»  

أَبُو سُخَيْلَةَ، كُوفِيٌّ، عَنْ سَلْمَانَ ؓ

tabarani:6184ʿAlī b. Isḥāq al-Wazīr al-Aṣbahānī > Ismāʿīl b. Mūsá al-Suddī > ʿUmar b. Saʿīd > Fuḍayl b. Marzūq > Abū Sukhaylah > Abū Dhar > Salmān > Akhadh

[Machine] And Salman said: The Messenger of Allah ﷺ took Ali's hand and said, "Indeed, this is the first person who believed in me and he is the first person who will shake hands with me on the Day of Resurrection. And this is the greatest Siddiq (truthful person), and this is the distinguisher between truth and falsehood, and this is the lion of the believers, and the wealth is the lion of the oppressor."  

الطبراني:٦١٨٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ إِسْحَاقَ الْوَزِيرُ الْأَصْبَهَانِيُّ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُوسَى السُّدِّيُّ ثنا عُمَرُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ فُضَيْلِ بْنِ مَرْزُوقٍ عَنْ أَبِي سُخَيْلَةَ عَنْ أَبِي ذَرٍّ

وَعَنْ سَلْمَانَ قَالَا أَخَذَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِيَدِ عَلِيٍّ ؓ فَقَالَ «إِنَّ هَذَا أَوَّلُ مَنْ آمَنَ بِي وَهُوَ أَوَّلُ مَنْ يُصافِحُنِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَهَذَا الصِّدِّيقُ الْأَكْبَرُ وَهَذَا فارُوقُ هَذِهِ الْأُمَّةِ يُفَرَّقُ بَيْنَ الْحَقِّ وَالْبَاطِلِ وَهَذَا يَعْسُوبُ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمَالُ يَعْسُوبُ الظَّالِمِ»  

أَبُو الْأَزْهَرِ، مَدَنِيٌّ، عَنْ سَلْمَانَ ؓ

tabarani:6185Aḥmad b. ʿAmr al-Bazzār > Abū Ḥafṣ ʿAmr b. ʿAlī > Makkī b. Ibrāhīm > Mūsá b. ʿUbaydah > Abū al-Azhar > Salmān

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ went out to visit a man from the Ansar, and when he entered upon him, he placed his hand on his forehead and said, "How do you find yourself?" He did not feel any pain, so it was said, "O Messenger of Allah, he is preoccupied with you." So he said, "Leave me alone with him." The women left him and the Messenger of Allah ﷺ raised his hand and the sick man indicated that he should move his hand where it was. Then he called out, "O so-and-so, how do you find yourself?" He said, "I find myself well and I have been visited by two, one of them is black and the other is white." So the Messenger of Allah ﷺ said, "Which of them is closer to you?" He said, "The black." He said, "Indeed, good is only a little, and evil is abundant." He said, "So grant me something from your prayer, O Messenger of Allah." So the Messenger of Allah ﷺ said, "O Allah, forgive the many sins and grant me the little good." Then the Messenger of Allah ﷺ said, "What do you see?" He said, "I see good, by my father and mother, good is growing and I see evil declining, and the blackness has been delayed from me." He said, "What work did you do when you were most devoted to it?" He said, "I used to water the water." So the Messenger of Allah ﷺ said, "Listen, O Salman, do you deny anything from me?" He said, "Yes, by my father and mother, I have seen you in places where I did not see you in the same condition as you are today." He said, "I know what will meet every vein, except that it is death approaching rapidly."  

الطبراني:٦١٨٥حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْبَزَّارُ ثنا أَبُو حَفْصٍ عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ ثنا مَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا مُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ عَنْ أَبِي الْأَزْهَرِ عَنْ سَلْمَانَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ خَرَجَ يَعُودُ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ فَلَمَّا دَخَلَ عَلَيْهِ وَضَعَ يَدَهُ عَلَى جَبِينِهِ فَقَالَ «كَيْفَ تَجِدُكَ؟» فَلَمْ يُحِرْ إِلَيْهِ شَيْئًا فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّهُ عَنْكَ مَشْغُولٌ فَقَالَ «خَلُّوا بَيْنِي وَبَيْنَهُ» فَخَرَجَ النِّسَاءُ مِنْ عِنْدِهِ وَتَرَكُوا رَسُولَ اللهِ ﷺ فَرَفَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَدَهُ وَأَشَارَ الْمَرِيضُ أَنْ أَعِدْ يَدَكَ حَيْثُ كَانَتْ ثُمَّ نَادَى «يَا فُلَانُ مَا تَجِدُ؟» قَالَ أَجِدُ خَيْرًا وَقَدْ حَضَرَنِي اثْنَانِ أَحَدُهُمَا أَسْوَدُ وَالْآخَرُ أَبْيَضُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَيُّهُمَا أَقْرَبُ مِنْكَ؟» قَالَ الْأَسْوَدُ قَالَ «إِنَّ الْخَيْرَ قَلِيلٌ وَإِنَّ الشَّرَّ كَثِيرٌ» قَالَ فَمَتِّعْنِي مِنْكَ يَا رَسُولَ اللهِ بِدَعْوَةٍ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اللهُمَّ اغْفِرِ الْكَثِيرَ وَأَنْمِ الْقَلِيلَ» ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا تَرَى؟» قَالَ خَيْرًا بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي الْخَيْرُ يَنْمُو وَأَرَى الشَّرَّ يَضْمَحِلُّ وَقَدِ اسْتَأْخَرَ مِنِّي الْأَسْوَدُ قَالَ «أَيُّ عَمَلِكَ كَانَ أَمْلَكُ بِكَ؟» قَالَ كُنْتُ أَسْقِي الْمَاءَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اسْمَعْ يَا سَلْمَانُ هَلْ تُنْكِرُ مِنِّي شَيْئًا؟» قَالَ نَعَمْ بِأَبِي وَأُمِّي قَدْ رَأَيْتُكَ فِي مَوَاطِنَ فَمَا رَأَيْتُكَ عَلَى مِثْلِ حَالِكَ الْيَوْمَ قَالَ «إِنِّي أَعْلَمُ مَا يَلْقَى مَا مِنْهُ عِرْقٌ إِلَّا وَهُوَ الْمَوْتُ عَلَى حِدَتِهِ»  

أَبُو الْوَقَّاصِ، عَنْ سَلْمَانَ ؓ

tabarani:6186Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Yūsuf b. Mūsá al-Qaṭṭān > Mihrān b. Abū ʿUmar > ʿAlī b. ʿAbd al-Aʿlá > Abū al-Nuʿmān > Abū al-Waqqāṣ > Salmān al-Fārisī > Dakhal

[Machine] Abu Bakr and Umar entered upon the Messenger of Allah ﷺ , and the Messenger of Allah ﷺ said, "From the signs of a hypocrite is that when he speaks, he lies; when he makes a promise, he breaks it; and when he is entrusted, he betrays." So, Abu Bakr and Umar left the presence of the Messenger of Allah ﷺ and they were upset. I met them and said, "Why do I see you upset?" They said, "We heard a statement from the Messenger of Allah ﷺ in which he said, 'From the signs of a hypocrite is that when he speaks, he lies; when he makes a promise, he breaks it; and when he is entrusted, he betrays.'" I asked them, "Did you not ask the Messenger of Allah ﷺ about it?" They replied, "We did inform him, but he did not place us in the position where they are placed, saying, 'I have met them and did not present them (with the question).' However, the hypocrite, when he speaks, he regards himself with these characteristics: that he lies when he speaks, that he intends to break his promises when he makes them, and that he considers himself a betrayer when entrusted."  

