13. Chapter of Sīn (Male) (3/36)

١٣۔ بَابُ السِّينِ ص ٣

سَعْدُ بْنُ ضُمَيْرَةَ السُّلَمِيُّ «كَانَ يَنْزِلُ الْمَدِينَةَ»

tabarani:5458Ṭālib b. Qurrah al-Adná > Muḥammad b. ʿĪsá al-Ṭabbāʿ > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū ʿUbayd al-Qāsim b. Sallām > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Abū And Bakr b. Khalaf > ʿUbayd b. Ghannām And Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Ṣafwān b. ʿĪsá > al-Ḥārith b. ʿAbd al-Raḥman b. Abū Dhubāb > Munīr b. ʿAbdullāh from his father from his grandfather Saʿd b. Abū Dhubāb

[Machine] I came to the Prophet Muhammad ﷺ and embraced Islam. I said, "O Messenger of Allah, make something for my people that they can embrace Islam upon." So he did, and Abu Bakr used me after the Prophet ﷺ , and then Umar used me after Abu Bakr. I said to my people, "There is no good in wealth that is not given in charity, so pay the Zakat of honey." They asked, "How much do you see?" I said, "One-tenth." So I took one-tenth from them and went to Umar. He sold it and put it in the charity of the Muslims.  

الطبراني:٥٤٥٨حَدَّثَنَا طَالِبُ بْنُ قُرَّةَ الْأَدْنَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى الطَّبَّاعِ وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو عُبَيْدٍ الْقَاسِمُ بْنُ سَلَّامٍ وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي وَبَكْرُ بْنُ خَلَفٍ وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ قَالَا ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالُوا ثنا صَفْوَانُ بْنُ عِيسَى ثنا الْحَارِثُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي ذُبَابٍ عَنْ مُنِيرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ سَعْدِ بْنِ أَبِي ذُبَابٍ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَأَسْلَمْتُ وَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ اجْعَلْ لِقَوْمِي مَا أَسْلَمُوا عَلَيْهِ «فَفَعَلَ وَاسْتَعْمَلَنِي عَلَيْهِمْ» وَاسْتَعْمَلَنِي أَبُو بَكْرٍ بَعْدَ النَّبِيِّ ﷺ وَاسْتَعْمَلَنِي عُمَرُ بَعْدَ أَبِي بَكْرٍ فَقُلْتُ لِقَوْمِي إِنَّهُ لَا خَيْرَ فِي مَالٍ لَا تُؤَدَّى صَدَقَتُهُ فَأَدُّوا زَكَاةَ الْعَسَلِ قَالُوا كَمْ تَرَى؟ قُلْتُ الْعُشْرَ فَأَخَذْتُ مِنْهُمُ الْعُشْرَ فَأَتَيْتُ بِهِ عُمَرَ ؓ فَبَاعَهُ وَجَعَلَهُ فِي صَدَقَاتِ الْمُسْلِمِينَ  

سَعْدُ بْنُ خَوْلَةَ بَدْرِيٌّ

tabarani:5464Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr And Qaraʾ ʿAlay Ḥadīth Subayʿah

[Machine] And the Messenger of Allah ﷺ said during his visit to Saad bin Abi Waqqas in the Farewell Hajj, "O Allah, guide the migration of my companions and do not leave them in a state of loss." But the unfortunate Saad bin Khawla mourned for him, saying that the Messenger of Allah ﷺ died in Mecca.  

