13. Chapter of Sīn (Male) (24/36)

١٣۔ بَابُ السِّينِ ص ٢٤

سُوَيْدُ بْنُ هُبَيْرَةَ

tabarani:6471Idrīs b. Jaʿfar al-ʿAṭṭār > Rawḥ b. ʿUbādah > Abū Naʿāmah > Muslim b. Budayl > Iyās b. Zuhayr > Sūwayd b. Hubayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "The best of a man's wealth is a dowry that is easily paid or a servant that is easily employed."  

الطبراني:٦٤٧١حَدَّثَنَا إِدْرِيسُ بْنُ جَعْفَرٍ الْعَطَّارُ ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ثنا أَبُو نَعَامَةَ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ بُدَيْلٍ عَنْ إِيَاسِ بْنِ زُهَيْرٍ عَنْ سُوَيْدِ بْنِ هُبَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «خَيْرُ مَالِ الرَّجُلِ مُهْرَةٌ مَأْمُورَةٌ أَوْ سِكَّةٌ مَأْبُورَةٌ»  

سَوَادَةُ بْنُ الرَّبِيعِ الْجَرْمِيُّ

tabarani:6482ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥafṣ b. ʿUmar al-Ḥawḍī > Murajjá b. Rajāʾ > Salm b. ʿAbd al-Raḥman > Sawādah b. al-Rabīʿ > Atayt al-Nabī Ṣallá

[Machine] "I came to the Prophet, ﷺ , and he ordered me to give them an instruction. He said, 'When you return to your home, tell them to beautify their actions and order them to trim their nails. And they should not harm the udders of their livestock when milking them.'"  

الطبراني:٦٤٨٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الْحَوْضِيُّ ثنا مُرَجَّى بْنُ رَجَاءٍ ثنا سَلْمُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ سَوَادَةَ بْنِ الرَّبِيعِ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهَ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَمَرَ لِي بِذَوْدٍ قَالَ «إِذَا رَجَعْتَ إِلَى بَيْتِكَ فَقُلْ لَهُمْ فَلْيُحْسِنُوا أَعْمَالَهُمْ وَمُرْهُمْ فَلْيُقَلِّمُوا أَظْفَارَهُمْ وَلَا يَخْدِشُوا بِهَا ضُرُوعَ مَوَاشِيهِمْ إِذَا حَلَبُوا»  

مَا أَسْنَدَ سُلَيْمَانُ بْنُ صُرَدَ

tabarani:6489ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Ḥafṣ b. Ghiyāth > al-Aʿmash > ʿAdī b. Thābit al-Anṣārī > Sulaymān b. Ṣurad

[Machine] The Prophet ﷺ heard two men conversing, one of them was becoming angrier and angrier. The Prophet ﷺ said, "I know a word, if he were to say it, the Satan would depart from him." The man approached the Prophet ﷺ and said, "Tell me, seek refuge in Allah from Satan."  

الطبراني:٦٤٨٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلَ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ صُرَدَ قَالَ

سَمِعَ النَّبِيُّ ﷺ رَجُلَيْنِ وَهُمَا يَتَقَاوَلَانِ أَحَدُهُمَا يَغْضَبُ فَاشْتَدَّ غَضَبُهُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «إِنِّي لَأَعْلَمُ كَلِمَةً لَوْ قَالَهَا لَذَهَبَ عَنْهُ الشَّيْطَانُ» فَأَتَاهُ الرَّجُلُ فَقَالَ قُلْ أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ  

سُلَيْمَانُ بْنُ أُكَيْمَةَ اللَّيْثِيُّ

tabarani:6491Yaḥyá b. ʿAbd al-Bāqī al-Miṣṣīṣī > Saʿīd b. ʿAmr al-Sakūnī al-Ḥimṣī > al-Walīd b. Salamah > Yaʿqūb b. ʿAbdullāh b. Sulaymān b. Ukaymah al-Laythī from his father from his grandfather

[Machine] We came to the Messenger of Allah ﷺ and said to him, "O Messenger of Allah, we hear from you the hadith, but we cannot convey it as we heard it from you due to forgetfulness. So he ﷺ said, 'If you do not make the prohibited things lawful and do not make the lawful things prohibited, and you understand the meaning, then there is no harm.'"  

الطبراني:٦٤٩١حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْبَاقِي الْمِصِّيصِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ عَمْرٍو السَّكُونِيُّ الْحِمْصِيُّ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ سَلَمَةَ حَدَّثَنِي يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ أُكَيْمَةَ اللَّيْثِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

أَتَيْنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقُلْنَا لَهُ بِآبَائِنَا أَنْتَ وَأُمَّهَاتِنَا يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا نَسْمَعُ مِنْكَ الْحَدِيثَ فَلَا نَقْدِرُ أَنْ نُؤَدِّيَهُ كَمَا سَمِعْنَاهُ؟ فَقَالَ «إِذَا لَمْ تُحِلُّوا حَرَامًا وَلَمْ تُحَرِّمُوا حَلَالًا وَأَصَبْتُمُ الْمَعْنَى فَلَا بَأْسَ»  

سِنَانُ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ الْمُحَبِّقِ أَبُو طَرِيفٍ الْهُذَلِيِّ

tabarani:6495al-Ḥasan b. ʿAlī al-Fasawī > Muḥammad b. ʿAbbād b. Ādam > Muʿtamir b. Sulaymān > ʿImrān > Khālid al-Ashaj > Sinān b. Salamah

[Machine] The Prophet ﷺ came across a dead tree trunk and said, "What harm would it do to the people of this if they benefited from its fragrance?"  

الطبراني:٦٤٩٥حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْفَسَوِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادِ بْنِ آدَمَ ثنا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ سَمِعْتُ عِمْرَانَ يُحَدِّثُ عَنْ خَالِدٍ الْأَشَجِّ عَنْ سِنَانِ بْنِ سَلَمَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَتَى عَلَى جَذَعَةٍ مَيْتَةٍ فَقَالَ «مَا ضَرَّ أَهْلَ هَذِهِ لَوِ انْتَفَعُوا بِمَسْكِهَا»  

سِنَانُ بْنُ وَبَرَةَ الْجُهَنِيُّ

tabarani:6496Aḥmad b. ʿAmr al-Bazzār > Ḥumayd b. al-Rabīʿ al-Khazzāz > Muḥammad b. al-Ḥasan al-Shaybānī > Khārijah b. Rāfiʿ al-Juhanī from his father > Sinān b. And Barah al-Juhanī

[Machine] We participated with the Messenger of Allah ﷺ in the battle of Al-Muraysi'ah, and our slogan was "O victorious one, support us, support us."  

الطبراني:٦٤٩٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْبَزَّارُ ثنا حُمَيْدُ بْنُ الرَّبِيعِ الْخَزَّازُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الشَّيْبَانِيُّ عَنْ خَارِجَةَ بْنِ رَافِعٍ الْجُهَنِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سِنَانِ بْنِ وَبَرَةَ الْجُهَنِيِّ قَالَ

غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ غَزْوَةَ الْمُرَيْسِيعِ فَكَانَ شِعَارُنَا يَا مَنْصُورُ أَمِتْ أَمِتْ  

سَلِيطٌ أَبُو سُلَيْمَانَ الْأَنْصَارِيُّ بَدْرِيٌّ

tabarani:6510Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh al-Makkī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Yaḥyá al-Madanī > Muḥammad b. Sulaymān b. Salīṭ al-Anṣārī from his father from his grandfather > Lammā

[Machine] When the Messenger of Allah ﷺ set out on the migration, he was accompanied by Abu Bakr Al-Siddiq and 'Amir ibn Fuhayrah, the servant of Abu Bakr, and Ibn Uriqit, who showed them the way. They passed by Umm Ma'bad Al-Khuzaiyyah, who did not recognize them. He asked her, "O Umm Ma'bad, do you have any milk?" She replied, "No, by Allah, the sheep are without any offspring." He asked, "Then, what is this sheep that I see in the corner of the house?" She said, "It is a sheep that has been left behind after much effort for the sake of the sheep." He asked, "May I milk it?" She replied, "By Allah, it was never mated with any male sheep, so what business do you have with it?" He then stroked its back and udder, and called for a container which he filled with milk. He gave it to his companions to drink from, after they had quenched their thirst. Then he milked it again and filled the container once more before leaving it behind and continuing on his journey. When her husband returned in the evening, he asked his wife, "O Umm Ma'bad, what is this milk and the absence of the sheep in the house? The sheep are without any offspring?" She replied, "No, by Allah, except that a man with a handsome appearance, with a beautiful face, in a state of cleanliness and purity, with radiant eyes and a melodious voice, like that of a branch between two branches, neither too long nor too short, approached us. You could not hit him with a stick nor push him away with a blow. He spoke with eloquence, his speech flowing like the rhythm of poetry. Amongst his companions, he was the most beautiful and perfect. His face was radiant, attracting attention, without being artificial or affected. His companions surround him, eager to fulfill his orders. When he commands, they hasten to fulfill his command, and when he forbids, they abstain from it. I say, this is the description of the leader of Quraysh. If I had seen him, I would follow him, even if it meant exerting myself greatly. They did not know which way the Messenger of Allah ﷺ had taken until they heard a caller calling out in the direction of Abi Qubays."  