الطبراني:٦١٨٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى الْقَطَّانُ ثنا مِهْرَانُ بْنُ أَبِي عُمَرَ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى عَنْ أَبِي النُّعْمَانِ حَدَّثَنِي أَبُو الْوَقَّاصِ حَدَّثَنِي سَلْمَانُ الْفَارِسِيُّ قَالَ

دَخَلَ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ ؓ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ خِلَالِ الْمُنَافِقِ إِذَا حَدَّثَ كَذَبَ وَإِذَا وَعَدَ أَخْلَفَ وَإِذَا ائْتُمِنَ خَانَ فَخَرَجَا مِنْ عِنْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُمَا ثَقِيلَانِ فَلَقِيتُهُمَا فَقُلْتُ مَا لِي أَرَاكُمَا ثَقِيلَيْنِ؟ قَالَا حَدِيثًا سَمِعْنَاهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ مِنْ خِلَالِ الْمُنَافِقِ إِذَا حَدَّثَ كَذَبَ وَإِذَا وَعَدَ أَخْلَفَ وَإِذَا ائْتُمِنَ خَانَ قَالَ أَفَلَا سَأَلْتُمَاهُ؟ قَالَ هِبْنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ قُلْتُ لَكِنِّي سَأَسْأَلُهُ فَدَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ لَقِيَنِي أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَهُمَا ثَقِيلَانِ ثُمَّ ذَكَرْتُ مَا قَالَا فَقَالَ «قَدْ حَدَّثْتُهُمَا وَلَمْ أَضَعْهُ عَلَى الْمَوْضِعِ الَّذِي يَضَعَانِهِ وَلَكِنَّ الْمُنَافِقَ إِذَا حَدَّثَ وَهُوَ يُحَدِّثُ نَفْسَهُ أَنَّهُ يَكْذِبُ وَإِذَا وَعَدَ وَهُوَ يُحَدِّثُ نَفْسَهُ أَنَّهُ يُخْلِفُ وَإِذَا ائْتُمِنَ وَهُوَ يُحَدِّثُ نَفْسَهُ أَنَّهُ يَخُونُ»  

عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَسْعُودٍ، عَنْ سَلْمَانَ ؓ

tabarani:6187ʿUbayd al-ʿJly > Ibrāhīm b. Saʿīd al-Jawharī > Ḥusayn b. Muḥammad > al-Ḥusayn b. al-Rammās > ʿAbd al-Raḥman b. Masʿūd > Salmān

[Machine] "The Messenger of Allah, ﷺ , forbade us from burdening ourselves with what we do not possess for the guest."  

الطبراني:٦١٨٧حَدَّثَنَا عُبَيْدٌ العجلي ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ الْجَوْهَرِيُّ ثنا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ الرَّمَّاسِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَسْعُودٍ عَنْ سَلْمَانَ قَالَ

«نَهَانَا رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ نَتَكَلَّفَ لِلضَّيْفِ مَا لَيْسَ عِنْدَنَا»  

عَبْدُ اللهِ بْنُ وَدِيعَةَ، عَنْ سَلْمَانَ

tabarani:6190ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Shabābah b. Sawwār > Ibn Abū Dhiʾb > Saʿīd al-Maqburī from his father > ʿAbdullāh b. And Dīʿah > Salmān al-Khayr > Nabī Allāh ﷺ

[Machine] The Prophet of Allah ﷺ said, "A man does not bathe on the day of Friday and purify himself with whatever he can of his purification, anoint himself with his oil, or touch any perfume from his house, then go and not separate between two people, then pray what is prescribed for him, then remain still when the Imam speaks, except that what is between him and the next Friday will be forgiven."  

الطبراني:٦١٩٠حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ وَدِيعَةَ عَنْ سَلْمَانَ الْخَيْرِ

أَنَّ نَبِيَّ اللهِ ﷺ قَالَ «لَا يَغْتَسِلُ رَجُلٌ يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَيَتَطَهَّرُ بِمَا اسْتَطَاعَ مِنْ طُهُورِهِ وَيَدْهِنُ مِنْ دُهْنِهِ أَوْ يَمَسُّ طِيبًا مِنْ بَيْتِهِ ثُمَّ رَاحَ وَلَمْ يُفَرِّقْ بَيْنَ اثْنَيْنِ ثُمَّ صَلَّى مَا كُتِبَ لَهُ ثُمَّ أَنْصَتَ إِذَا تَكَلَّمَ الْإِمَامُ إِلَّا غُفِرَ لَهُ مَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجُمُعَةِ الْأُخْرَى»  

13.28 [Machine] Sa'id ibn Hurayth al-Makhzumi "used to stay in Kufa. He is Sa'id ibn Hurayth ibn 'Amr ibn 'Uthman ibn 'Abdullah ibn 'Amr ibn Makhzum, and his mother is 'Atikah bint Hisham ibn Hidhaym ibn Sa'd ibn Rabab ibn Sahm

١٣۔٢٨ سَعِيدُ بْنُ حُرَيْثٍ الْمَخْزُومِيُّ " كَانَ يَنْزِلُ الْكُوفَةَ، وَهُوَ سَعِيدُ بْنُ حُرَيْثِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ مَخْزُومٍ، وَأُمُّهُ: عَاتِكَةُ بِنْتُ هِشَامِ بْنِ حِذْيَمِ بْنِ سَعْدِ بْنِ رَبَابِ بْنِ سَهْمٍ

13.29 [Machine] Saeed Bin Yarboou' Al Surmo Al Makhzoumi used to visit the city and he is Saeed Bin Yarboou Bin Ankasah Bin Aamir Bin Makhzoum, and his mother is Hind Bint Rabab Bin Sahm

١٣۔٢٩ سَعِيدُ بْنُ يَرْبُوعٍ الصُّرْمُ الْمَخْزُومِيُّ " كَانَ يَنْزِلُ الْمَدِينَةَ، وَهُوَ سَعِيدُ بْنُ يَرْبُوعِ بْنِ عَنْكَثَةَ بْنِ عَامِرِ بْنِ مَخْزُومٍ، وَأُمُّهُ: هِنْدُ بِنْتُ رَبَابِ بْنِ سَهْمٍ "

13.30 [Machine] Saeed bin Uthman bin Khalid bin Makhlad bin Harithah bin Malik bin Adab bin Jusham bin Al-Khazraj, also known as Abu Ubaidah Al-Zurqee, Badri or Abu Ubaidah.

١٣۔٣٠ سَعِيدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ خَالِدِ بْنِ مَخْلَدِ بْنِ حَارِثَةَ بْنِ مَالِكِ بْنِ عَضَبِ بْنِ جُشَمَ بْنِ الْخَزْرَجِ أَبُو عُبَادَةَ الزُّرَقِيُّ " بَدْرِيٌّ، وَيُقَالُ: عُبَادَةُ، وَالصَّحِيحُ أَبُو عُبَادَةَ "

13.32 [Machine] Sahl ibn Hunayf ibn Wahib ibn Hakim, also known as Uqaym ibn Tha'laba ibn Majda'a ibn Al Harith ibn 'Amr, known as Abu Thabit "Badr'i", died in Kufa, and Ali ibn Abi Talib prayed upon him.