الطبراني:٥٤٦٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ وَقَرَأَ عَلَيَّ حَدِيثَ سُبَيْعَةَ أَنَّ زَوْجَهَا تُوُفِّيَ فَقَالَ زَوْجُهَا سَعْدُ بْنُ خَوْلَةَ وَمَاتَ سَعْدُ بْنُ خَوْلَةَ بِمَكَّةَ

وَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي عِيَادَتِهِ لِسَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ «اللهُمَّ امْضِ لِأَصْحَابِي هِجْرَتَهُمْ وَلَا تَرُدَّهُمْ عَلَى أَعْقَابِهِمْ» وَلَكِنَّ الْبَائِسَ سَعْدَ بْنَ خَوْلَةَ رَثَى لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ مَاتَ بِمَكَّةَ  

مَا أَسْنَدَ سَعْدُ بْنُ الْأَطْوَلِ

tabarani:5467ʿAbdān b. Aḥmad > Wāṣil b. ʿAbdullāh b. Badr b. Aṣl b. ʿAbdullāh b. Saʿd b. al-Aṭwal > Abū ʿAbdullāh b. Badr

[Machine] I heard my father say that the Messenger of Allah ﷺ advised me against boasting. Therefore, whoever settles in a land that requires payment, they are indeed boasting. And I dislike to settle (in such a land).  

الطبراني:٥٤٦٧حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا وَاصِلُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ بَدْرِ بْنِ أَصْلِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَعْدِ بْنِ الْأَطْوَلِ حَدَّثَنِي أَبِي عَبْدُ اللهِ بْنُ بَدْرٍ قَالَ كَانَ عَبْدُ اللهِ بْنُ سَعْدٍ يَخْرُجُ إِلَى أَصْحَابِهِ بِتُسْتَرَ فَيَزُورُهُمْ فَيُقِيمُ يَوْمَ دُخُولِهِ وَالثَّانِي وَيَخْرُجُ فِي الثَّالِثِ فَيُقَالُ لَهُ لَوْ أَقَمْتَ فَيَقُولُ

سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ نَهَانِي رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الثَّنَاوَةِ فَمَنْ أَقَامَ بِبِلَادِ الْخَرَاجِ فَقَدْ ثنا وَأَنَا أَكْرَهُ أَنْ أُقِيمَ  

سَعْدُ بْنُ مُحَيِّصَةَ أَبُو حَرَامٍ الْأَنْصَارِيُّ

tabarani:5471al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá > Ibn Abū Dhiʾb > Ibn Shihāb > Ḥarām b. Muḥayyiṣah from his father

his father asked the Prophet ﷺ about the earnings of a cupper and he forbade him from that. Then he mentioned his need and he said: "Spend it on feeding your she-camels that draw water." (Using translation from Ibn Mājah 2166)  

الطبراني:٥٤٧١حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ حَرَامِ بْنِ مُحَيِّصَةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّهُ سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ عَنْ كَسْبِ الْحَجَّامِ فَنَهَاهُ عَنْهُ فَشَكَا إِلَيْهِ الْحَاجَةِ فَقَالَ «اعْلِفْهُ نَوَاضِحَكَ»  

tabarani:5431Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr

[Machine] I heard Muhammad bin Abdullah bin Numair saying, "Abu Sa'eed Al-Khudri is Saad bin Malik bin Sinan."  

الطبراني:٥٤٣١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ قَالَ

سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ يَقُولُ «أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ سَعْدُ بْنُ مَالِكِ بْنِ سِنَانٍ»  

tabarani:5432Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Isḥāq b. Wahbal-ʿAllāf > Mubārak b. Faḍālah > Abū Hārūn al-ʿAbdī

[Machine] I saw Abu Sa'eed al-Khudri, rubbing his beard. So, I said, "Are you playing with your beard?" He replied, "No, this is what I endured from the oppression of the people of Sham. They entered upon me during the time of freedom and took whatever belongings or provisions were in the house. Then another group entered upon me and found nothing in the house, so they were ashamed to leave empty-handed." He said, "Lay down the old man and lay me down." So, each one of them took a strand from my beard.  