الطبراني:٦٥١٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ الْمَكِّيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ يَحْيَى الْمَدَنِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ سَلِيطٍ الْأَنْصَارِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

لَمَّا خَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي الْهِجْرَةِ مَعَهُ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ ؓ وَعَامِرُ بْنُ فُهَيْرَةَ مَوْلَى أَبِي بَكْرٍ وَابْنُ أُرَيْقِطٍ يَدُلُّهُمُ الطَّرِيقَ فَمَرَّ بِأُمِّ مَعْبَدٍ الْخُزَاعِيَّةِ وَهِيَ لَا تَعْرِفُهُ فَقَالَ لَهَا «يَا أُمَّ مَعْبَدٍ هَلْ عِنْدَكِ مِنْ لَبَنٍ؟» قَالَتْ لَا وَاللهِ وَإِنَّ الْغَنَمَ لَعَازِبَةٌ قَالَ «فَمَا هَذِهِ الشَّاةُ الَّتِي أَرَاهَا فِي كِفَاءِ الْبَيْتِ؟» قَالَتْ شَاةٌ خَلَّفَهَا الْجَهْدُ عَنِ الْغَنَمِ قَالَ «أَتَأْذَنِينَ فِي حِلَابِهَا؟» قَالَتْ وَاللهِ مَا ضَرَبَهَا مِنْ فَحْلٍ قَطُّ وَشَأْنُكَ بِهَا فَمَسَحَ ظَهْرَهَا وضَرْعَهَا ثُمَّ دَعَا بِإِنَاءٍ يَرْبِضُ الرَّهْطَ فَحَلَبَ فِيهِ فَمَلَأَهُ فَسَقَى أَصْحَابَهُ عَلَلًا بَعْدَ نَهَلٍ ثُمَّ حَلَبَ فِيهِ أُخْرَى فَمَلَأَهُ فَغَادَرَهُ عِنْدَهَا وَارْتَحَلَ فَلَمَّا جَاءَ زَوْجُهَا عِنْدَ الْمَسَاءِ قَالَ لَهَا يَا أُمَّ مَعْبَدٍ مَا هَذَا اللَّبَنُ وَلَا حَلُوبَةٌ فِي الْبَيْتِ وَالْغَنَمُ عَازِبَةٌ؟ فَقَالَتْ لَا وَاللهِ إِلَّا أَنَّهُ مَرَّ بِنَا رَجُلٌ ظَاهِرُ الْوَضَاءَةِ مَلِيحُ الْوَجْهِ فِي أَشْفَارِهِ وَطَفٌ وَفِي عَيْنَيْهِ دَعَجٌ وَفِي صَوْتَهِ صَحَلٌ غُصْنٌ بَيْنَ غُصْنَيْنِ لَا تَشْنَؤُهُ مِنْ طُولٍ وَلَا تَقْتَحِمُهُ مِنْ قِصَرٍ لَمْ تَعْلُوهُ ثُجْلَةٌ وَلَمْ تَزْرِ بِهِ صَعْلَةٌ كَأَنَّ عُنُقَهُ إِبْرِيقُ فِضَّةٍ إِذَا نَطَقَ فَعَلَيْهِ الْبَهَاءُ وَإِذَا صَمَتَ فَعَلَيْهِ الْوَقَارُ كَلَامُهُ كَخَرَزِ النَّظْمِ أَزْيَنُ أَصْحَابِهِ مَنْظَرًا وَأَحْسَنُهُمْ وَجْهًا مَحْشُودٌ غَيْرُ مُفْنَدٍ لَهُ أَصْحَابٌ يَحُفُّونَ بِهِ إِذَا أَمَرَ تَبَادَرُوا أَمْرَهُ وَإِذَا نَهَى انْتَهَوْا عِنْدَ نَهْيِهِ قَالَ هَذِهِ صِفَةُ صَاحِبِ قُرَيْشٍ وَلَوْ رَأَيْتُهُ لَاتَّبَعْتُهُ وَلَأَجْهَدَنَّ أَنْ أَفْعَلَ وَلَمْ يَعْلَمُوا بِمَكَّةَ أَيْنَ تَوَجَّهَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حَتَّى سَمِعُوا هَاتِفًا يَهْتِفُ عَلَى أَبِي قُبَيْسٍ  

سَلِيطُ بْنُ ثَابِتِ بْنِ وَقْشٍ الْأَنْصَارِيُّ اسْتُشْهِدَ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ يَوْمَ أُحُدٍ

tabarani:6511Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] About Urwah: "Regarding the name of the man who was martyred on the day of Uhud alongside the Messenger of Allah ﷺ from the Ansar, then from the Banu Nabit, it is Salit bin Thabit bin Waqsh."  

الطبراني:٦٥١١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةَ «فِي تَسْمِيَةِ مَنِ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ أُحُدٍ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي النَّبْتِ سَلِيطُ بْنُ ثَابِتِ بْنِ وَقْشٍ»  

13.28 [Machine] Sa'id ibn Hurayth al-Makhzumi "used to stay in Kufa. He is Sa'id ibn Hurayth ibn 'Amr ibn 'Uthman ibn 'Abdullah ibn 'Amr ibn Makhzum, and his mother is 'Atikah bint Hisham ibn Hidhaym ibn Sa'd ibn Rabab ibn Sahm

١٣۔٢٨ سَعِيدُ بْنُ حُرَيْثٍ الْمَخْزُومِيُّ " كَانَ يَنْزِلُ الْكُوفَةَ، وَهُوَ سَعِيدُ بْنُ حُرَيْثِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ مَخْزُومٍ، وَأُمُّهُ: عَاتِكَةُ بِنْتُ هِشَامِ بْنِ حِذْيَمِ بْنِ سَعْدِ بْنِ رَبَابِ بْنِ سَهْمٍ

13.29 [Machine] Saeed Bin Yarboou' Al Surmo Al Makhzoumi used to visit the city and he is Saeed Bin Yarboou Bin Ankasah Bin Aamir Bin Makhzoum, and his mother is Hind Bint Rabab Bin Sahm

١٣۔٢٩ سَعِيدُ بْنُ يَرْبُوعٍ الصُّرْمُ الْمَخْزُومِيُّ " كَانَ يَنْزِلُ الْمَدِينَةَ، وَهُوَ سَعِيدُ بْنُ يَرْبُوعِ بْنِ عَنْكَثَةَ بْنِ عَامِرِ بْنِ مَخْزُومٍ، وَأُمُّهُ: هِنْدُ بِنْتُ رَبَابِ بْنِ سَهْمٍ "

13.30 [Machine] Saeed bin Uthman bin Khalid bin Makhlad bin Harithah bin Malik bin Adab bin Jusham bin Al-Khazraj, also known as Abu Ubaidah Al-Zurqee, Badri or Abu Ubaidah.

١٣۔٣٠ سَعِيدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ خَالِدِ بْنِ مَخْلَدِ بْنِ حَارِثَةَ بْنِ مَالِكِ بْنِ عَضَبِ بْنِ جُشَمَ بْنِ الْخَزْرَجِ أَبُو عُبَادَةَ الزُّرَقِيُّ " بَدْرِيٌّ، وَيُقَالُ: عُبَادَةُ، وَالصَّحِيحُ أَبُو عُبَادَةَ "

13.32 [Machine] Sahl ibn Hunayf ibn Wahib ibn Hakim, also known as Uqaym ibn Tha'laba ibn Majda'a ibn Al Harith ibn 'Amr, known as Abu Thabit "Badr'i", died in Kufa, and Ali ibn Abi Talib prayed upon him.

١٣۔٣٢ سَهْلُ بْنُ حُنَيْفِ بْنِ وَاهِبِ بْنِ حَكِيمٍ وَيُقَالُ: عُكَيْمُ بْنُ ثَعْلَبَةَ بْنِ مَجْدَعَةَ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَمْرٍو يُكْنَى أَبَا ثَابِتٍ «بَدْرِيٌّ تُوُفِّيَ بِالْكُوفَةِ، وَصَلَّى عَلَيْهِ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ »

13.39 [Machine] Son of Al-Hanzhaliyyah Al-Ansari from the tribe of Harithah, his mother's name is Al-Hanzhaliyyah and his father's name is Afif. He used to reside in Damascus, Syria.

١٣۔٣٩ سَهْلُ ابْنُ الْحَنْظَلِيَّةِ الْأَنْصَارِيُّ " مِنْ بَنِي حَارِثَةَ يُقَالُ: الْحَنْظَلِيَّةُ أُمُّهُ، وَاسْمُ أَبِيهِ: عَفِيفٌ، كَانَ يَنْزِلُ الشَّامَ بِدِمَشْقَ "

13.48 [Machine] What Abu Hazim narrated from Salamah ibn Dinar, from Sahl ibn Saad, the narration of the Madinans from Abu Hazim Ubaadillah ibn Umar, from Abu Hazim from Sahl

١٣۔٤٨ مَا رَوَى أَبُو حَازِمٍ سَلَمَةُ بْنُ دِينَارٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، رِوَايَةُ الْمَدَنِيِّينَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلٍ

13.98 [Machine] Salman Al-Farsi, also known as Abu Abdullah, "Accepted Islam Prior to the Prophet's Migration to Medina, Was Enslaved, Died alongside the Prophet in the Battles of Badr and Uhud, and Witnessed the Construction of the Trench. It has been said in some narrations that he embraced Islam in Mecca, and his Islam was solidified in Medina. Allah knows best. Some Accounts of Salman's Life and Death.

١٣۔٩٨ سَلْمَانُ الْفَارِسِيُّ يُكْنَى أَبَا عَبْدِ اللهِ " أَسْلَمَ مَقْدِمَ رَسُولِ اللهِ ﷺ الْمَدِينَةَ، وَشُغِلَ بِالرِّقِّ، وَفَاتَهُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ بَدْرًا، وأُحُدًا، وَأَوَّلُ مَشَاهِدِهِ الْخَنْدَقُ، وَقَدْ قِيلَ فِي بَعْضِ الرِّوَايَاتِ: إِنَّهُ أَسْلَمَ بِمَكَّةَ، وَإِسْلَامُهُ بِالْمَدِينَةِ أَثْبَتُ، وَاللهُ أَعْلَمُ. مِنْ أَخْبَارِ سَلْمَانَ، وَوَفَاتُهُ "

tabarani:6470Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > ʿAbd al-Wārith b. Saʿīd > Abū Naʿāmah al-ʿAdawī > Muslim b. Budayl > Iyās b. Zuhayr Abū Ṭalḥah > Sūwayd b. Hubayrah

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "The best wealth of a person is a righteous spouse or an obedient servant."  