١٣۔٣٢ سَهْلُ بْنُ حُنَيْفِ بْنِ وَاهِبِ بْنِ حَكِيمٍ وَيُقَالُ: عُكَيْمُ بْنُ ثَعْلَبَةَ بْنِ مَجْدَعَةَ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَمْرٍو يُكْنَى أَبَا ثَابِتٍ «بَدْرِيٌّ تُوُفِّيَ بِالْكُوفَةِ، وَصَلَّى عَلَيْهِ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ »

13.39 [Machine] Son of Al-Hanzhaliyyah Al-Ansari from the tribe of Harithah, his mother's name is Al-Hanzhaliyyah and his father's name is Afif. He used to reside in Damascus, Syria.

١٣۔٣٩ سَهْلُ ابْنُ الْحَنْظَلِيَّةِ الْأَنْصَارِيُّ " مِنْ بَنِي حَارِثَةَ يُقَالُ: الْحَنْظَلِيَّةُ أُمُّهُ، وَاسْمُ أَبِيهِ: عَفِيفٌ، كَانَ يَنْزِلُ الشَّامَ بِدِمَشْقَ "

13.48 [Machine] What Abu Hazim narrated from Salamah ibn Dinar, from Sahl ibn Saad, the narration of the Madinans from Abu Hazim Ubaadillah ibn Umar, from Abu Hazim from Sahl

١٣۔٤٨ مَا رَوَى أَبُو حَازِمٍ سَلَمَةُ بْنُ دِينَارٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، رِوَايَةُ الْمَدَنِيِّينَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلٍ

13.98 [Machine] Salman Al-Farsi, also known as Abu Abdullah, "Accepted Islam Prior to the Prophet's Migration to Medina, Was Enslaved, Died alongside the Prophet in the Battles of Badr and Uhud, and Witnessed the Construction of the Trench. It has been said in some narrations that he embraced Islam in Mecca, and his Islam was solidified in Medina. Allah knows best. Some Accounts of Salman's Life and Death.

١٣۔٩٨ سَلْمَانُ الْفَارِسِيُّ يُكْنَى أَبَا عَبْدِ اللهِ " أَسْلَمَ مَقْدِمَ رَسُولِ اللهِ ﷺ الْمَدِينَةَ، وَشُغِلَ بِالرِّقِّ، وَفَاتَهُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ بَدْرًا، وأُحُدًا، وَأَوَّلُ مَشَاهِدِهِ الْخَنْدَقُ، وَقَدْ قِيلَ فِي بَعْضِ الرِّوَايَاتِ: إِنَّهُ أَسْلَمَ بِمَكَّةَ، وَإِسْلَامُهُ بِالْمَدِينَةِ أَثْبَتُ، وَاللهُ أَعْلَمُ. مِنْ أَخْبَارِ سَلْمَانَ، وَوَفَاتُهُ "

tabarani:6165ʿAbdān > Zayd b. al-Ḥarīsh > ʿAbdullāh b. al-Zubayr > Ayyūb al-Sikhtiyānī > Dāwud b. al-Furāt > Muḥammad b. Zayd > Abū Shurayḥ > Abū Muslim > Salmān

[Machine] That the Prophet ﷺ used to wipe over the turban and the socks.  

الطبراني:٦١٦٥حَدَّثَنَا عَبْدَانُ ثنا زَيْدُ بْنُ الْحَرِيشِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الزُّبَيْرِ عَنْ أَيُّوبَ السِّخْتِيَانِيِّ عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْفُرَاتِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ أَبِي شُرَيْحٍ عَنْ أَبِي مُسْلِمٍ عَنْ سَلْمَانَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يَمْسَحُ عَلَى الْعِمَامَةِ وَالْخُفَّيْنِ  

tabarani:6166Jaʿfar b. Muḥammad al-Firyābī > Sulaymān b. ʿAbd al-Raḥman al-Dimashqī > Shuʿayb b. Isḥāq > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Dāwud b. Abū al-Furāt al-Kindī > Muḥammad b. Zayd > Abū Shurayḥ > Abū Muslim

[Machine] He saw Salman coming out of the bathroom, so he wiped his feet. It was said to him, "Do you all do this?" He said, "Yes, I saw the Messenger of Allah ﷺ wiping his feet and his turban."  

الطبراني:٦١٦٦حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدِّمَشْقِيُّ ثنا شُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي الْفُرَاتِ الْكِنْدِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ أَبِي شُرَيْحٍ عَنْ أَبِي مُسْلِمٍ

أَنَّهُ رَأَى سَلْمَانَ خَرَجَ مِنْ غَائِطٍ فَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ فَقِيلَ إِنَّكُمْ لَتَفْعَلُونَ بِهَذَا؟ قَالَ نَعَمْ «رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَمْسَحُ عَلَى الْخُفَّيْنِ وَالْعِمَامَةِ»  

tabarani:6168ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Ghassān Mālik b. Ismāʿīl al-Nahdī > ʿAmr b. Ḥurayth > Bardhaʿah b. ʿAbd al-Raḥman > Abū al-Khalīl > Salmān

[Machine] The Prophet ﷺ said, "I have named them, meaning Al-Hasan and Al-Husayn, after the names of the sons of Harun, Shabar and Shubayr."  

الطبراني:٦١٦٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو غَسَّانَ مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ النَّهْدِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ حُرَيْثٍ ثنا بَرْذَعَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ عَنْ سَلْمَانَ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «سَمَّيْتُهُمَا يَعْنِي الْحَسَنَ وَالْحُسَيْنَ بِاسْمِ ابْنَيْ هَارُونَ شَبَرًا وشُبَيْرًا»  

tabarani:6169ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muḥammad b. ʿAmmār al-Mawṣilī > ʿĪsá b. Yūnus > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿUlāthah > al-Ḥajjāj b. Furāfiṣah > Abū ʿUmar > Salmān

Souls are troops collected together and those who familiarised with each other (in the heaven from where these come) would have affinity, with one another (in the world) and those amongst them who opposed each other (in the Heaven) would also be divergent (in the world). (Using translation from Muslim 2638a)  

الطبراني:٦١٦٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمَّارٍ الْمَوْصِلِيُّ ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُلَاثَةَ عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ فُرَافِصَةَ عَنْ أَبِي عُمَرَ عَنْ سَلْمَانَ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْأَرْوَاحُ جُنُودٌ مُجَنَّدَةٌ فَمَا تَعَارَفَ مِنْهَا ائْتَلَفَ وَمَا تَنَاكَرَ مِنْهَا اخْتَلَفَ»  

tabarani:6176al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Saʿīd b. Yaḥyá al-Umawī > Muḥammad b. Ḥamzah al-Raqqī > al-Khalīl b. Murrah > ʿAbd al-Karīm > Muḥammad b. ʿAdī > Salmān al-Fārisī

[Machine] I heard the Messenger of Allah, ﷺ , say: "Whoever glorifies Allah with a tasbeeh (saying SubhanAllah), or praises Him with a hamd (saying Alhamdulillah), or says the tahleel (saying La ilaha illallah), or says the takbeer (saying Allahu Akbar), Allah will plant for him a tree in Paradise, its root being a red ruby adorned with pearls. Its branches will be softer than the softest silk, sweeter than honey, and smoother than butter."  