الطبراني:٥٤٣٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ وَهْبٍ الْعَلَّافُ ثنا مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ عَنْ أَبِي هَارُونَ الْعَبْدِيِّ قَالَ

رَأَيْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ مُمْعَطُ اللِّحْيَةِ فَقُلْتُ تَعْبَثُ بِلِحْيَتِكَ فَقَالَ «لَا هَذَا مَا لَقِيتُ مِنْ ظَلَمَةِ أَهْلِ الشَّامِ دَخَلُوا عَلَيَّ زَمَنَ الْحَرَّةِ فَأَخَذُوا مَا كَانَ فِي الْبَيْتِ مِنْ مَتَاعٍ أَوْ حَرًى ثُمَّ دَخَلَتْ عَلَيَّ طَائِفَةٌ أُخْرَى فَلَمْ يَجِدُوا فِي الْبَيْتِ شَيْئًا فَأَسِفُوا أَنْ يَخْرُجُوا بِغَيْرِ شَيْءٍ» فَقَالَ «أَضْجِعُوا الشَّيْخَ فَأَضْجَعُونِي فَجَعَلَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ يَأْخُذُ مِنْ لِحْيَتِي خُصْلَةً»  

tabarani:5433Aḥmad b. Ḥammād b. Zughbah > Saʿīd b. Abū Maryam > Ibn Lahīʿah > Yazīd b. Abū Ḥabīb > ʿĀmir b. Yaḥyá > Ḥanash al-Ṣanʿānī > ʿAbdullāh b. al-Zubayr > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] I heard the Messenger of Allah saying, "There will emerge from this ummah people who will slip out of the religion as an arrow slips out of its target."  

الطبراني:٥٤٣٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَمَّادِ بْنِ زُغْبَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ أَخْبَرَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ أَنَّ عَامِرَ بْنَ يَحْيَى أَخْبَرَهُ عَنْ حَنَشٍ الصَّنْعَانِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ يَقُولُ «يَخْرُجُ مِنْ هَذِهِ الْأُمَّةِ نَاسٌ يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ»  

tabarani:5434ʿAmr b. Abū al-Ṭāhir b. al-Sarḥ al-Miṣrī > Abū Ṣāliḥ al-Ḥarrānī > Ibn Lahīʿah > Jaʿfar b. Rabīʿah > Jamīl b. Abū al-Maḍāʾ from his father > Marwān b. al-Ḥakam Lizayd b. Thābit Kayf Taʾkul > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] Abu Sa'id Al-Khudri narrated to me that the Prophet ﷺ said, "When one of you eats food, he should not wipe his hand until he licks his fingers, as he does not know in which food the blessing lies."  

الطبراني:٥٤٣٤حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي الطَّاهِرِ بْنِ السَّرْحِ الْمِصْرِيُّ ثنا أَبُو صَالِحٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ أَنَّ جَمِيلَ بْنَ أَبِي الْمَضَاءِ أَخْبَرَهُ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَالَ مَرْوَانُ بْنُ الْحَكَمِ لِزَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ كَيْفَ تَأْكُلُ؟ قَالَ

أَخْبَرَنِي أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ ؓ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «إِذَا طَعِمَ أَحَدُكُمْ مِنَ الطَّعَامِ فَلَا يَمْسَحْ يَدَهُ حَتَّى يَلْعَقَ أَصَابِعَهُ فَإِنَّهُ لَا يَدْرِي فِي أَيِّ طَعَامِهِ يُبَارَكُ لَهُ»  

tabarani:5435Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Nāfiʿ b. Yazīd > ʿAqīl > Ibn Shihāb > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUtbah > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] On the authority of Abu Sa'id al-Khudri, from the Prophet Muhammad ﷺ , who said: "Whoever sleeps with his hand covered in the smell of henna, and he gets some dirt on himself, then let him not blame anyone but himself."  

الطبراني:٥٤٣٥حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي نَافِعُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ عَقِيلٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ

عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ؓ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنْ بَاتَ وَفِي يَدِهِ رِيحُ غَمَرٍ فَأَصَابَهُ وَضَحٌ فَلَا يَلُومَنَّ إِلَّا نَفْسَهُ»  

tabarani:5436ʿAmr b. Abū al-Ṭāhir b. al-Sarḥ al-Miṣrī > Abū Ṣāliḥ al-Ḥarrānī > Ibn Lahīʿah > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Ibn Shihāb > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "When one of you is praying, do not raise his gaze to the sky, for it will not be returned to him."  