الطبراني:٦٤٧٠حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي نَعَامَةَ الْعَدَوِيِّ حَدَّثَنِي مُسْلِمُ بْنُ بُدَيْلٍ عَنْ إِيَاسِ بْنِ زُهَيْرٍ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ سُوَيْدِ بْنِ هُبَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «خَيْرُ مَالِ الْمَرْءِ سِكَّةٌ مَأْبُورَةٌ أَوْ مُهْرَةٌ مَأْمُورَةٌ»  

tabarani:6472Aḥmad b. ʿAbdullāh b. Najdah al-Ḥawṭī > Yaḥyá b. Ṣāliḥ al-Wuḥāẓī > Yazīd b. Saʿīd b. Dhī Ghaṣwān > ʿUtbah b. Abū Ḥakīm > ʿAbdullāh b. Sūwayd al-Alhānī Fakhidh from al-Ashʿariyīn from his father

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ or someone who had heard him say, "Indeed, Allah has made this mound of flesh and scab in Sham at the back and the chest, just as He made Yusuf a mound of flesh for his family in Egypt."  

الطبراني:٦٤٧٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ الْوُحَاظِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ ذِي غَصْوَانَ عَنْ عُتْبَةَ بْنِ أَبِي حَكِيمٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سُوَيْدٍ الْأَلْهَانِيِّ فَخِذٌ مِنَ الْأَشْعَرِيِينَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَوْ حَدَّثَنِي مَنْ سَمِعَهُ قَالَ «إِنَّ اللهَ جَعَلَ هَذَا الْحَيَّ مِنْ لَخْمٍ وَجُذَامٍ مَغُوثَةً بِالشَّامِ بِالظَّهْرِ وَالضَّرْعِ كَمَا جَعَلَ يُوسُفَ بِمِصْرَ مَغُوثَةً لِأَهْلِهَا»  

tabarani:6473Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Abū ʿAwānah > Hilāl b. Khabbāb > Maysarah Abū Ṣāliḥ > Sūwayd b. Ghafalah > Sirt Aw

[Machine] Someone told me that whoever travels with the messenger of Allah ﷺ, he quoted the messenger of Allah ﷺ as saying, "Do not take milk from a nursing animal, do not gather together what is scattered, and do not separate what is gathered together."  

الطبراني:٦٤٧٣حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ هِلَالِ بْنِ خَبَّابٍ عَنْ مَيْسَرَةَ أَبِي صَالِحٍ عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ قَالَ سِرْتُ أَوْ

أَخْبَرَنِي مَنْ سَارَ مَعَ مُصَدِّقِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَإِذَا فِي عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ «لَا تَأْخُذْ مِنْ رَاضِعِ لَبَنٍ وَلَا تَجْمَعْ بَيْنَ مُتَفَرِّقٍ وَلَا تُفَرِّقْ بَيْنَ مُجْتَمِعٍ»  

tabarani:6474Muḥammad b. Ibrāhīm b. Bukayr al-Ṭayālisī al-Baṣrī > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > Sharīk > ʿUthmān b. Abū Zurʿah > Abū Laylá al-Kindī > Sūwayd b. Ghafalah

Suwaid bin Ghafalah said: ”The Zakah collector of the Prophet came to us, and I took him by the hand and read in his order: 'Do not gather separate herds and do not separate herd for fear of Sadaqah'. A man brought him a huge, fat she-camel, but he refused to accept it. So he brought him another of lower quality and he accepted it. He said: 'What land would shelter me, if I came to the Messenger of Allah having taken the nest of a Muslim man's camels?' ” (Using translation from Ibn Mājah 1801)   

الطبراني:٦٤٧٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ بُكَيْرٍ الطَّيَالِسِيُّ الْبَصْرِيُّ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ثنا شَرِيكٌ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي زُرْعَةَ عَنْ أَبِي لَيْلَى الْكِنْدِيِّ عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ قَالَ

أَتَانَا مُصَدِّقُ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَخَذْتُ بِيَدِهِ وَأَخَذَ بِيَدِي فَقَرَأْتُ فِي عَهْدِهِ «أَنْ لَا تَجْمَعْ بَيْنَ مُتَفَرِّقٍ وَلَا تُفَرِّقْ بَيْنَ مُجْتَمِعٍ خَشْيَةَ الصَّدَقَةِ» فَأَتَاهُ رَجُلٌ بِنَاقَةٍ عَظِيمَةٍ فَأَبَى أَنْ يَأْخُذَهَا ثُمَّ أَتَاهُ بِأُخْرَى دُونَهَا فَأَبَى أَنْ يَأْخُذَهَا ثُمَّ قَالَ «أَيُّ أَرْضٍ تُقِلُّنِي؟ وَأَيُّ سَمَاءٍ تُظِلُّنِي؟ إِذَا أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَقَدْ أَخَذْتُ خِيَارَ مَالِ امْرِئٍ مُسْلِمٍ»  

tabarani:6475Muḥammad b. Muḥammad al-Tammār al-Baṣrī > Bishr b. Ḥujr al-Sāmī > ʿAlī b. Manṣūr al-Anbārī > ʿUthmān b. ʿAbd al-Raḥman al-Waqqāṣī > Muḥammad b. Kaʿb al-Quraẓī > Baynamā ʿUmar

[Machine] Man: O Amir al-Mu'minin (Commander of the Faithful), do you know this man?

Amir al-Mu'minin: No, so who is he?

Man: This is Sawad ibn Qarib, a man from the people of Yemen. He has honor and status among them. He is the one to whom his vision came with the appearance of the Messenger of Allah ﷺ . 'Umar replied, "May Allah grant him salvation; should I invite him?" He said, "Are you Sawad ibn Qarib?" He said, "Yes." 'Umar then said, "So you are the one to whom your vision came with the appearance of the Messenger of Allah ﷺ ?" He said, "Yes." 'Umar then said, "And you still practice divination?" This made him extremely angry, and he said, "O Amir al-Mu'minin, no one has questioned me about this since I embraced Islam." 'Umar said, "Glory be to Allah, we were indeed in a worse state of polytheism than your divination. Tell me about your vision with the appearance of the Messenger of Allah ﷺ ." He said, "Yes, O Amir al-Mu'minin. One night, between sleeping and wakefulness, my vision came to me. He struck me with his leg and said, 'Get up, O Sawad ibn Qarib, understand and comprehend if you possess comprehension. Verily, a messenger has been sent from Lu'ay ibn Ghalib, calling to Allah and His worship.'" Then, he continued to speak.  

الطبراني:٦٤٧٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ الْبَصْرِيُّ ثنا بِشْرُ بْنُ حُجْرٍ السَّامِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ مَنْصُورٍ الْأَنْبَارِيُّ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْوَقَّاصِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ قَالَ بَيْنَمَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ قَاعِدًا فِي الْمَسْجِدِ مَرَّ رَجُلٌ فِي مُؤَخَّرِ الْمَسْجِدِ فَقَالَ

رَجُلٌ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَتَعْرِفُ هَذَا الْمَارَّ؟ قَالَ لَا فَمَنْ هُوَ؟ قَالَ هَذَا سَوَادُ بْنُ قَارِبٍ وَهُوَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ لَهُ فِيهِمْ شَرَفٌ وَمَوْضِعٌ وَهُوَ الَّذِي أَتَاهُ رِئِيُّهُ بِظُهُورِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ عُمَرُ ؓ عَلَيَّ بِهِ فَدُعِيَ لَهُ بِهِ قَالَ أَنْتَ سَوَادُ بْنُ قَارِبٍ؟ قَالَ «نَعَمْ» قَالَ فَأَنْتَ الَّذِي أَتَاكَ رِئِيُّكَ بِظُهُورِ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ قَالَ «نَعَمْ» قَالَ فَأَنْتَ عَلَى مَا كُنْتَ عَلَيْهِ مِنْ كِهَانَتِكَ؟ فَغَضِبَ غَضَبًا شَدِيدًا وَقَالَ «يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ مَا اسْتَقْبَلَنِي بِهَذَا أَحَدٌ مُنْذُ أَسْلَمْتُ» فَقَالَ عُمَرُ يَا سُبْحَانَ اللهِ وَاللهِ مَا كُنَّا عَلَيْهِ مِنَ الشِّرْكِ أَعْظَمُ مِنَ كِهَانَتِكَ أَخْبِرْنِي بِإِتْيَانِكَ رِئِيَّكَ بِظُهُورِ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ قَالَ نَعَمْ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ بَيْنَا أَنَا ذَاتَ لَيْلَةٍ بَيْنَ النَّائِمِ وَالْيَقْظَانِ إِذْ أَتَانِي رِئِيِّي فَضَرَبَنِي بِرِجْلِهِ وَقَالَ قُمْ يَا سَوَادُ بْنَ قَارِبٍ فافْهَمْ وَاعْقِلْ إِنْ كُنْتَ تَعْقِلُ إِنَّهُ قَدْ بُعِثَ رَسُولٌ مِنْ لُؤَيِّ بْنِ غَالِبٍ يَدْعُو إِلَى اللهِ ﷻ وَإِلَى عِبَادَتِهِ ثُمَّ أَنْشَأَ يَقُولُ  

tabarani:6476Muḥammad b. Hārūn b. Muḥammad b. Bakkār b. Bilāl al-Dimashqī > Sulaymān b. ʿAbd al-Raḥman al-Dimashqī > al-Ḥakam b. Yaʿlá b. ʿAṭāʾ > Abū Maʿmar ʿAbbād b. ʿAbd al-Ṣamad > Saʿīd b. Jubayr > Sawād b. Qārib al-Azdī

[Machine] "I was sleeping on a mountain from the mountains of Sarat, then a man came and kicked me with his foot and said, 'Get up, O Suwad bin Qarib, a messenger from Lu'ayy bin Ghalib has come to you.' So, I sat up, turned away, while he was saying..."  

الطبراني:٦٤٧٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هَارُونَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ بَكَّارِ بْنِ بِلَالٍ الدِّمَشْقِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدِّمَشْقِيُّ ثنا الْحَكَمُ بْنُ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ ثنا أَبُو مَعْمَرٍ عَبَّادُ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ يَقُولُ أَخْبَرَنِي سَوَادُ بْنُ قَارِبٍ الْأَزْدِيُّ قَالَ

كُنْتُ نَائِمًا عَلَى جَبَلٍ مِنْ جِبَالِ السَّرَاةِ فَأَتَى آتٍ فَضَرَبَنِي بِرِجْلِهِ وَقَالَ قُمْ يَا سَوَادُ بْنَ قَارِبٍ أَتَاكَ رَسُولٌ مِنْ لُؤَيِّ بْنِ غَالِبٍ فَاسْتَوَيْتُ قَاعِدًا وَأَدْبَرَ وَهُوَ يَقُولُ  

tabarani:6477Muḥammad b. ʿAlī b. Shuʿayb al-Simsār And al-Ḥasan b. Bishr al-Bajalī > al-Muʿāfá b. ʿImrān > Hishām b. Ḥassān > Muḥammad b. Sīrīn > Sawād b. ʿAmr al-Anṣārī

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, I am a man who is attracted to beauty, and I have been given some of it, as you can see. But I do not like anyone to surpass me in the extent of my sandal or shoe. Is that arrogance?" He said, "No." I asked, "Then what is arrogance, O Messenger of Allah?" He said, "Arrogance is rejecting the truth and looking down upon people."  