الطبراني:٦١٧٦حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى الْأُمَوِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حَمْزَةَ الرَّقِّيُّ عَنِ الْخَلِيلِ بْنِ مُرَّةَ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَدِيٍّ عَنْ سَلْمَانَ الْفَارِسِيِّ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ سَبَّحَ لِلَّهِ ﷻ تَسْبِيحَةً أَوْ حَمِدَهُ تَحْمِيدَةً أَوْ هَلَّلَهُ تَهْلِيلَةً أَوْ كَبَّرَهُ تَكْبِيرًا غَرَسَ اللهُ لَهُ بِهَا شَجَرَةً فِي الْجَنَّةِ أَصْلُهَا يَاقُوتٌ أَحْمَرُ مُكَلَّلَةٌ بِالدُّرِّ طَلْعُهَا كَثَدْيِ الْأَبْكَارِ أَحْلَى مِنَ الْعَسَلِ وَأَلْيَنُ مِنَ الزُّبْدِ»  

tabarani:6177Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Abū Shurayḥ ʿAbd al-Raḥman b. Shurayḥ al-Maʿāfirī > ʿAbd al-Karīm b. al-Ḥārith > Abū ʿUbaydah b. ʿUqbah b. Nāfiʿ > Shuraḥbīl b. al-Simṭ al-Kindī > Salmān al-Khayr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The devotion of one day and one night is better than fasting for a whole month and praying during that month. And whoever dies while defending the cause of Allah will receive the same reward, and his sustenance will continue, and he will be protected from the punishment of the grave."  

الطبراني:٦١٧٧حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي أَبُو شُرَيْحٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ شُرَيْحٍ الْمَعَافِرِيُّ أَنَّ عَبْدَ الْكَرِيمِ بْنَ الْحَارِثِ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ عُقْبَةَ بْنِ نَافِعٍ عَنْ شُرَحْبِيلِ بْنِ السِّمْطِ الْكِنْدِيِّ عَنْ سَلْمَانَ الْخَيْرِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «رِبَاطُ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ أَفْضَلُ مِنْ صِيَامِ شَهْرٍ وَقِيَامِهِ وَمَنْ مَاتَ مُرَابِطًا فِي سَبِيلِ اللهِ جَرَى عَلَيْهِ مِثْلُ ذَلِكَ فِي الثَّوَابِ وَأُجْرِيَ عَلَيْهِ رِزْقُهُ وَأُومِنَ الْفَتَّانَ»  

tabarani:6178Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Ayyūb b. Mūsá b. ʿAmr b. Saʿīd b. al-ʿĀṣ > Makḥūl al-Dimashqī > Shuraḥbīl b. al-Simṭ > Salmān

I heard the Messenger of Allah ﷺ say: Keeping watch for a day and a night is better (in point of reward) than fasting for a whole month and standing in prayer every night. If a person dies (while, performing this duty), his (meritorious) activity will continue and he will go on receiving his reward for it perpetually and will be saved from the torture of the grave. (Using translation from Muslim 1913a)   

الطبراني:٦١٧٨حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى بْنِ عَمْرِو بْنِ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ عَنْ مَكْحُولٍ الدِّمَشْقِيِّ عَنْ شُرَحْبِيلِ بْنِ السِّمْطِ عَنْ سَلْمَانَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «رِبَاطُ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ فِي سَبِيلِ اللهِ خَيْرٌ مِنْ صِيَامِ شَهْرٍ وَقِيَامِهِ وَمَنْ مَاتَ مُرَابِطًا جَرَى عَلَيْهِ عَمَلُهُ الَّذِي كَانَ يَعْمَلُ وَأُومِنَ الْفَتَّانَ»  

tabarani:6179Bakr b. Sahl > Shuʿayb b. Yaḥyá > Nāfiʿ b. Yazīd > Muʿāwiyah b. Yazīd b. Shuraḥbīl > ʿAbdullāh b. al-Walīd a freed slave of al-Mughīrah > Ibn Abū Zakariyyā > Shuraḥbīl b. al-Simṭ > Raʾá Salmān al-Fārisī / Murābiṭ Bisāḥil Ḥimṣ > Mā Lak > Hadhā > Murābiṭ > Salmān

[Machine] He saw Salman Al-Farisi while he was guarding the coast of Homs. He asked, "What brings you here?" Salman replied, "I am guarding." Salman said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'A day guarding for the sake of Allah is equivalent to fasting and praying for a month. And whoever dies while guarding, his deeds will continue and he will be protected from the trials, and he will be resurrected on the Day of Judgment as a martyr.'"  

الطبراني:٦١٧٩حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا شُعَيْبُ بْنُ يَحْيَى عَنْ نَافِعِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ أَخْبَرَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ يَزِيدَ بْنِ شُرَحْبِيلٍ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ الْوَلِيدِ مَوْلَى الْمُغِيرَةِ حَدَّثَهُ أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ أَبِي زَكَرِيَّا يُحَدِّثُ عَنْ شُرَحْبِيلِ بْنِ السِّمْطِ

أَنَّهُ رَأَى سَلْمَانَ الْفَارِسِيَّ وَهُوَ مُرَابِطٌ بِسَاحِلِ حِمْصٍ فَقَالَ مَا لَكَ عَلَى هَذَا؟ قَالَ مُرَابِطٌ قَالَ سَلْمَانُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «رِبَاطُ يَوْمٍ فِي سَبِيلِ اللهِ كَصِيَامِ شَهْرٍ وَقِيَامِهِ وَمَنْ مَاتَ مُرَابِطًا جَرَى عَلَيْهِ عَمَلُهُ الَّذِي كَانَ يَعْمَلُ وَأُومِنَ الْفَتَّانَ وَيُبْعَثُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ شَهِيدًا»  

tabarani:6180Jaʿfar b. Muḥammad al-Firyābī > Abū Umayyah ʿAmr b. Hishām > ʿUthmān b. ʿAbd al-Raḥman > ʿAbd al-Raḥman b. Thābit b. Thawbān > Khālid b. Maʿdān > Shuraḥbīl b. al-Simṭ > Salmān

[Machine] I went out seeking religion, and I found it in the remnants of the People of the Book among the monks. Allah ﷻ said, "They recognize him as they recognize their sons." And they used to say, "This is the time of a prophet who has emerged from the land of the Arabs. He has signs, such as a round mark between his shoulders, and the seal of prophethood." So, I followed him to the land of the Arabs, and the Prophet ﷺ emerged. I saw everything they had mentioned, and I saw the seal, so I testified that there is no god but Allah and that Muhammad is the Messenger of Allah. I heard him saying, "The guardian of a day and a night is better than fasting a month and its night prayers, constantly standing and never resting, and fasting without breaking it. And if he dies in his post, his good deeds continue until he is resurrected and he is protected from the punishment of the grave."  

