Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:6178Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Ayyūb b. Mūsá b. ʿAmr b. Saʿīd b. al-ʿĀṣ > Makḥūl al-Dimashqī > Shuraḥbīl b. al-Simṭ > Salmān

I heard the Messenger of Allah ﷺ say: Keeping watch for a day and a night is better (in point of reward) than fasting for a whole month and standing in prayer every night. If a person dies (while, performing this duty), his (meritorious) activity will continue and he will go on receiving his reward for it perpetually and will be saved from the torture of the grave. (Using translation from Muslim 1913a)   

الطبراني:٦١٧٨حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى بْنِ عَمْرِو بْنِ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ عَنْ مَكْحُولٍ الدِّمَشْقِيِّ عَنْ شُرَحْبِيلِ بْنِ السِّمْطِ عَنْ سَلْمَانَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «رِبَاطُ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ فِي سَبِيلِ اللهِ خَيْرٌ مِنْ صِيَامِ شَهْرٍ وَقِيَامِهِ وَمَنْ مَاتَ مُرَابِطًا جَرَى عَلَيْهِ عَمَلُهُ الَّذِي كَانَ يَعْمَلُ وَأُومِنَ الْفَتَّانَ»  


See similar narrations below:

Collected by Muslim, Nasāʾī, Aḥmad, Ḥākim, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Suyūṭī
muslim:1913aʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥman b. Bahrām al-Dārimī > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > Layth / Ibn Saʿd > Ayyūb b. Mūsá > Makḥūl > Shuraḥbīl b. al-Samiṭ > Salmān

I heard the Messenger of Allah ﷺ say: Keeping watch for a day and a night is better (in point of reward) than fasting for a whole month and standing in prayer every night. If a person dies (while, performing this duty), his (meritorious) activity will continue and he will go on receiving his reward for it perpetually and will be saved from the torture of the grave.  

مسلم:١٩١٣aحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ بَهْرَامَ الدَّارِمِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ حَدَّثَنَا لَيْثٌ يَعْنِي ابْنَ سَعْدٍ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ شُرَحْبِيلَ بْنِ السَّمِطِ عَنْ سَلْمَانَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ رِبَاطُ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ خَيْرٌ مِنْ صِيَامِ شَهْرٍ وَقِيَامِهِ وَإِنْ مَاتَ جَرَى عَلَيْهِ عَمَلُهُ الَّذِي كَانَ يَعْمَلُهُ وَأُجْرِيَ عَلَيْهِ رِزْقُهُ وَأَمِنَ الْفَتَّانَ  

nasai:3168ʿAmr b. Manṣūr > ʿAbdullāh b. Yūsuf > al-Layth > Ayyūb b. Mūsá > Makḥūl > Shuraḥbīl b. al-Simṭ > Salmān

"I heard the Messenger of Allah ﷺ say: 'Whoever guards Ribat (the frontier) in the cause of Allah for one day and one night, he will have (a reward) like that of fasting and praying Qiyam for a month. If he dies he will continue to receive reward for what he did, and he will be kept safe from Al-Fattan, and he will be given provision.'"  

النسائي:٣١٦٨أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ قَالَ حَدَّثَنِي أَيُّوبُ بْنُ مُوسَى عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ شُرَحْبِيلَ بْنِ السِّمْطِ عَنْ سَلْمَانَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ رَابَطَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ يَوْمًا وَلَيْلَةً كَانَتْ لَهُ كَصِيَامِ شَهْرٍ وَقِيَامِهِ فَإِنْ مَاتَ جَرَى عَلَيْهِ عَمَلُهُ الَّذِي كَانَ يَعْمَلُ وَأَمِنَ الْفَتَّانَ وَأُجْرِيَ عَلَيْهِ رِزْقُهُ  

ahmad:23728Muʿāwiyah b. ʿAmr > Abū Isḥāq > Zāʾidah > Muḥammad b. Isḥāq > Jamīl b. Abū Maymūnah > Ibn Abū Zakariyyā al-Khuzāʿī > Salmān

[Machine] He heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "The reward of spending a day and night in the cause of Allah is like the reward of fasting and praying for a month. If a person dies in this state, they will continue to receive the reward of being steadfast until they are resurrected and protected from temptation."  