الطبراني:٦٤٧٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ شُعَيْبٍ السِّمْسَارُ وَالْحَسَنُ بْنُ بِشْرٍ الْبَجَلِيُّ ثنا الْمُعَافَى بْنُ عِمْرَانَ عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ سَوَادِ بْنِ عَمْرٍو الْأَنْصَارِيِّ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي رَجُلٌ حُبِّبَ إِلَيَّ الْجَمَالُ وَأُعْطِيتُ مِنْهُ مَا تَرَى فَمَا أُحِبُّ أَنْ يَفُوقَنِي أَحَدٌ فِي شِسْعِ نَعْلِي أَوْ قَالَ شِرَاكِ نَعْلِي أَفَمِنَ الْكِبْرِ ذَاكَ؟ قَالَ «لَا» قُلْتُ فَمَا الْكِبْرُ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «مَنْ سَفِهَ الْحَقَّ وَغَمَصَ النَّاسَ»  

tabarani:6478Aḥmad b. ʿAmr al-Bazzār > al-Ḥasan b. Qazaʿah > ʿĀṣim b. Hilāl > Ayyūb > Muḥammad b. Sīrīn > Sawād b. ʿAmr al-Anṣārī

[Machine] A man asked the Messenger of Allah ﷺ and said, "O Messenger of Allah, I am a man who has been made to love beauty and attractiveness to the extent that I do not like anyone to surpass me in appearance. Is that arrogance?" He ﷺ replied, "No, but arrogance is rejecting the truth and looking down upon others."  

الطبراني:٦٤٧٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْبَزَّارُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ قَزَعَةَ ثنا عَاصِمُ بْنُ هِلَالٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ سَوَادِ بْنِ عَمْرٍو الْأَنْصَارِيِّ قَالَ

سَأَلَ رَجُلٌ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي رَجُلٌ حُبِّبَ إِلَيَّ الْحُسْنُ وَالْجَمَالُ حَتَّى إِنِّي لَا أُحِبُّ أَنْ يَفُوقَنِي أَحَدٌ بِشِرَاكٍ أَفَمِنَ الْكِبْرِ ذَلَكَ؟ قَالَ «لَا وَلَكِنَّ الْكِبْرَ مِنْ غَمَصَ النَّاسَ وَبَطَرَ الْحَقَّ»  

tabarani:6479ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān > Ḥammād b. Zayd > Ayyūb > Muḥammad b. Sīrīn

[Machine] "O Messenger of Allah, indeed I have been given beauty and attractiveness, and I have been made beloved to people. I do not like anyone to surpass me in wearing slippers. Is this considered arrogance?" He ﷺ said, "No, but arrogance is to reject the truth and belittle people."  

الطبراني:٦٤٧٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ثنا أَيُّوبُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ أَنَّ سَوَادَ بْنَ عَمْرٍو كَانَ رَجُلًا جَمِيلًا قَالَ

يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أُعْطِيتُ مِنَ الْحُسْنِ وَالْجَمَالِ وَحُبِّبَ إِلَيَّ فَلَا أُحِبُّ أَنْ يَفْضُلَنِي أَحَدٌ بِشِرَاكِ نَعْلِي أَفَمِنَ الْكِبْرِ هُوَ؟ قَالَ «لَا وَلَكِنَّ الْكِبْرَ مَنْ بَطِرَ الْحَقَّ وَغَمَصَ النَّاسَ»  

tabarani:6480ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muʿallá b. Rāshid al-ʿAmmī > Muḥammad b. Ḥumrān > Sulaymān al-Jarmī > Sawādah b. al-Rabīʿ al-Jarmī

[Machine] I went to the Messenger of Allah ﷺ and he ordered me a saddle and said to me, "You should ride horses, for verily, good is tied to the forelock of a horse until the Day of Judgment."  

الطبراني:٦٤٨٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُعَلَّى بْنُ رَاشِدٍ الْعَمِّيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حُمْرَانَ ثنا سُلَيْمَانُ الْجَرْمِيُّ عَنْ سَوَادَةَ بْنِ الرَّبِيعِ الْجَرْمِيِّ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَأَمَرَ لِي بِذَوْدٍ وَقَالَ لِي «عَلَيْكَ بِالْخَيْلِ فَإِنَّ الْخَيْلَ مَعْقُودٌ فِي نَوَاصِيهَا الْخَيْرُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ»  

tabarani:6481ʿAbdān b. Aḥmad > Abū Kāmil al-Jaḥdarī > Muḥammad b. Ḥumrān > Sulaymān al-Jarmī > Sawādah b. al-Rabīʿ

[Machine] "I saw a ring on the Prophet's ﷺ hand."  

الطبراني:٦٤٨١حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حُمْرَانَ ثنا سُلَيْمَانُ الْجَرْمِيُّ عَنْ سَوَادَةَ بْنِ الرَّبِيعِ قَالَ

«رَأَيْتُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ خَاتَمًا»  

tabarani:6483Muḥammad b. ʿAlī al-Madīnī Fustuqah > Dāwud b. Rushayd > al-Haytham b. ʿAdī > Halak Sulaymān b. Ṣurad Sanah Khams And Sittīn > Muḥammad b. ʿAlī Wabalaghanī > Sulaymān

[Machine] That Sulaiman ibn Surad al-Khuza'i and al-Musayyib ibn Najaba al-Fazar'i went out with four thousand soldiers to al-Nakhilah seeking revenge for the blood of al-Husayn. Sulaiman ibn Surad was leading them. This occurred in the beginning of the second Rabi' month of the year fifty-six. Then they marched towards Ubaydullah ibn Ziyad and encountered his vanguard, and they fought and both Sulaiman ibn Surad and ibn Najaba were killed in the month of Rabi' al-Akhir.  

الطبراني:٦٤٨٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَدِينِيِّ فُسْتُقَةُ ثنا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ عَنِ الْهَيْثَمِ بْنِ عَدِيٍّ قَالَ «هَلَكَ سُلَيْمَانُ بْنُ صُرَدَ سَنَةَ خَمْسٍ وَسِتِّينَ» قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ وَبَلَغَنِي

«أَنَّ سُلَيْمَانَ بْنَ صُرَدَ الْخُزَاعِيَّ خَرَجَ هُوَ وَالْمُسَيِّبُ بْنَ نَجَبَةَ الْفَزَارِيُّ فِي أَرْبَعَةِ آلَافٍ فَعَسْكَرَا بِالنَّخِيلَةِ يَطْلُبُونَ بِدَمِ الْحُسَيْنِ ؓ وَعَلَيْهِمْ سُلَيْمَانُ بْنُ صُرَدَ وَذَلِكَ لِمُسْتَهَلِّ رَبِيعٍ الْآخِرِ سَنَةَ خَمْسٍ وَسِتِّينَ ثُمَّ سَارُوا إِلَى عُبَيْدِ اللهِ بْنِ زِيَادٍ فَلَقُوا مُقَدِّمَتَهُ فَاقْتَتَلُوا فَقُتِلَ سُلَيْمَانُ بْنُ صُرَدَ وَابْنُ نَجَبَةَ فِي شَهْرِ رَبِيعٍ الْآخِرِ»  

tabarani:6484ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān > Abū Isḥāq > Sulaymān b. Ṣurad al-Khuzāʿī

[Machine] The statement of the Messenger of Allah ﷺ on the Day of Al-Ahzab: "Now we attack them and they do not attack us."  

الطبراني:٦٤٨٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ سَمِعْتُ سُلَيْمَانَ بْنَ صُرَدَ الْخُزَاعِيَّ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمَ الْأَحْزَابِ «الْآنَ نَغْزُوهُمْ وَلَا يَغْزُونَا»  

tabarani:6485Abū Muslim al-Kashhī > Muslim b. Ibrāhīm > Shuʿbah > Abū Isḥāq > Sulaymān b. Ṣurad

[Machine] The Prophet ﷺ said on the Day of the Confederates, "Today, we will attack them and they will not attack us."  

الطبراني:٦٤٨٥حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ صُرَدَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ يَوْمَ الْأَحْزَابِ «الْيَوْمَ نَغْزُوهُمْ وَلَا يَغْزُونَا»  

tabarani:6486Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > ʿUbayd b. Asbāṭ b. Muḥammad from my father > Abū Sinān al-Shaybānī > Abū Isḥāq al-Sabīʿī > Khālid b. ʿUrfuṭah Lisulaymān b. Ṣurad or Sulaymān Likhālid b. ʿUrfuṭah Amā

"Sulaiman bin Surad said to Khalid bin Urfutah - or, Khalid said to Sulaiman - 'Did you hear the Messenger of Allah saying: "Whoever is killed by his stomach then he will not be punished in the grave"?' One of them said to the other: "Yes." (Using translation from Tirmidhī 1064)  

الطبراني:٦٤٨٦حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ثنا عُبَيْدُ بْنُ أَسْبَاطِ بْنِ مُحَمَّدٍ ثنا أَبِي ثنا أَبُو سِنَانٍ الشَّيْبَانِيُّ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ السَّبِيعِيِّ قَالَ قَالَ خَالِدُ بْنُ عُرْفُطَةَ لِسُلَيْمَانَ بْنِ صُرَدَ أَوْ سُلَيْمَانُ لِخَالِدِ بْنِ عُرْفُطَةَ أَمَا

سَمِعْتَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ قَتَلَهُ بَطْنُهُ لَمْ يُعَذَّبْ فِي قَبْرِهِ؟» فَقَالَ أَحَدُهُمَا لِصَاحِبِهِ نَعَمْ  

tabarani:6487ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Yaʿqūb b. Ḥumayd > Sufyān b. ʿUyaynah > Ismāʿīl b. Muslim > Shimr b. ʿAṭiyyah > Sulaymān b. Ṣurad

[Machine] That an Arab prayed with the Prophet ﷺ and had a horn with him, so some people took it from him. When the Prophet ﷺ finished praying, the Arab asked, "Where is the horn?" It seemed that some people laughed, so the Prophet ﷺ said, "Whoever believes in Allah and the Last Day should not disappoint a Muslim."  