الطبراني:٦١٨٠حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِيُّ ثنا أَبُو أُمَيَّةَ عَمْرُو بْنُ هِشَامٍ ثنا عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَابِتِ بْنِ ثَوْبَانَ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ عَنْ شُرَحْبِيلِ بْنِ السِّمْطِ عَنْ سَلْمَانَ قَالَ

خَرَجْتُ أَبْتَغِي الدِّينَ فَوَافَقْتُ فِي الرُّهْبانِ بَقَايَا أَهْلِ الْكِتَابِ قَالَ اللهُ ﷻ {يَعْرِفُونَهُ كَمَا يَعْرِفُونَ أَبْنَاءَهُمْ} وَكَانُوا يَقُولُونَ هَذَا زَمَانُ نَبِيٍّ قَدْ أَظَلَّ يَخْرُجُ مِنْ أَرْضِ الْعَرَبِ لَهُ عَلَامَاتٌ مِنْ ذَلِكَ شَامَةٌ مُدَوَّرَةٌ بَيْنَ كَتِفَيْهِ خَاتَمُ النُّبُوَّةِ فَلَحِقْتُ بِأَرْضِ الْعَرَبِ وَخَرَجَ النَّبِيُّ ﷺ فَرَأَيْتُ مَا قَالُوا كُلَّهُ وَرَأَيْتُ الْخَاتَمَ فَشَهِدَتُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ وَسَمِعْتُهُ يَقُولُ «رِبَاطُ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ أَفْضَلُ مِنْ صِيَامِ شَهْرٍ وَقِيَامِهِ قَائِمٌ لَا يَفْتُرُ وَصَائِمٌ لَا يُفْطِرُ وَإِنْ مَاتَ مُرَابِطًا جَرَى عَلَيْهِ كَصَالِحِ عَمَلِهِ حَتَّى يُبْعَثَ وَوُقِيَ عَذَابَ الْقَبْرِ»  

tabarani:6188Aḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah al-Ḥawṭī from my father > Sūwayd b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū ʿAbdullāh al-Najrānī > al-Qāsim Abū ʿAbd al-Raḥman > Salmān al-Fārisī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "When one of you visits his brother, let him give him something to protect him from the dust and may Allah protect him from the punishment of the Fire."  

الطبراني:٦١٨٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ ثنا أَبِي ثنا سُوَيْدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ النَّجْرَانِيِّ عَنِ الْقَاسِمِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ قَالَ سَلْمَانُ الْفَارِسِيُّ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِذَا زَارَ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ فَأَلْقَى لَهُ شَيْئًا يَقِيهِ مِنَ التُّرَابِ وَقَاهُ اللهُ عَذَابَ النَّارِ»  

tabarani:6189al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Abū Thābit Muḥammad b. ʿUbaydullāh > ʿAbd al-ʿAzīz b. Abū Ḥāzim > al-Ḍaḥḥāk b. ʿUthmān > Saʿīd b. Abū Saʿīd al-Maqburī > ʿAbdullāh b. And Dīʿah > Salmān al-Khayr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever takes a bath on the day of Friday and purifies himself well, then applies perfume and wears his clothes, and does not separate between two people, then he prays what is prescribed for him. When the Imam comes out, he should listen attentively, then he will be forgiven for what is between him and the next Friday."  

الطبراني:٦١٨٩حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا أَبُو ثَابِتٍ مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ وَدِيعَةَ حَدَّثَنِي سَلْمَانُ الْخَيْرُ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «مَنِ اغْتَسَلَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَحَسَّنَ غُسْلَهُ ثُمَّ مَسَّ مِنْ طِيبٍ وَلَبِسَ مِنْ ثِيَابِهِ ثُمَّ لَمْ يُفَرِّقْ بَيْنَ اثْنَيْنِ فَصَلَّى مَا كُتِبَ لَهُ فَإِذَا خَرَجَ الْإِمَامُ أَنْصَتَ ثُمَّ اسْتَمَعَ غُفِرَ لَهُ مَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجُمُعَةِ الْأُخْرَى»  

tabarani:6191Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Sufyān al-Thawrī > ʿUbayd al-Raḥman b. Ziyād b. Anʿam > ʿAṭāʾ b. Yasār > Salmān al-Fārisī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "No one will enter Paradise except with the permission of Allah, the Most Merciful. This is a book from Allah for so-and-so son of so-and-so. Enter him into a lofty Paradise, its fruits hanging low."  

الطبراني:٦١٩١حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زِيَادِ بْنِ أَنْعَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ سَلْمَانَ الْفَارِسِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ أَحَدٌ إِلَّا بِجَوَازٍ بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ هَذَا كِتَابٌ مِنَ اللهِ لِفُلَانِ بْنِ فُلَانِ أَدْخِلُوهُ جَنَّةً عَالِيَةً قُطُوفُهَا دَانِيَةً  

tabarani:6192Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Hishām b. Ḥassān > Ḥafṣah b. Sīrīn > al-Rabāb > Salmān b. ʿĀmir al-Ḍabbī

"When any one of you breaks his fast, let him break it with dates. If he cannot find dates, then let him break it with water, for it is a means of purification." (Using translation from Ibn Mājah 1699)   

الطبراني:٦١٩٢حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ سِيرِينَ عَنِ الرَّبَابِ عَنْ سَلْمَانَ بْنِ عَامِرٍ الضَّبِّيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا أَفْطَرَ أَحَدُكُمْ فَلْيُفْطِرْ بِتَمْرٍ فَإِنْ لَمْ يَجِدْ فَلْيُفْطِرْ بِمَاءٍ فَإِنَّ الْمَاءَ طَهُورٌ»  

tabarani:6194Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > ʿĀṣim b. Sulaymān > Ḥafṣah b. Sīrīn > al-Rabāb > ʿAmmihā Salmān b. ʿĀmir

"When any one of you breaks his fast, let him break it with dates. If he cannot find dates, then let him break it with water, for it is a means of purification." (Using translation from Ibn Mājah 1699)   

الطبراني:٦١٩٤حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ ثنا عَاصِمُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ سِيرِينَ عَنِ الرَّبَابِ عَنْ عَمِّهَا سَلْمَانَ بْنِ عَامِرٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِذَا أَفْطَرَ أَحَدُكُمْ فَلْيُفْطِرْ عَلَى تَمْرٍ فَإِنْ لَمْ يَجِدْ فَلْيَشْرَبْ مَاءً فَإِنَّهُ طَهُورٌ»  

tabarani:6195ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muʿallá b. Asad al-ʿAmmī > ʿAbd al-ʿAzīz b. al-Mukhtār > ʿĀṣim al-Aḥwal > Ḥafṣah b. Sīrīn > al-Rabāb > Salmān b. ʿĀmir al-Ḍabbī

[Machine] "On the authority of 'Asim al-Ahwal, Hafsah bint Sirin narrated from Rabab, who narrated from Salman bin 'Amir ad-Dabbi, who said that the Messenger of Allah ﷺ said: 'When one of you breaks their fast, let them break it with dates if available, and if not, then with water, for verily water is purifying.'"  