أحمد:٢٣٧٢٨حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ عَنْ زَائِدَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ جَمِيلِ بْنِ أَبِي مَيْمُونَةَ عَنْ ابْنِ أَبِي زَكَرِيَّا الْخُزَاعِيِّ عَنْ سَلْمَانَ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ رِبَاطُ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ فِي سَبِيلِ اللهِ كَصِيَامِ شَهْرٍ وَقِيَامِهِ إِنْ مَاتَ جَرَى عَلَيْهِ أَجْرُ الْمُرَابِطِ حَتَّى يُبْعَثَ وَيُؤْمَنَ الْفَتَّانَ  

hakim:2422Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > al-Layth b. Saʿd > Ayyūb b. Mūsá al-Qurashī > Makḥūl > Shuraḥbīl > Salmān al-Fārisī

"Whoever guards Ribat (the frontier) for one day and one night, will be given a reward like that for fasting and praying Qiyam for a month, and whoever dies at Ribat (guarding the frontier) will be rewarded, and he will be given provision, and he will be kept safe from Al-Fattan." [1] [1] According to As-Sindi, the preferred pronunciation is Al-Fattan, plural of Fatan refering to Al-Munkar and An-Nakir, while Al-Fattan would refer to Ash-Shaitan or the like, among the punishment of the grave, or, the angels of chastisement. (Using translation from Nasāʾī 3167)  

الحاكم:٢٤٢٢حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أَنْبَأَ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى الْقُرَشِيِّ عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ شُرَحْبِيلَ عَنْ سَلْمَانَ الْفَارِسِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «مَنْ رَابَطَ يَوْمًا وَلَيْلَةً فِي سَبِيلِ اللَّهِ كَانَ لَهُ أَجْرُ صِيَامِ شَهْرٍ وَقِيَامِهِ وَمَنْ مَاتَ مُرَابِطًا جَرَى لَهُ مِثْلُ ذَلِكَ الْأَجْرِ وَأَجْرَى عَلَيْهِ الرِّزْقَ وَأُومِنَ مِنَ الْفَتَّانَ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَلِمَكْحُولٍ الْفَقِيهِ فِيهِ مُتَابِعٌ مِنَ الشَّامِيِّينَ»

ذِكْرُ الْبَيَانِ بِأَنَّ الْمُرَابِطَ الَّذِي يَجْرِي لَهُ أَجْرُ عَمَلِهِ بَعْدَ مَوْتِهِ إِنَّمَا هُوَ أَجْرُ عَمَلِهِ الَّذِي كَانَ يَعْمَلُ فِي حَيَاتِهِ مِنَ الطَّاعَاتِ

ibnhibban:4626Muḥammad b. al-Ḥasan b. Qutaybah > Yazīd b. Mawhab > al-Layth b. Saʿd > Ayyūb b. Mūsá > Makḥūl > Shuraḥbīl b. al-Simṭ > Mar ʿAlayh Salmān / Murābiṭ

I heard the Messenger of Allah ﷺ say: Keeping watch for a day and a night is better (in point of reward) than fasting for a whole month and standing in prayer every night. If a person dies (while, performing this duty), his (meritorious) activity will continue and he will go on receiving his reward for it perpetually and will be saved from the torture of the grave. (Using translation from Muslim 1913a)   

ابن حبّان:٤٦٢٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ مَوْهَبٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ شُرَحْبِيلَ بْنِ السِّمْطِ أَنَّهُ مَرَّ عَلَيْهِ سَلْمَانُ وَهُوَ مُرَابِطٌ فَقَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ مَاتَ مُرَابِطًا أُجْرِيَ عَلَيْهِ عَمَلُهُ الَّذِي كَانَ يَعْمَلُ وَأُومِنَ الْفَتَّانَ وَيَجْرِي عَلَيْهِ رِزْقُهُ»  

أَبُو الْجَعْدِ الضَّمْرِيُّ، عَنْ سَلْمَانَ ؓ

tabarani:6077al-Ḥasan b. Ḥammād b. Faḍālah al-Ṣayrafī al-Baṣrī > Hārūn b. Mūsá al-Farwī > Abū Ḍamrah Anas b. ʿIyāḍ > Muḥammad b. ʿAmr b. ʿAlqamah > ʿUbaydah b. Sufyān al-Ḥaḍramī > Abū al-Jaʿd al-Ḍamrī > Salmān al-Fārisī > Mar > Ibn al-Simṭ And Hū Yurābiṭ Fī Sabīl Allāh

[Machine] "Shall I not guide you to something that will be of great benefit to you?" The Messenger of Allah ﷺ said, "A day spent in the way of Allah is better than fasting and praying all night for a month. And whoever dies while actively engaged in the cause of Allah, his deeds will continue to be rewarded, and he will be protected from the trials of the grave."  