الطبراني:٦٤٨٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدٍ حَدَّثَنِي سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ شِمْرِ بْنِ عَطِيَّةَ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ صُرَدَ

أَنَّ أَعْرَابِيًّا صَلَّى مَعَ النَّبِيِّ ﷺ وَمَعَهُ قَرَنٌ فَأَخَذَهَا بَعْضُ الْقَوْمِ فَلَمَّا سَلَّمَ النَّبِيُّ ﷺ قَالَ الْأَعْرَابِيُّ فَأَيْنَ الْقَرَنُ؟ فَكَأَنَّ بَعْضَ الْقَوْمِ ضَحِكَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا يُرَوِّعَنَّ مُسْلِمًا»  

tabarani:6488Abū Shuʿayb al-Ḥarrānī > Jaddī Aḥmad b. Abū Shuʿayb > Mūsá b. Aʿyan > al-Aʿmash > ʿAdī b. Thābit > Sulaymān b. Ṣurad

[Machine] Two men argued in front of the Prophet ﷺ, and one of them became extremely angry. The Messenger of Allah ﷺ said, "I know a word, if he were to say it, his anger would go away. If he were to say 'I seek refuge in Allah from Satan,' his anger would go away."  

الطبراني:٦٤٨٨حَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا جَدِّي أَحْمَدُ بْنُ أَبِي شُعَيْبٍ ثنا مُوسَى بْنُ أَعْيَنَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ صُرَدَ قَالَ

اسْتَبَّ رَجُلَانِ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَغَضِبَ أَحَدُهُمَا غَضَبًا شَدِيدًا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنِّي لَأَعْلَمُ كَلِمَةً لَوْ قَالَهَا لَذَهَبَ عَنْهُ الَّذِي يَجِدُ لَوْ قَالَ أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ لَذَهَبَ عَنْهُ الَّذِي يَجِدُ  

tabarani:6492Abū Shuʿayb ʿAbdullāh b. al-Ḥasan al-Ḥarrānī > ʿAbdullāh b. Jaʿfar al-Raqqī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad al-Darāwardī > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Abū Ḥurrah from his uncle Ḥakīm b. Abū Ḥurrah > Sinān b. Sannah al-Aslamī

"The one who eats and is grateful is like the status of the patient fasting person." (Using translation from Tirmidhī 2486)   

الطبراني:٦٤٩٢حَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَسَنِ الْحَرَّانِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّقِّيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّرَاوَرْدِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي حُرَّةَ عَنْ عَمِّهِ حَكِيمِ بْنِ أَبِي حُرَّةَ عَنْ سِنَانِ بْنِ سَنَّةَ الْأَسْلَمِيِّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «الطَّاعِمُ الشَّاكِرُ مِثْلُ الصَّائِمِ الصَّابِرِ»  

tabarani:6493Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yazīd b. Zurayʿ > Ḥajjāj al-Aḥwal > Salamah b. Junādah > Sinān b. Salamah

[Machine] A man from the immigrants (Muhajireen) donated a large piece of land to his mother. After she passed away, there was no inheritor besides him. He came to the Prophet ﷺ and said, "My mother, so-and-so, was among the dearest people to me and I honored her. I donated a large piece of land to her, and now she has passed away with no other inheritor besides me. What should I do with it?" The Prophet ﷺ replied, "Allah has made your reward obligatory and has returned your land to you. Do whatever you wish with it."  

الطبراني:٦٤٩٣حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ثنا حَجَّاجٌ الْأَحْوَلُ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ جُنَادَةَ عَنْ سِنَانِ بْنِ سَلَمَةَ

أَنَّ رَجُلًا مِنَ الْمُهَاجِرِينَ تَصَدَّقَ بِأَرْضٍ لَهُ عَظِيمَةٍ عَلَى أُمِّهِ فَمَاتَتْ وَلَيْسَتْ لَهَا وَارِثٌ غَيْرُهُ فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ إِنَّ أُمِّي فُلَانَةً كَانَتْ مِنْ أَحَبِّ النَّاسِ إِلَيَّ وأَعَزِّهِمْ عَلَيَّ وَإِنِّي تَصَدَّقْتُ عَلَيْهَا بِأَرْضٍ لِي عَظِيمَةٍ فَمَاتَتْ وَلَيْسَ لَهَا وَارِثٌ غَيْرِي فَكَيْفَ تَأْمُرُنِي أَنْ أَصْنَعَ بِهَا؟ قَالَ «قَدْ أَوْجَبَ اللهُ أَجْرَكَ وَرَدَّ عَلَيْكَ أَرْضَكَ اصْنَعْ بِهَا مَا شِئْتَ»  

tabarani:6494Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Bakr al-Sarrāj al-ʿAskarī > Bishr b. al-Walīd al-Kindī > Qazaʿah b. Sūwayd > al-Ḥajjāj b. al-Ḥajjāj > Salamah b. Junādah > Sinān b. Salamah

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, I gave my mother charity, but she passed away. What should I do?" He replied, "Allah has returned your land to you and accepted your charity."  

الطبراني:٦٤٩٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ بَكْرٍ السَّرَّاجُ الْعَسْكَرِيُّ ثنا بِشْرُ بْنُ الْوَلِيدِ الْكِنْدِيُّ ثنا قَزَعَةُ بْنُ سُوَيْدٍ عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ الْحَجَّاجِ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ جُنَادَةَ عَنْ سِنَانِ بْنِ سَلَمَةَ

أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي تَصَدَّقْتُ عَلَى أُمِّي بِصَدَقَةٍ وَإِنَّهَا هَلَكَتْ وَكَيْفَ أَصْنَعُ؟ قَالَ «قَدْ رَدَّ اللهُ عَلَيْكَ أَرْضَكَ وَقَبِلَ صَدَقَتَكَ»  

tabarani:6497Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > Nuʿaym b. Ḥammād > ʿAbd al-Khāliq b. Zayd b. Wāqid from his father > ʿAṭiyyah b. Qays > Busr b. ʿUbaydullāh > Sinān b. ʿArafah And Lah Ṣuḥbah

[Machine] From the Prophet ﷺ about a man who dies with women and a woman who dies with men, and neither of them is prohibited; he said, "They should be washed and not shrouded".  

الطبراني:٦٤٩٧حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثنا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ ثنا عَبْدُ الْخَالِقِ بْنُ زَيْدِ بْنِ وَاقِدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَطِيَّةَ بْنِ قَيْسٍ عَنْ بُسْرِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ سِنَانِ بْنِ عَرَفَةَ وَلَهُ صُحْبَةٌ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فِي الرَّجُلِ يَمُوتُ مَعَ النِّسَاءِ وَالْمَرْأَةِ تَمُوتُ مَعَ الرِّجَالِ وَلَيْسَ لِوَاحِدٍ مِنْهُمَا مَحْرَمٌ قَالَ «يُتَيَمَّمَا وَلَا يُغَسَّلَا»  

tabarani:6498Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > a man Jāʾ

[Machine] A man came to his family, having picked up an outcast, then went to Umar and informed him about it. Umar said to him, "Perhaps you will suffer hardship." The man said, "I only picked him up while I was absent." Umar inquired about him and praised him. Then Umar said to him, "By his well-being, it is for you, and his expense is on us from the treasury."  

الطبراني:٦٤٩٨حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ أنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ

أَنَّ رَجُلًا جَاءَ إِلَى أَهْلِهِ وَقَدِ الْتَقَطَ مَنْبُوذًا فَذَهَبَ إِلَى عُمَرَ ؓ فَذَكَرَهُ لَهُ فَقَالَ عُمَرُ «عَسَى الْغُوَيْرُ أَبْؤُسًا» فَقَالَ الرَّجُلُ مَا الْتُقِطَ إِلَّا وَأَنَا غَائِبٌ وَسَأَلَ عَنْهُ عُمَرُ ؓ فَأُثْنِيَ عَلَيْهِ خَيْرًا فَقَالَ لَهُ عُمَرُ ؓ «فَوَلَاؤُهُ لَكَ وَنَفَقَتُهُ عَلَيْنَا مِنْ بَيْتِ الْمَالِ»  

tabarani:6499Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Mālik > Ibn Shihāb > Abū Jamīlah

[Machine] He found someone rejected during the era of the Messenger of Allah (PBUH), so he brought him and Umar accused him with it. Then Umar praised him and said, "He is free and his loyalty is to you, and his expenditure comes from the treasury."  

الطبراني:٦٤٩٩حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ أنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنا مَالِكٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ حَدَّثَنِي أَبُو جَمِيلَةَ

أَنَّهُ وَجَدَ مَنْبُوذًا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَتَاهُ بِهِ فَاتَّهَمَهُ بِهِ عُمَرُ فَأَثْنَى عَلَيْهِ خَيْرًا فَقَالَ عُمَرُ «فَهُوَ حُرٌّ وَوَلَاؤُهُ لَكَ وَنَفَقَتُهُ مِنْ بَيْتِ الْمَالِ»  

tabarani:6500Abū Khalīfah > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Asmāʾ > Jūwayriyah b. Asmāʾ > Mālik b. Anas > al-Zuhrī > Abū Jamīlah > And Naḥn Maʿ Saʿīd b. al-Musayyib Julūs Fazaʿam Abū Jamīlah

[Machine] "He [the Prophet] realized and it was with him in the year of the conquest."  