الطبراني:٦١٩٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ الْعَمِّيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُخْتَارِ

عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ حَدَّثَتْنِي حَفْصَةُ بِنْتُ سِيرِينَ عَنِ الرَّبَابِ عَنْ سَلْمَانَ بْنِ عَامِرٍ الضَّبِّيِّ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا أَفْطَرَ أَحَدُكُمْ فَلْيُفْطِرْ عَلَى تَمْرٍ إِنْ وَجَدَ فَإِنْ لَمْ يَجِدْ فَعَلَى الْمَاءِ فَإِنَّ الْمَاءَ طَهُورٌ»  

tabarani:6196Abū Muslim al-Kashhī > Sulaymān b. Ḥarb > Ḥammād b. Zayd > ʿĀṣim al-Aḥwal > Ḥafṣah b. Sīrīn > al-Rabāb > Salmān b. ʿĀmir

"When any one of you breaks his fast, let him break it with dates. If he cannot find dates, then let him break it with water, for it is a means of purification." (Using translation from Ibn Mājah 1699)  

الطبراني:٦١٩٦حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ سِيرِينَ عَنِ الرَّبَابِ عَنْ سَلْمَانَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا أَفْطَرَ أَحَدُكُمْ فَلْيُفْطِرْ عَلَى تَمْرٍ فَإِنْ لَمْ يَجِدْ فَعَلَى مَاءٍ فَإِنَّهُ طَهُورٌ»  

tabarani:6197ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muslim b. Ibrāhīm > Shuʿbah > ʿĀṣim al-Aḥwal > Ḥafṣah b. Sīrīn > Salmān b. ʿĀmir

[Machine] "That the Prophet ﷺ said, 'Whoever finds dates, let him break his fast with them. And whoever does not find dates, let him break his fast with water, for indeed water is purifying.' And Shu'bah did not mention the branch of the Rabab."  

الطبراني:٦١٩٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ سِيرِينَ عَنْ سَلْمَانَ بْنِ عَامِرٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «مَنْ وَجَدَ تَمْرًا فَلْيُفْطِرْ عَلَيْهِ وَمَنْ لَمْ يَجِدْ تَمْرًا فَلْيُفْطِرْ عَلَى مَاءٍ فَإِنَّ الْمَاءَ طَهُورٌ» وَلَمْ يَذْكُرْ شُعْبَةُ الرَّبَابَ  

tabarani:6198Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > ʿĀṣim b. Sulaymān > Ḥafṣah b. Sīrīn > al-Rabāb > Salmān b. ʿĀmir

The Messenger of Allah ﷺ as saying: Along with a boy there is an 'Aqiqah, so shed blood on his behalf, and remove injury from him. (Using translation from Abū Dāʾūd 2839)   

الطبراني:٦١٩٨حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَاصِمِ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ سِيرِينَ عَنِ الرَّبَابِ عَنْ سَلْمَانَ بْنِ عَامِرٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «مَعَ الْغُلَامِ عَقِيقَتُهُ فَأَهْرِيقُوا عَنْهُ دَمًا وَأَمِيطُوا عَنْهُ الْأَذَى»  

tabarani:6199Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Hishām b. Ḥassān > Ḥafṣah b. Sīrīn > al-Rabāb > Salmān b. ʿĀmir al-Ḍabbī

The Messenger of Allah ﷺ as saying: Along with a boy there is an 'Aqiqah, so shed blood on his behalf, and remove injury from him. (Using translation from Abū Dāʾūd 2839)  

الطبراني:٦١٩٩حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ سِيرِينَ عَنِ الرَّبَابِ عَنْ سَلْمَانَ بْنِ عَامِرٍ الضَّبِّيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَعَ الْغُلَامِ عَقِيقَتُهُ فَأَهْرِيقُوا عَنْهُ دَمًا وَأَمِيطُوا عَنْهُ الْأَذَى»  

tabarani:6201aMuḥammad b. Muḥammad al-Tammār al-Baṣrī > Mūsá b. Ismāʿīl > Ḥammād b. Salamah > Yūnus And Ḥabīb b. al-Shahīd > Muḥammad b. Sīrīn > Salmān b. ʿĀmir

"For a boy there shoud be an 'Aqiqah, so shed blood for him, and remove the harm from him." (Using translation from Nasāʾī 4214)  

الطبراني:٦٢٠١aحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ الْبَصْرِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ يُونُسَ وَحَبِيبِ بْنِ الشَّهِيدِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ سَلْمَانَ بْنِ عَامِرٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «فِي الْغُلَامِ عَقِيقَتُهُ فَأَهْرِيقُوا عَنْهُ دَمًا وَأَمِيطُوا عَنْهُ الْأَذَى»  

tabarani:6201bMuḥammad b. Muḥammad al-Tammār al-Baṣrī > Mūsá b. Ismāʿīl > Ḥammād b. Salamah > Yūnus And Ḥabīb b. al-Shahīd > Muḥammad b. Sīrīn > Salmān b. ʿĀmir

"For a boy there shoud be an 'Aqiqah, so shed blood for him, and remove the harm from him." (Using translation from Nasāʾī 4214)  

الطبراني:٦٢٠١bحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ الْبَصْرِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ يُونُسَ وَحَبِيبِ بْنِ الشَّهِيدِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ سَلْمَانَ بْنِ عَامِرٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «فِي الْغُلَامِ عَقِيقَتُهُ فَأَهْرِيقُوا عَنْهُ دَمًا وَأَمِيطُوا عَنْهُ الْأَذَى»  

tabarani:6201cMuḥammad b. Muḥammad al-Tammār al-Baṣrī > Mūsá b. Ismāʿīl > Ḥammād b. Salamah > Yūnus And Ḥabīb b. al-Shahīd > Muḥammad b. Sīrīn > Salmān b. ʿĀmir

"For a boy there shoud be an 'Aqiqah, so shed blood for him, and remove the harm from him." (Using translation from Nasāʾī 4214)  

الطبراني:٦٢٠١cحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ الْبَصْرِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ يُونُسَ وَحَبِيبِ بْنِ الشَّهِيدِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ سَلْمَانَ بْنِ عَامِرٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «فِي الْغُلَامِ عَقِيقَتُهُ فَأَهْرِيقُوا عَنْهُ دَمًا وَأَمِيطُوا عَنْهُ الْأَذَى»  

tabarani:6201dMuḥammad b. Muḥammad al-Tammār al-Baṣrī > Mūsá b. Ismāʿīl > Ḥammād b. Salamah > Yūnus And Ḥabīb b. al-Shahīd > Muḥammad b. Sīrīn > Salmān b. ʿĀmir

"For a boy there shoud be an 'Aqiqah, so shed blood for him, and remove the harm from him." (Using translation from Nasāʾī 4214)  

الطبراني:٦٢٠١dحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ الْبَصْرِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ يُونُسَ وَحَبِيبِ بْنِ الشَّهِيدِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ سَلْمَانَ بْنِ عَامِرٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «فِي الْغُلَامِ عَقِيقَتُهُ فَأَهْرِيقُوا عَنْهُ دَمًا وَأَمِيطُوا عَنْهُ الْأَذَى»  

tabarani:6203Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Ḥabbān b. Hilāl > al-Jarrāḥ b. Makhlad > Abū Hammām al-Khārikī > ʿAbd al-Wāḥid b. Wāṣil al-Ḥaddād > Abū Naʿāmah al-ʿAdawī > Khālatī Ṣumaytah > Jaddī Salmān b. ʿĀmir al-Ḍabbī

[Machine] Abu Na'amah Al-'Adawi narrated to me that my aunt, Sumaytah, said: "I heard my grandfather, Salman ibn 'Amir Al-Dabbi, saying: 'The Messenger of Allah ﷺ said: "Every newborn is pledged to his 'Aqiqah. So shed blood on his behalf and remove any harm from him."  