الطبراني:٦٠٧٧حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ حَمَّادِ بْنِ فَضَالَةَ الصَّيْرَفِيُّ الْبَصْرِيُّ ثنا هَارُونُ بْنُ مُوسَى الْفَرْوِيُّ ثنا أَبُو ضَمْرَةَ أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَلْقَمَةَ عَنْ عُبَيْدَةَ بْنِ سُفْيَانَ الْحَضْرَمِيِّ عَنْ أَبِي الْجَعْدِ الضَّمْرِيِّ عَنْ سَلْمَانَ الْفَارِسِيِّ أَنَّهُ مَرَّ عَلَى ابْنِ السِّمْطِ وَهُوَ يُرابِطُ فِي سَبِيلِ اللهِ فَقَالَ

لَهُ أَلَا أُرَغِّبَنَّكَ فِيمَا أَنْتَ فِيهِ؟ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «رِبَاطُ يَوْمٍ فِي سَبِيلِ اللهِ خَيْرٌ مِنْ صِيَامِ شَهْرٍ وَقِيَامِهِ وَمَنْ مَاتَ مُرَابِطًا فِي سَبِيلِ اللهِ جَرَى لَهُ عَمَلُهُ أَوْ أَعْمَالُهُ وَوُقِيَ فِتْنَةَ الْقَبْرِ»  

tabarani:6177Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Abū Shurayḥ ʿAbd al-Raḥman b. Shurayḥ al-Maʿāfirī > ʿAbd al-Karīm b. al-Ḥārith > Abū ʿUbaydah b. ʿUqbah b. Nāfiʿ > Shuraḥbīl b. al-Simṭ al-Kindī > Salmān al-Khayr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The devotion of one day and one night is better than fasting for a whole month and praying during that month. And whoever dies while defending the cause of Allah will receive the same reward, and his sustenance will continue, and he will be protected from the punishment of the grave."  

الطبراني:٦١٧٧حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي أَبُو شُرَيْحٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ شُرَيْحٍ الْمَعَافِرِيُّ أَنَّ عَبْدَ الْكَرِيمِ بْنَ الْحَارِثِ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ عُقْبَةَ بْنِ نَافِعٍ عَنْ شُرَحْبِيلِ بْنِ السِّمْطِ الْكِنْدِيِّ عَنْ سَلْمَانَ الْخَيْرِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «رِبَاطُ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ أَفْضَلُ مِنْ صِيَامِ شَهْرٍ وَقِيَامِهِ وَمَنْ مَاتَ مُرَابِطًا فِي سَبِيلِ اللهِ جَرَى عَلَيْهِ مِثْلُ ذَلِكَ فِي الثَّوَابِ وَأُجْرِيَ عَلَيْهِ رِزْقُهُ وَأُومِنَ الْفَتَّانَ»  

tabarani:6179Bakr b. Sahl > Shuʿayb b. Yaḥyá > Nāfiʿ b. Yazīd > Muʿāwiyah b. Yazīd b. Shuraḥbīl > ʿAbdullāh b. al-Walīd a freed slave of al-Mughīrah > Ibn Abū Zakariyyā > Shuraḥbīl b. al-Simṭ > Raʾá Salmān al-Fārisī / Murābiṭ Bisāḥil Ḥimṣ > Mā Lak > Hadhā > Murābiṭ > Salmān

[Machine] He saw Salman Al-Farisi while he was guarding the coast of Homs. He asked, "What brings you here?" Salman replied, "I am guarding." Salman said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'A day guarding for the sake of Allah is equivalent to fasting and praying for a month. And whoever dies while guarding, his deeds will continue and he will be protected from the trials, and he will be resurrected on the Day of Judgment as a martyr.'"  

الطبراني:٦١٧٩حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا شُعَيْبُ بْنُ يَحْيَى عَنْ نَافِعِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ أَخْبَرَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ يَزِيدَ بْنِ شُرَحْبِيلٍ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ الْوَلِيدِ مَوْلَى الْمُغِيرَةِ حَدَّثَهُ أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ أَبِي زَكَرِيَّا يُحَدِّثُ عَنْ شُرَحْبِيلِ بْنِ السِّمْطِ

أَنَّهُ رَأَى سَلْمَانَ الْفَارِسِيَّ وَهُوَ مُرَابِطٌ بِسَاحِلِ حِمْصٍ فَقَالَ مَا لَكَ عَلَى هَذَا؟ قَالَ مُرَابِطٌ قَالَ سَلْمَانُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «رِبَاطُ يَوْمٍ فِي سَبِيلِ اللهِ كَصِيَامِ شَهْرٍ وَقِيَامِهِ وَمَنْ مَاتَ مُرَابِطًا جَرَى عَلَيْهِ عَمَلُهُ الَّذِي كَانَ يَعْمَلُ وَأُومِنَ الْفَتَّانَ وَيُبْعَثُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ شَهِيدًا»  

tabarani:6064Aḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī > Hishām b. ʿAmmār > Ṣadaqah b. Khālid > Hishām b. al-Ghāz > ʿUbādah b. Nasī > Kaʿb b. ʿUjrah > Salmān Mar Bih / Murābiṭ Biʾarḍ Fāris > Alā Ukhbiruk Biʾamr Yakūn Lak ʿAwn > Ribāṭik > Balá