الطبراني:٦٥٠٠حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ ثنا جُوَيْرِيَةُ بْنُ أَسْمَاءَ عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ أَنَّ أَبَا جَمِيلَةَ أَخْبَرَهُ وَنَحْنُ مَعَ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ جُلُوسٌ فَزَعَمَ أَبُو جَمِيلَةَ

أَنَّهُ «أَدْرَكَ النَّبِيَّ ﷺ وَكَانَ مَعَهُ عَامَ الْفَتْحِ»  

tabarani:6501Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > ʿAmr b. Dīnār > Ibn Shihāb > a man > al-Taqaṭ And Lad Ziná Fajāʾ Bih ʿUmar > Ādhhab Fāstarḍiʿ Bimāl Allāh Walak Walāʾuh > Ibn Shihāb Wa-al-Rrajul al--Adhī al-Taqaṭah Fajāʾ Bih ʿUmar b. al-Khaṭṭāb

[Machine] He informed him that he had adopted a child born out of wedlock, so Umar came to him and said, "Go and breastfeed him with the money of Allah and his care." Ibn Shihab said, "And the man who adopted him, Umar ibn al-Khattab himself informed me of that."  

الطبراني:٦٥٠١حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ أنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنا ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَجُلًا

أَخْبَرَهُ أَنَّهُ الْتَقَطَ وَلَدَ زِنًى فَجَاءَ بِهِ عُمَرَ ؓ فَقَالَ «اذْهَبْ فَاسْتَرْضِعْ بِمَالِ اللهِ وَلَكَ وَلَاؤُهُ» قَالَ ابْنُ شِهَابٍ «وَالرَّجُلُ الَّذِي الْتَقَطَهُ فَجَاءَ بِهِ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ أَخْبَرَنِي ذَلِكَ نَفْسَهُ»  

tabarani:6503al-Ḥasan b. Hārūn b. Sulaymān al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Isḥāq al-Musayyabī > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah

[Machine] "Narrated by Ibn Shihab: In the name of the person who witnessed the Battle of Badr from the Ansar and then from the Banu Sa'ida, it was Abu Dujana Simak bin Kharasha, who was the one who took the sword of the Messenger of Allah ﷺ on the day of Uhud."  

الطبراني:٦٥٠٣حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ بْنِ سُلَيْمَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيَّبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ

عَنِ ابْنِ شِهَابٍ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي سَاعِدَةَ أَبُو دُجَانَةَ سِمَاكُ بْنُ خَرَشَةَ وَهُوَ الَّذِي أَخَذَ سَيْفَ رَسُولِ اللهِ ﷺ يَوْمَ أُحُدٍ»  

tabarani:6504Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] Urwa reported that during the Battle of Yarmouk, a man from the Ansar, then from the Banu Sa'ida, named Simak bin Kharsha was martyred. His name was also known as Abu Dujanah.  

الطبراني:٦٥٠٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةَ فِي تَسْمِيَةِ مَنِ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ الْيَمَامَةِ مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي سَاعِدَةَ سِمَاكُ بْنُ خَرَشَةَ وَهُوَ أَبُو دُجَانَةَ  

tabarani:6505Abū Shuʿayb al-Ḥarrānī > Abū Jaʿfar al-Nufaylī > Muḥammad b. Salamah

[Machine] Narrated Muhammad ibn Ishaq: "Regarding the name of the person who was martyred during the Battle of Yarmouk from the Ansar, then from the Banu Sa'idah, it was Simak ibn Kharshah, also known as Abu Dujanah."  

الطبراني:٦٥٠٥حَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبُو جَعْفَرٍ النُّفَيْلِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ

عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ «فِي تَسْمِيَةِ مَنِ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ الْيَمَامَةِ مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي سَاعِدَةَ سِمَاكُ بْنُ خَرَشَةَ وَهُوَ أَبُو دُجَانَةَ»  

tabarani:6506al-Ḥasan b. Hārūn b. Sulaymān al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Isḥāq al-Musayyabī > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah

[Machine] About Ibn Shihab, "In the naming of those who were martyred on the Day of Yamamah from the Ansar, and then from the Banu Saadah, there was Simak bin Kharashah, also known as Abu Dujanah."  

الطبراني:٦٥٠٦حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ بْنِ سُلَيْمَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيَّبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ

عَنِ ابْنِ شِهَابٍ «فِي تَسْمِيَةِ مَنِ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ الْيَمَامَةِ مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي سَاعِدَةَ سِمَاكُ بْنُ خَرَشَةَ وَهُوَ أَبُو دُجَانَةَ»  

tabarani:6507Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Minjāb b. al-Ḥārith > Sufyān b. ʿUyaynah > ʿAmr b. Dīnār > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] Ali entered upon Fatimah on the day of Uhud and said, "Take this unsheathed sword." The Prophet ﷺ said, "If you are a skilled warrior, the likes of Sahl bin Hunaif and Abu Dujanah Simak bin Kharasha have already displayed excellent prowess in battle."  

الطبراني:٦٥٠٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

دَخَلَ عَلِيٌّ عَلَى فَاطِمَةَ يَوْمَ أُحُدٍ فَقَالَ خُذِي هَذَا السَّيْفَ غَيْرَ ذَمِيمٍ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «لَئِنْ كُنْتَ أَحْسَنْتَ الْقِتَالَ لَقَدْ أَحْسَنَهُ سَهْلُ بْنُ حُنَيْفٍ وَأَبُو دُجَانَةَ سِمَاكُ بْنُ خَرَشَةَ»  

13.172 [Machine] Smak bin Kharashah Abu Dujanah al-Ansari Badri is Martyred on the Day of Yamama.

١٣۔١٧٢ سِمَاكُ بْنُ خَرَشَةَ أَبُو دُجَانَةَ الْأَنْصَارِيُّ بَدْرِيٌّ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ الْيَمَامَةِ

[Machine] 6502 - Muhammad bin Amr bin Khalid Al-Harani narrated to us, my father narrated to me, Ibn Lahi'ah narrated to him, from Abu Al-Aswad, from Urwah: "Regarding the naming of those who participated in the Battle of Badr from the Ansar, then from the Banu Sa'dah, Abu Dujanah, the fisherman, son of Aws bin Kharasha bin Lu'zan bin Abd Wud bin Zaid bin Thalabah."

6502 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ، ثنا أَبِي، ثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ، عَنْ عُرْوَةَ: «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي سَاعِدَةَ أَبُو دُجَانَةَ سِمَاكُ بْنُ أَوْسِ بْنِ خَرَشَةَ بْنِ لَوْذَانَ بْنِ عَبْدِ وُدِّ بْنِ زَيْدِ بْنِ ثَعْلَبَةَ»

tabarani:6508Masʿadah b. Saʿd al-ʿAṭṭār al-Makkī And ʾAḥmad b. Ibrāhīm b. > Bar al-Baṣrī > Ibrāhīm b. al-Mundhir > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Qurmuṭī from Walad ʿĀmir b. Rabīʿah > ʿUthmān b. Yaʿqūb al-ʿUthmānī > Muḥammad b. Ṭalḥah al-Taymī > Khālid b. Sulaymān b. ʿAbdullāh b. Khālid b. Simāk b. Kharashah from his father from his grandfather

[Machine] That Abu Dujanah on the day of Uhud recognized a red group and the Messenger of Allah ﷺ looked at him while he was walking proudly between the two rows and said, "This is a walking style that Allah dislikes except in this place."  

الطبراني:٦٥٠٨حَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ الْعَطَّارُ الْمَكِّيُّ وَأَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَنْبَرٍ الْبَصْرِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ وَثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْقُرْمُطِيُّ مِنْ وَلَدِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ ثنا عُثْمَانُ بْنُ يَعْقُوبَ الْعُثْمَانِيُّ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ التَّيْمِيُّ عَنْ خَالِدِ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ خَالِدِ بْنِ سِمَاكِ بْنِ خَرَشَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ أَبَا دُجَانَةَ يَوْمَ أُحُدٍ أَعْلَمَ بِعِصَابَةٍ حَمْرَاءَ فَنَظَرَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَهُوَ مُخْتَالٌ فِي مِشْيَتِهِ بَيْنَ الصَّفَّيْنِ فَقَالَ «إِنَّهَا مِشْيَةٌ يُبْغِضُهَا اللهُ إِلَّا فِي هَذَا الْمَوْضِعِ»  

tabarani:6509Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] From Urwah: "Regarding the naming of those who witnessed the Battle of Badr from the Ansar, and then from the Banu Adi bin an-Najjar, Salit bin Qais bin Amr bin Ubaydullah bin Malik bin Adi bin Amir."  

الطبراني:٦٥٠٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةَ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي عَدِيِّ بْنِ النَّجَّارِ سَلِيطُ بْنُ قَيْسِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ مَالِكِ بْنِ عَدِيِّ بْنِ عَامِرٍ»  

tabarani:6512Muḥammad b. Aḥmad b. Naṣr Abū Jaʿfar al-Tirmidhī > al-Ḥārith b. Maʿbad

[Machine] About "Abdul Aziz ibn Ar-Rabi'i ibn Sabrah ibn Ma'bad ibn Amr ibn Suharah ibn Jurayj ibn Dhuhl ibn Zayd ibn Juheinah ibn Quda'ah"  

الطبراني:٦٥١٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ أَبُو جَعْفَرٍ التِّرْمِذِيُّ ثنا الْحَارِثُ بْنُ مَعْبَدٍ

عَنْ «عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ بْنِ مَعْبَدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ صُحَارَةَ بْنِ جُرَيْجِ بْنِ ذُهْلِ بْنِ زَيْدِ بْنِ جُهَيْنَةَ بْنِ قُضَاعَةَ»  

tabarani:6513ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿUmar > al-Rabīʿ b. Sabrah al-Juhanī from his father

[Machine] He informed them that they had accompanied the Messenger of Allah ﷺ in the farewell Hajj until they reached Usfan, hurrying for Hajj. A man from the tribe of Mudlij called Suraqah bin Malik bin Ju'shum approached the Messenger of Allah ﷺ and said, "O Messenger of Allah, judge for us a ruling of a people as if they were born today." He said, "Indeed, Allah ﷻ has made Hady (sacrificial animal) permissible for you in this Hajj of yours. So whoever circumambulates the Ka'bah and goes to Safa and Marwah, then he has been permitted to do so except for the one who has a Hady with him." When we concluded the Hajj, he said, "Enjoy yourselves with these women." Enjoyment for us means marriage. We presented this to the women, and their response was that they agreed to that only if a period is stipulated between us and them. This was mentioned to the Prophet ﷺ and he said, "Do it." So I went out with my cousin, and I had a blanket with me and he had a blanket with him. His blanket was better than mine and he was older than me. We came to a woman and she liked his blanket and was impressed with my appearance. Then, her condition became that she said, "Give me your blanket." The duration between me and her was ten nights, so I stayed with her for that period. Then I left to the mosque, and I saw the Messenger of Allah ﷺ standing between the wall and the door, saying, "O people, I had given you permission to enjoy yourselves with these women. Be aware that Allah ﷻ has prohibited that until the Day of Resurrection. So whoever has anything from them, let him break free from his way, and do not take anything that you have given them."  