الطبراني:٦٢٠٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا حَبَّانُ بْنُ هِلَالٍ حَدَّثَنَا الْجَرَّاحُ بْنُ مَخْلَدٍ أَنَا أَبُو هَمَّامٍ الْخَارِكِيُّ ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ وَاصِلِ الْحَدَّادُ

ثنا أَبُو نَعَامَةَ الْعَدَوِيُّ حَدَّثَتْنِي خَالَتِي صُمَيْتَةُ قَالَتْ سَمِعْتُ جَدِّي سَلْمَانَ بْنَ عَامِرٍ الضَّبِّيَّ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «كُلُّ مَوْلُودٍ مُرْتَهَنٌ بِعَقِيقَتِهِ فَأَهْرِيقُوا عَنْهُ دَمًا وَأَمِيطُوا عَنْهُ الْأَذَى»  

tabarani:6204ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > Ayyūb And Hishām Waḥabīb > Muḥammad b. Sīrīn > Salmān b. ʿĀmir

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ said: "Charity given to close relatives is both a charity and a means of maintaining ties."  

الطبراني:٦٢٠٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَيُّوبَ وَهِشَامٍ وَحَبِيبٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ سَلْمَانَ بْنِ عَامِرٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «الصَّدَقَةُ عَلَى الْقَرَابَةِ صَدَقَةٌ وَصِلَةٌ»  

tabarani:6205ʿAbd al-Raḥman b. Salm al-Rāzī > Nūḥ b. Anas al-Muqriʾ > al-Ṣabbāḥ b. Muḥārib > Ashʿath b. ʿAbd al-Malik > Ibn Sīrīn > Salmān b. ʿĀmir

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ, he said: "The charity to the poor is one charity, and the charity to a relative is two charities: charity and maintaining ties."  

الطبراني:٦٢٠٥حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلْمٍ الرَّازِيُّ ثنا نُوحُ بْنُ أَنَسٍ الْمُقْرِئُ ثنا الصَّبَّاحُ بْنُ مُحَارِبٍ ثنا أَشْعَثُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ عَنْ سَلْمَانَ بْنِ عَامِرٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ صَدَقَةُ الْمِسْكِينِ صَدَقَةٌ وَلِذِي رَحِمٍ اثْنَانِ صَدَقَةٌ وَرَحِمٌ مَحْنُوٌّ  

tabarani:6206Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá > Hishām b. Ḥassān > Ḥafṣah b. Sīrīn > Salmān b. ʿĀmir al-Ḍabbī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying: Your charity towards a Muslim is a form of charity, and towards a relative it counts as both charity and upholding ties of kinship.  

الطبراني:٦٢٠٦حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَحْيَى عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ سِيرِينَ عَنْ سَلْمَانَ بْنِ عَامِرٍ الضَّبِّيِّ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ صَدَقَتُكَ عَلَى الْمُسْلِمِ صَدَقَةٌ وَعَلَى ذِي الرَّحِمِ ثِنْتَانِ صَدَقَةٌ وَصِلَةٌ  

tabarani:6207Mūsá b. Hārūn > Ḥumayd b. Masʿūd al-Shāmī > Zuhayr b. Hunaydah Abū al-Dhayyāl al-ʿAdawī > Abū Naʿāmah al-ʿAdawī > Ḥafṣah b. Sīrīn > Um al-Rāʾiḥ b. Ṣulayʿ > Salmān b. ʿĀmir

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Your giving charity to the poor is a single charity, while your giving charity to a relative is two charities: charity and upholding family ties."  

الطبراني:٦٢٠٧حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعُودٍ الشَّامِيُّ ثنا زُهَيْرُ بْنُ هُنَيْدَةَ أَبُو الذَّيَّالِ الْعَدَوِيُّ ثنا أَبُو نَعَامَةَ الْعَدَوِيُّ عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ سِيرِينَ عَنْ أُمِّ الرَّائِحِ بِنْتِ صُلَيْعٍ عَنْ سَلْمَانَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ صَدَقَتُكَ عَلَى الْمِسْكِينِ صَدَقَةٌ وَصَدَقَتُكَ عَلَى ذِي الرَّحِمِ صَدَقَتَانِ صَدَقَةٌ وَصِلَةٌ  

tabarani:6209Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Yūsuf b. Mūsá al-Qaṭṭān > al-ʿAlāʾ b. ʿAbd al-Jabbār > Sūwayd Abū Ḥātim > Qatādah > Ḥafṣah b. Sīrīn > Um al-Rāʾiḥ b. Ṣulayʿ > Salmān b. ʿĀmir

the Messenger of Allah said: “Charity given to the poor is charity, and that given to a relative is two things: charity and upholding the ties of kinship.” (Using translation from Ibn Mājah 1844)   

الطبراني:٦٢٠٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى الْقَطَّانُ ثنا الْعَلَاءُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا سُوَيْدٌ أَبُو حَاتِمٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ سِيرِينَ عَنْ أُمِّ الرَّائِحِ بِنْتِ صُلَيْعٍ عَنْ سَلْمَانَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الصَّدَقَةُ عَلَى الْقَرِيبِ أَوْ قَالَ ذِي الرَّحِمِ صَدَقَتَانِ وَعَلَى الْمِسْكِينِ صَدَقَةٌ  

tabarani:6210Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > ʿĀṣim b. Sulaymān > Ḥafṣah > Um al-Rāʾiḥ > Salmān

the Messenger of Allah said: “Charity given to the poor is charity, and that given to a relative is two things: charity and upholding the ties of kinship.” (Using translation from Ibn Mājah 1844)   

الطبراني:٦٢١٠حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَاصِمِ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنْ حَفْصَةَ عَنْ أُمِّ الرَّائِحِ عَنْ سَلْمَانَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الصَّدَقَةُ عَلَى الْمِسْكِينِ صَدَقَةٌ وَعَلَى ذِي الرَّحِمِ اثْنَتَانِ صَدَقَةٌ وَصِلَةٌ  

tabarani:6211Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Bishr b. al-Mufaḍḍal > Ibn ʿAwn > Ḥafṣah b. Sīrīn > Um al-Rāʾiḥ b. Ṣulayʿ > Salmān b. ʿĀmir

the Messenger of Allah said: “Charity given to the poor is charity, and that given to a relative is two things: charity and upholding the ties of kinship.” (Using translation from Ibn Mājah 1844)   

الطبراني:٦٢١١حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ ثنا ابْنُ عَوْنٍ عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ سِيرِينَ عَنْ أُمِّ الرَّائِحِ بِنْتِ صُلَيْعٍ عَنْ سَلْمَانَ بْنِ عَامِرٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِنَّ الصَّدَقَةَ عَلَى الْمِسْكِينِ صَدَقَةٌ وَإِنَّهَا عَلَى ذِي الرَّحِمِ اثْنَتَانِ صَدَقَةٌ وَصِلَةٌ  

tabarani:6212ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Wakīʿ > Ibn ʿAwn > Ḥafṣah b. Sīrīn > Um al-Rāʾiḥ b. Ṣulayʿ > Salmān b. ʿĀmir

the Messenger of Allah said: “Charity given to the poor is charity, and that given to a relative is two things: charity and upholding the ties of kinship.” (Using translation from Ibn Mājah 1844)  