[Machine] That Salman passed by him while he was stationed in the land of Fars and said, "Shall I inform you of something that will be of assistance to you in guarding your post?" He replied, "Yes." He said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'Guarding a post for one day in the cause of Allah is better than fasting and praying for a month.'"  

الطبراني:٦٠٦٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا صَدَقَةُ بْنُ خَالِدٍ ثنا هِشَامُ بْنُ الْغَازِ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ نَسِيٍّ عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ

أَنَّ سَلْمَانَ مَرَّ بِهِ وَهُوَ مُرَابِطٌ بِأَرْضِ فَارِسَ فَقَالَ أَلَا أُخْبِرُكَ بِأَمْرٍ يَكُونُ لَكَ عَوْنًا عَلَى رِباطِكَ؟ قَالَ بَلَى قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «رِبَاطُ يَوْمٍ فِي سَبِيلِ اللهِ خَيْرٌ مِنْ صِيَامِ شَهْرٍ وَقِيَامِهِ»  

suyuti:14423a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٤٤٢٣a

"رباط يوْمٍ ولَيْلَةٍ خَيْرٌ منْ صيامِ شَهْرٍ وقيامه، وَإِنْ مات مُرابطًا جرى علَيْه عملُهُ الَّذى كَانَ يعْملُهُ، وأُجرى علَيْه رزْقُهُ وأَمنَ منَ الفتن".  

[م] مسلم [حب] ابن حبّان [ك] الحاكم في المستدرك وابن زنجويه عن سلمان
suyuti:14428a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٤٤٢٨a

"رباطُ يوْمٍ ولَيْلَة فِى سبيلِ اللَّهِ خَيْرٌ مِنْ صِيامِ شَهْرٍ وقِيامِهِ، فإِن مات جرى علَيْهِ أَجْرُ الرابطِ ومُؤْمَّن مِنَ الفَتَّان، ويُقْطَعُ لَهُ رزْقٌ مِن الجنَّةِ".  

البغوى عن سلمان الفارسى
suyuti:14429a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٤٤٢٩a

"رباطُ يوْمٍ فِى سبيل اللَّهِ أَفْضَلُ مِنْ صِيامَ شَهْرٍ وقِيامِهِ، ومنْ مات مُرابطًا فِى سِبيلِ اللَّهِ أُجيرِ مِنْ فِتنةِ القَبْر، ويجْرِى لَهُ صالِحُ ما كان يعْملُ إِلى يوْمِ القِيامةِ".  

ابن زنجويه عن سلمان
suyuti:14431a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٤٤٣١a

"رِباطُ يوْمٍ فِى سبيلِ اللَّهِ كَصِيامِ شَهْرٍ وقِيامِهِ، ومْنِ ماتَ مُرَابِطًا جَرَى عَلَيْهِ عَمَلُهُ الَّذِى كَانَ يَعْمَلُ، وَأُومِنَ الفَتَّانَ، وَيُبْعَثُ يَوْمَ القِيَامَةِ شَهِيدًا".  

[طب] الطبرانى في الكبير عنه
suyuti:21575a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢١٥٧٥a

"مَنْ رَابَطَ يَوْمًا وَلَيلَةً في سَبِيلِ اللهِ كَانَ لَهُ كَأَجْرِ صِيَامِ شَهْرٍ وَقِيَامِهِ، [وَمَنْ مَاتَ مُرَابِطًا جَرَى لَهُ مثلُ ذَلِكَ مِنَ الأَجْرِ] وَأُجْرِي عَلَيهِ الرِّزْق وَأَمِنَ الفَتَّان".  

[ن] النسائي [ك] الحاكم في المستدرك عن سلمان
suyuti:23270a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٣٢٧٠a

"مَنْ مَاتَ مُرَابطًا في سَبِيلِ الله، أُجِيرَ مِنْ فِتْنَةِ الْقَبْرِ، وَجَرَى عَلَيهِ صَالِحُ عَمَلِهِ الَّذِي كَانَ يَعْمَلُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ".  

الحكيم عن سلمان