Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:6508Masʿadah b. Saʿd al-ʿAṭṭār al-Makkī And ʾAḥmad b. Ibrāhīm b. > Bar al-Baṣrī > Ibrāhīm b. al-Mundhir > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Qurmuṭī from Walad ʿĀmir b. Rabīʿah > ʿUthmān b. Yaʿqūb al-ʿUthmānī > Muḥammad b. Ṭalḥah al-Taymī > Khālid b. Sulaymān b. ʿAbdullāh b. Khālid b. Simāk b. Kharashah from his father from his grandfather

[Machine] That Abu Dujanah on the day of Uhud recognized a red group and the Messenger of Allah ﷺ looked at him while he was walking proudly between the two rows and said, "This is a walking style that Allah dislikes except in this place."  

الطبراني:٦٥٠٨حَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ الْعَطَّارُ الْمَكِّيُّ وَأَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَنْبَرٍ الْبَصْرِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ وَثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْقُرْمُطِيُّ مِنْ وَلَدِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ ثنا عُثْمَانُ بْنُ يَعْقُوبَ الْعُثْمَانِيُّ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ التَّيْمِيُّ عَنْ خَالِدِ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ خَالِدِ بْنِ سِمَاكِ بْنِ خَرَشَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ أَبَا دُجَانَةَ يَوْمَ أُحُدٍ أَعْلَمَ بِعِصَابَةٍ حَمْرَاءَ فَنَظَرَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَهُوَ مُخْتَالٌ فِي مِشْيَتِهِ بَيْنَ الصَّفَّيْنِ فَقَالَ «إِنَّهَا مِشْيَةٌ يُبْغِضُهَا اللهُ إِلَّا فِي هَذَا الْمَوْضِعِ»