الطبراني:٦٢١٢حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا وَكِيعٌ عَنِ ابْنِ عَوْنٍ عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ سِيرِينَ عَنْ أُمِّ الرَّائِحِ بِنْتِ صُلَيْعٍ عَنْ سَلْمَانَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الصَّدَقَةُ عَلَى الْمِسْكِينِ صَدَقَةٌ وَعَلَى ذِي الْقَرَابَةِ اثْنَتَانِ صَدَقَةٌ وَصِلَةٌ  

tabarani:6213[Chain 1] Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > al-Ḥasan b. ʿAlī al-Ḥulwānī [Chain 2] Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Akhram al-Aṣbahānī > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > Abū ʿĀṣim > Naʿāmah al-ʿAdawī > Bishr b. ʿAbd al-ʿAzīz > Salmān b. ʿĀmir al-Ḍabbī

[Machine] I came to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, my father used to maintain ties of kinship, entertain guests, and fulfill obligations. He passed away before embracing Islam." He replied, "Did he not find Islam?" I said, "No." The Prophet ﷺ then said, "It will be upon you to continue these good practices. They will never be disgraced or deprived."  

الطبراني:٦٢١٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ العَبَّاسِ الْأَخْرَمُ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثنا أَبُو عَاصِمٍ ثنا نَعَامَةُ الْعَدَوِيُّ ثنا بِشْرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ سَلْمَانَ بْنِ عَامِرٍ الضَّبِّيِّ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ أَبِي كَانَ يَصِلُ الرَّحِمَ وَيَقْرِي الضَّيْفَ ويَفِي بِالذِّمَّةِ قَالَ «وَلَمْ يُدْرِكِ الْإِسْلَامَ؟» قَالَ لَا فَلَمَّا وَلَّيْتُ قَالَ «عَلَيَّ بِالشَّيْخِ» قَالَ «يَكُونُ ذَلِكَ فِي عَقِبِكَ فَلَنْ يَذِلُّوا أَبَدًا وَلَنْ يَفْقُرُوا أَبَدًا»  

tabarani:6214Muʿādh b. al-Muthanná And ʾAbū Khalīfah al-Faḍl b. al-Ḥubāb > Musaddad > ʿĪsá b. Yūnus > Misʿar b. Kidām > ʿAmr b. Murrah > Salmān b. Khālid Urāh from Khuzāʿah > Ṣallayt Fāstaraḥt Fakaʾannahum ʿĀbūā Dhalik ʿAlayh

Salim ibn AbulJa'dah said: A man said: (Mis'ar said: I think he was from the tribe of Khuza'ah): would that I had prayed, and got comfort. The people objected to him for it. Thereupon he said: I heard the Messenger of Allah ﷺ as saying: O Bilal, call iqamah for prayer: give us comfort by it. (Using translation from Abū Dāʾūd 4985)   

الطبراني:٦٢١٤حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى وَأَبُو خَلِيفَةَ الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ قَالَا ثنا مُسَدَّدٌ ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنْ مِسْعَرِ بْنِ كِدَامٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ سَلْمَانَ بْنِ خَالِدٍ أُرَاهُ مِنْ خُزَاعَةَ قَالَ

صَلَّيْتُ فَاسْتَرَحْتُ فَكَأَنَّهُمْ عَابُوا ذَلِكَ عَلَيْهِ فَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «يَا بِلَالُ أَقِمِ الصَّلَاةَ أَرِحْنَا»  

tabarani:6215ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Abū Ḥamzah al-Thumālī Thābit b. Abū Ṣafiyyah > Sālim b. Abū al-Jaʿd > ʿAbdullāh b. Muḥammad Ibn al-Ḥanafiyyah

[Machine] I went with my father to visit a relative of ours who had recently embraced Islam. I overheard him saying, "I heard the Messenger of Allah ﷺ saying: 'Grant us relief through it, O Bilal, with the prayer.'" I asked him, "Did you hear this from the Messenger of Allah ﷺ ?" He became angry and turned to the people, informing them that the Messenger of Allah ﷺ had sent a man to a tribe of the Arabs. When he arrived, he said: 'Verily, the Messenger of Allah ﷺ has commanded me to judge in your affairs as I wish.' They replied: 'We hear and obey the command of the Messenger of Allah ﷺ .' They then sent a man to the Messenger of Allah ﷺ , informing him: 'So-and-so came to us and said: 'Indeed, the Prophet ﷺ has commanded me to judge in your affairs as I wish. If it is your command, we hear and obey, and if it is other than that, then we prefer to inform you.' The Messenger of Allah ﷺ became angry and sent a man from the Ansar (Helpers) saying, 'Go to so-and-so and kill him and burn him with fire.' He was brought and burned with fire after being dug out of his grave. Then the Messenger of Allah ﷺ said: 'Whoever intentionally lies about me, let him find his seat in the Fire.'" He then turned to me and said, "Do you think that I would lie about the Messenger of Allah ﷺ after this?"  

الطبراني:٦٢١٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا أَبُو حَمْزَةَ الثُّمَالِيُّ ثَابِتُ بْنُ أَبِي صَفِيَّةَ حَدَّثَنِي سَالِمُ بْنُ أَبِي الْجَعْدِ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ قَالَ

انْطَلَقْتُ مَعَ أَبِي إِلَى صِهْرٍ لَنَا مِنْ أَسْلَمَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ أَرِحْنَا بِهَا يَا بِلَالُ الصَّلَاةَ قَالَ قُلْتُ أَسَمِعْتَ ذَا مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ فَغَضِبَ وَأَقْبَلَ عَلَى الْقَوْمِ يُحَدِّثُهُمْ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ بَعَثَ رَجُلًا إِلَى حَيٍّ مِنَ الْعَرَبِ فَلَمَّا أَتَاهُمْ قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَمَرَنِي أَنْ أَحْكُمَ فِي نِسَائِكُمْ بِمَا شِئْتُ فَقَالُوا سَمْعًا وَطَاعَةً لِأَمْرِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَبَعَثُوا رَجُلًا إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالُوا إِنَّ فُلَانًا جَاءَنَا فَقَالَ إِنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَمَرَنِي أَنْ أَحْكُمَ فِي نِسَائِكُمْ بِمَا شِئْتُ فَإِنْ كَانَ أَمْرَكَ فَسَمْعًا وَطَاعَةً وَإِنْ كَانَ غَيْرَ ذَلِكَ فَأَحْبَبْنَا أَنْ نُعْلِمَكَ فَغَضِبَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَبَعَثَ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ وَقَالَ «اذْهَبْ إِلَى فُلَانٍ فَاقْتُلْهُ وأَحْرِقْهُ بِالنَّارِ» فَانْتَهَى إِلَيْهِ وَقَدْ مَاتَ وَقُبِرَ فَأَمَرَ بِهِ فَنُبِشَ ثُمَّ أَحَرَقَهُ بِالنَّارِ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ كَذَبَ عَلَيَّ مُتَعَمِّدًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ» ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيَّ فَقَالَ تَرَانِي كَذَبْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ بَعْدَ هَذَا؟