الطبراني:٦٥١٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عُمَرَ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ الْجُهَنِيِّ أَنَّ أَبَاهُ

أَخْبَرَهُ أَنَّهُمْ خَرَجُوا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ حَتَّى نَزَلُوا عُسْفَانَ مُهِلِّينَ بِالْحَجِّ وَقَامَ إِلَى رَسُولَ اللهِ ﷺ رَجُلٌ مِنْ بَنِي مُدْلِجٍ يُقَالُ لَهُ سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكِ بْنِ جُعْشُمٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ اقْضِ لَنَا قَضَاءَ قَوْمٍ كَأَنَّمَا وُلِدُوا الْيَوْمَ قَالَ «إِنَّ اللهَ ﷻ قَدْ أَدْخَلَ عَلَيْكُمْ فِي حَجَّتِكُمْ هَذِهِ عُمْرَةً فَإِذَا أَنْتُمْ قَدِمْتُمْ فَمَنْ يَطُوفُ بِالْبَيْتِ وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ فَقَدْ أَحَلَّ إِلَّا مَنْ كَانَ مَعَهُ هَدْيٌ» فَلَمَّا أَحْلَلْنَا قَالَ «اسْتَمْتِعُوا مِنْ هَذِهِ النِّسَاءِ» وَالِاسْتِمْتَاعُ عِنْدَنَا التَّزْوِيجُ فَعَرَضْنَا ذَلِكَ عَلَى النِّسَاءِ فَأَبَيْنَ إِلَّا أَنْ يَضْرِبْنَ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُنَّ أَجَلًا فَذُكِرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ «افْعَلُوا» فَخَرَجْتُ أَنَا وَابْنُ عَمٍّ لِي وَمَعِي بُرْدٌ وَمَعَهُ بُرْدٌ وَبُرْدُهُ أَجْوَدُ مِنْ بُرْدِي وَأَنَا أَشَبُّ مِنْهُ فَأَتَيْنَا امْرَأَةً فَأَعْجَبَهَا بُرْدُهُ وَأَعْجَبَهَا سِمَاتِي ثُمَّ صَارَ شَأْنُهَا أَنْ قَالَتْ هَاتِ بُرْدَكَ وَكَانَ الْأَجَلُ بَيْنِي وَبَيْنَهَا عَشْرًا فَبِتُّ عِنْدَهَا ثُمَّ أَصْبَحْتُ فَخَرَجْتُ إِلَى الْمَسْجِدِ فَإِذَا رَسُولُ اللهِ ﷺ قَائِمٌ بَيْنَ الرُّكْنِ وَالْبَابِ وَهُوَ يَقُولُ «أَيُّهَا النَّاسُ كُنْتُ أَذِنْتُ لَكُمْ فِي الِاسْتِمْتَاعِ مِنْ هَذِهِ النِّسَاءِ أَلَا وَإِنَّ اللهَ ﷻ قَدْ حَرَّمَ ذَلِكَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ فَمَنْ كَانَ عِنْدَهُ مِنْهُنَّ شَيْءٌ فَلْيُخَلِّ سَبِيلَهَا وَلَا تَأْخُذُوا مِمَّا آتَيْتُمُوهُنَّ شَيْئًا»  

tabarani:6514Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿUmar > Rabīʿ b. Sabrah from his father

[Machine] We went out with the Messenger of Allah ﷺ from Medina on the Farewell Pilgrimage until we reached 'Usfan. The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, 'Umrah has entered into the Hajj until the Day of Resurrection." So Suraqah bin Malik said, "O Messenger of Allah, teach us a teaching for a people as if they were born today. Is this 'Umrah of ours for this year only or for all time?" He said, "No, rather for all time." So when we arrived in Mecca, we made Tawaf around the Ka'bah and between Safa and Marwa. Then he ordered us to engage in the pleasure of women, so we returned to him and said, "Indeed, they have unveiled except for a specified term." He said, "So do it." So I and my companion, both wearing cloaks, entered upon a woman and presented ourselves to her. She looked at my companion's cloak and found it better than mine, and she looked at me and found me more handsome than him. She said, "A cloak belongs in its place." And she chose me, so I married her with my cloak. I stayed with her that night, and when morning came, I went to the mosque. And behold, the Messenger of Allah ﷺ was on the pulpit delivering a sermon, and I heard him saying, "Whoever marries a woman for a specified term, let him give her what he named her and not take back anything from what he gave her. And let him separate from her, for indeed Allah has made it forbidden for you until the Day of Resurrection."  

الطبراني:٦٥١٤حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ عَنْ رَبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنَ الْمَدِينَةِ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ حَتَّى إِذَا كُنَّا بِعُسْفَانَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ الْعُمْرَةَ قَدْ دَخَلَتْ فِي الْحَجِّ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ» فَقَالَ لَهُ سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكٍ يَا رَسُولَ اللهِ عَلِّمْنَا تَعْلِيمَ قَوْمٍ كَأَنَّمَا وُلِدُوا الْيَوْمَ عُمْرَتُنَا هَذِهِ لِعَامِنَا هَذَا أَمْ لِأَبَدٍ؟ قَالَ «لَا بَلْ لِأَبَدٍ» فَلَمَّا قَدِمْنَا مَكَّةَ طُفْنَا بِالْبَيْتِ وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ثُمَّ أَمَرَنَا بِمُتْعَةِ النِّسَاءِ فَرَجَعْنَا إِلَيْهِ فَقُلْنَا إِنَّهُنَّ قَدْ أَبْيَنَ إِلَّا إِلَى أَجْلٍ مُسَمًّى قَالَ «فَافْعَلُوا» فَخَرَجْتُ أَنَا وَصَاحِبٌ لِي عَلَيَّ بُرْدٌ وَعَلَيْهِ بُرْدٌ فَدَخَلْنَا عَلَى امْرَأَةٍ فَعَرَضْنَا عَلَيْهَا أَنْفُسَنَا فَجَعَلَتْ تَنْظُرُ إِلَى بُرْدِ صَاحِبِي فَتَرَاهُ أَجْوَدَ مِنْ بُرْدِي وَتَنْظُرُ إِلَيَّ فَتَرَانِي أَشَبَّ مِنْهُ فَقَالَتْ بُرْدٌ مَكَانَ بُرْدٍ وَاخْتَارَتْنِي فَتَزَوَّجْتُهَا بِبُرْدِي فَبِتُّ مَعَهَا تِلْكَ اللَّيْلَةَ فَلَمَّا أَصْبَحْتُ غَدَوْتُ إِلَى الْمَسْجِدِ فَإِذَا رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى الْمِنْبَرِ يَخْطُبُ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ «مَنْ كَانْ تَزَوَّجَ امْرَأَةً إِلَى أَجْلٍ فَلْيُعْطِهَا مَا سَمَّى لَهَا وَلَا يَسْتَرْجِعْ مِمَّا أَعْطَاهَا شَيْئًا وَيُفَارِقُهَا فَإِنَّ اللهَ ﷻ قَدْ حَرَّمَهَا عَلَيْكُمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ»  

tabarani:6516ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū ʿUbayd > Bishr b. ʿAbdullāh b. ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Rabīʿ b. Sabrah from his father

[Machine] "That the Prophet ﷺ prohibited temporary marriage during the Farewell Pilgrimage."  

الطبراني:٦٥١٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ أنا أَبُو عُبَيْدٍ ثنا بِشْرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ عَنْ أَبِيهِ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَهَى عَنْ نِكَاحِ الْمُتْعَةِ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ»  

tabarani:6518ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muslim b. Ibrāhīm > Shuʿbah > ʿAbd Rabbih b. Saʿīd > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Rabīʿ b. Sabrah from his father

[Machine] "The Prophet ﷺ allowed temporary marriage, but later on I reached him while he was prohibiting it and strongly advising against it."  

الطبراني:٦٥١٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ عَنْ أَبِيهِ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ رَخَّصَ فِي الْمُتْعَةِ فَلَمَّا كَانَ بَعْدَ ثَلَاثٍ انْتَهَيْتُ إِلَيْهِ وَهُوَ يُحَرِّمُهَا وَيَنْهَى عَنْهَا أَشَدَّ النَّهْيِ»  

tabarani:6519Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Rabīʿ b. Sabrah from his father

[Machine] The Prophet ﷺ had given us permission to practice temporary marriage. So when we arrived in Mecca, my cousin and I, we approached a young girl. I had a cloak with me, and my cousin had a cloak. My cousin's cloak was better than mine, and I was younger than my cousin. She began looking at me and said, "A cloak like a cloak." So she chose me, and I gave her my cloak. Then I stayed with her for as long as Allah allowed. Afterwards, I went to the Messenger of Allah ﷺ and found him standing between the door and Zamzam. The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, we had given you permission for this temporary marriage. So whoever has something to give to these women, let him give it. Verily, Allah has forbidden it until the Day of Resurrection. And do not take anything from what you have given them."  

الطبراني:٦٥١٩حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَدْ رَخَّصَ لَنَا فِي نِكَاحِ الْمُتْعَةِ فَلَمَّا قَدِمْنَا مَكَّةَ أَنَا وَابْنُ عَمٍّ لِي فَأَتَيْنَا فَتَاةً شَابَّةً وَمَعِي بُرْدَةٌ وَمَعَ ابْنِ عَمِّي بُرْدَةٌ وَبُرْدَةُ ابْنِ عَمِّي خَيْرٌ مِنْ بُرْدَتِي وَأَنَا أَشَبُّ مِنِ ابْنِ عَمِّي فَجَعَلَتْ تَنْظُرُ فِيَّ قَالَتْ بُرْدَةٌ كَبُرْدَةٍ فَاخْتَارَتْنِي فَأَعْطَيْتُهَا بُرْدَتِي ثُمَّ مَكَثْتُ مَعَهَا مَا شَاءَ اللهُ ثُمَّ أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَوَجَدْتُهُ قَائِمًا بَيْنَ الْبَابِ وزَمْزَمَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّا قَدْ كُنَّا أَذِنَّا لَكُمْ فِي هَذِهِ الْمُتْعَةِ فَمَنْ كَانَ عِنْدَهُ مِنْ هَذِهِ النِّسْوَانِ شَيْءٌ فَلْيُرْسِلْهُ فَإِنَّ اللهَ ﷻ قَدْ حَرَّمَهَا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَلَا تَأْخُذُوا مِمَّا آتَيْتُمُوهُنَّ شَيْئًا»  

tabarani:6521[Chain 1] Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj > Yaḥyá b. Bukayr > al-Layth [Chain 2] Yūsuf al-Qāḍī > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > al-Layth b. Saʿd > al-Rabīʿ b. Sabrah al-Juhanī > Abīh Sabrah

Messenger of Allah ﷺ permitted temporary marriage for us. So I and another person went out and saw a woman of Bana 'Amir, who was like a young long-necked she-camel. We presented ourselves to her (for contracting temporary marriage), whereupon she said: What dower would you give me? I said: My cloak. And my companion also said: My cloak. And the cloak of-my companion was superior to my cloak, but I was younger than he. So when she looked at the cloak of my companion she liked it, and when she cast a glance at me I looked more attractive to her. She then said: Well, you and your cloak are sufficient for me. I remained with her for three nights, and then Messenger of Allah ﷺ said: He who has any such woman with whom he had contracted temporary marriage, he should let her off. (Using translation from Muslim 1406a)  

الطبراني:٦٥٢١حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ ح وَحَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ثنا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ حَدَّثَنِي الرَّبِيعُ بْنُ سَبْرَةَ الْجُهَنِيُّ عَنْ أَبِيهِ سَبْرَةَ

أَنَّهُ قَالَ أَذِنَ لَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ بِالْمُتْعَةِ فَانْطَلَقْتُ أَنَا وَرَجُلٌ إِلَى امْرَأَةٍ مِنْ بَنِي عَامِرٍ كَأَنَّهَا بَكْرَةٌ عَيْطَاءُ فَعَرَضْنَا عَلَيْهَا أَنْفُسَنَا فَقَالَتْ مَا تُعْطِينَا؟ فَقُلْتُ رِدَائِي وَقَالَ صَاحِبِي رِدَائِي وَكَانَ رِدَاءُ صَاحِبِي أَجْوَدَ مِنْ رِدَائِي وَكُنْتُ أَشَبَّ مِنْهُ فَإِذَا نَظَرَتْ إِلَى رِدَاءِ صَاحِبِي أَعْجَبَهَا وَإِذَا نَظَرَتْ إِلَيَّ أَعْجَبْتُهَا ثُمَّ قَالَتْ أَنْتَ وَرِدَاؤُكَ يَكْفِينِي فَمَكَثْتُ مَعَهَا ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ ثُمَّ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «مَنْ كَانَ عِنْدَهُ شَيْءٌ مِنْ هَذِهِ النِّسَاءِ اللَّاتِي يَتَمَتَّعُ بِهِنَّ فَلْيُخَلِّ سَبِيلَهَا» وَاللَّفْظُ لِحَدِيثِ يَحْيَى بْنِ بُكَيْرٍ  

tabarani:6522Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > al-Muʿtamir > ʿUmārah b. Ghaziyyah > al-Rabīʿ b. Sabrah from his father

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ entered Makkah on the Day of the conquest and the Messenger of Allah ﷺ allowed them to enjoy the women, so I went out with my cousin and I had a worn-out cloak and my cousin had a new cloak, which was longer than mine. And I am beautiful, more beautiful than my cousin and my cousin is more beautiful than me. So we went out until when we were at the highest or lowest point of Makkah, we met a girl from Banu Amir ibn Sa'sa'ah, resembling a virgin. So we said, "Verily, the Messenger of Allah ﷺ has commanded us or allowed us to enjoy women. Do you have any need of any one of us?" She said, "Has he really done so?" We said, "Yes." She said, "Yes." So we took off our cloaks and she began to look at the cloaks and then she looked at me and my cousin. When my cousin saw her looking at me with affection, he said, "My cloak is new, long, and has not been touched, while his cloak is worn-out and has been touched." And the girl said, "There is no harm in this cloak." She repeated that statement once or twice, and then she chose me. And we did not leave Makkah until the Messenger of Allah ﷺ prohibited it.  

الطبراني:٦٥٢٢حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا الْمُعْتَمِرُ قَالَ سَمِعْتُ عُمَارَةَ بْنَ غَزِيَّةَ يُحَدِّثُ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ دَخَلَ مَكَّةَ يَوْمَ الْفَتْحِ وَأَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَذِنَ لَهُمْ فِي مُتْعَةِ النِّسَاءِ فَخَرَجْتُ أَنَا وَابْنُ عَمٍّ لِي وَمَعِي بُرْدٌ قَدْ مُسَّ مِنْهُ وَمَعَ ابْنِ عَمِّي بُرْدٌ جَدِيدٌ غَضٌّ وَأَنَا جَمِيلٌ فَاضِلُ الْجَمَالِ عَنِ ابْنِ عَمِّي وَابْنُ عَمِّي دُونِي فِي الْجَمَالِ فَخَرَجْنَا حَتَّى إِذَا كُنَّا بِأَعْلَى مَكَّةَ أَوْ بِأَسْفَلِهَا لَقِيَتْنَا فَتَاةٌ مِنْ بَنِي عَامِرِ بْنِ صَعْصَعَةَ مِثْلُ الْبَكْرَةِ فَقُلْنَا «إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَدْ أَمَرَنَا أَوْ قَدْ أَذِنَ لَنَا أَنْ نَسْتَمْتِعَ مِنَ النِّسَاءِ» فَهَلْ لَكِ فِي أَحَدِنَا؟ قَالَتْ أَوَفَعَلَ؟ قُلْنَا نَعَمْ قَالَتْ نَعَمْ فَنَشَرْنَا بُرْدَيْنَا فَجَعَلَتْ تَنْظُرُ إِلَى الْبُرْدَيْنِ ثُمَّ تَنْظُرُ إِلَيَّ وَإِلَى ابْنِ عَمِّي فَإِذَا رَآهَا ابْنُ عَمِّي تَنْظُرُ إِلَيَّ عَطِفَهَا قَالَ إِنَّ بُرْدِي هَذَا جَدِيدٌ غَضٌّ وَبُرْدَ ابْنِ عَمِّي خَلِقٌ قَدْ مُسَّ مِنْهُ وَتَقُولُ الْفَتَاةُ وَبُرْدُ هَذَا لَا بَأْسَ بِهِ فَكَرَّرَ ذَلِكَ الْقَوْلَ مَرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ ثُمَّ اخْتَارَتْنِي ثُمَّ لَمْ نَخْرُجْ مِنْ مَكَّةَ حَتَّى حَرَّمَهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ  

tabarani:6524[Chain 1] Masʿadah b. Saʿd al-ʿAṭṭār al-Makkī > Saʿīd b. Manṣūr [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Ḥarmalah b. Yaḥyá > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > al-Rabīʿ b. Sabrah al-Juhanī from his father

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ permitted us to engage in temporary marriage during the year of the Conquest. So I and another man went to a young woman who appeared to be a virgin, desiring to have pleasure from her. We sat in front of her, a sheet upon me and a sheet upon her. We spoke to her and made a marriage contract with her. I was more handsome than him, and his sheet was finer than mine. She looked at me and looked at his sheet, then she accepted me and I had sexual intercourse with her. I stayed with her for three periods, then the Messenger of Allah ﷺ prohibited it, so I separated from her or something like that."  

الطبراني:٦٥٢٤حَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ الْعَطَّارُ الْمَكِّيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى قَالَا ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ الْجُهَنِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«أَذِنَ لَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي الْمُتْعَةِ عَامَ الْفَتْحِ» فَانْطَلَقْتُ أَنَا وَرَجُلٌ آخَرُ إِلَى امْرَأَةٍ شَابَّةٍ كَأَنَّهَا بَكْرَةٌ عَيْطَاءُ لِنَسْتَمْتِعَ مِنْهَا فَجَلَسْنَا بَيْنَ يَدَيْهَا وَعَلَيَّ بُرْدٌ وَعَلَيْهِ بُرْدٌ فَكَلَّمْنَاهَا ومَهَرْنَاهَا بُرْدَيْنَا وَكُنْتُ أَشَبَّ مِنْهُ وَكَانَ بُرْدُهُ أَجْوَدَ مِنْ بُرْدِي فَجَعَلَتْ تَنْظُرُ إِلَيَّ مَرَّةً وَإِلَى بُرْدَهِ مَرَّةً ثُمَّ قَبِلَتْنِي فَنَكَحْتُهَا فَأَقَمْتُ مَعَهَا ثَلَاثًا ثُمَّ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنْهَا فَفَارَقْتُهَا أَوْ نَحْوَ هَذَا  

tabarani:6525ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Salamah b. Shabīb > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Aʿyan > Maʿqil b. ʿUbaydullāh > Ibrāhīm b. Abū ʿAblah > ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Rabīʿ b. Sabrah from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ forbade pleasure, saying, "Indeed, it is prohibited from this day of ours until the Day of Judgment, and whoever gives something should not take it back."  

الطبراني:٦٥٢٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلَ ثنا سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَعْيَنَ ثنا مَعْقِلُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِي عَبْلَةَ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ أَخْبَرَنِي الرَّبِيعُ بْنُ سَبْرَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الْمُتْعَةِ قَالَ «إِنَّهَا حَرَامٌ مِنْ يَوْمِنَا هَذَا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَمَنْ أَعْطَى شَيْئًا فَلَا يَأْخُذْهُ»