الطبراني:٥٤٣٦حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي الطَّاهِرِ بْنِ السَّرْحِ الْمِصْرِيُّ ثنا أَبُو صَالِحٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِذَا كَانَ أَحَدُكُمْ يُصَلِّي فَلَا يَرْفَعْ بَصَرَهُ إِلَى السَّمَاءِ لَا يَلْتَمِعُ»  

tabarani:5437Aḥmad b. Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥamzah al-Dimashqī > Ḥaywah b. Shurayḥ > Baqiyyah > Mubashhir b. ʿUbayd > al-Ḥajjāj b. Arṭaʾah > ʿAṭiyyah > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] Narrated Abu Sa'id Al-Khudri, who said: The Messenger of Allah ﷺ said, "I am the Prophet, there is no falsehood in that. I am the son of Abdul-Muttalib, I am the most eloquent among the Arabs, and Quraysh is my tribe. I was raised in the Banu Sa'd bin Bakr, so how can I have a speech impediment?"  

الطبراني:٥٤٣٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَمْزَةَ الدِّمَشْقِيُّ ثنا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ ثنا بَقِيَّةُ عَنْ مُبَشِّرِ بْنِ عُبَيْدٍ عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ أَرْطَأَةَ عَنْ عَطِيَّةَ

عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ؓ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَنَا النَّبِيُّ لَا كَذِبْ أَنَا ابْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ أَنَا أَعْرَبُ الْعَرَبِ وَلَدَتْنِي قُرَيْشٌ ونَشَأْتُ فِي بَنِي سَعْدِ بْنِ بَكْرٍ فَأَنَّى يَأْتِينِي اللَّحْنُ؟»  

tabarani:5438Ṭālib b. Qurrah al-Adhanī > Muḥammad b. ʿĪsá al-Ṭabbāʿ > Ibn Abū Fudayk > al-Ḍaḥḥāk b. ʿUthmān > Zayd b. Aslam > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Saʿīd from his father

The Prophet ﷺ said: A man should not look at the private parts of another man, and a woman should not look at the private parts of another woman. A man should not lie with another man without wearing lower garment under one cover; and a woman should not be lie with another woman without wearing lower garment under one cover. (Using translation from Abū Dāʾūd 4018)   

الطبراني:٥٤٣٨حَدَّثَنَا طَالِبُ بْنُ قُرَّةَ الْأَذَنِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى الطَّبَّاعُ ثنا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «لَا يَنْظُرِ الرَّجُلُ إِلَى عَوْرَةِ الرَّجُلِ وَلَا تَنْظُرِ الْمَرْأَةُ إِلَى عَوْرَةِ الْمَرْأَةِ وَلَا يُفْضِي الرَّجُلُ إِلَى الرَّجُلِ وَلَا تُفْضِي الْمَرْأَةُ إِلَى الْمَرْأَةِ»  

tabarani:5439Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > Abū Qazaʿah > Abū Naḍrah > Abū Saʿīd

Apostle of Allah, may God enable us to lay down our lives for you, which beverage is good for us? He (the Prophet) said: (Not to speak of beverages, I would lay stress) that you should not drink in the wine jars. They said: Apostle of Allah, may God enable us to lay down our lives for you, do you know what al-naqir is? He (the Holy Prophet) replied: Yes, it is a stump which you hollow out in the middle, and added: Do not use gourd or receptacle (for drink). Use water-skin the mouth of which is tied with a thong (for this purpose). (Using translation from Muslim 18c)  

الطبراني:٥٤٣٩حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي أَبُو قَزَعَةَ أَنَّ أَبَا نَضْرَةَ أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ

أَخْبَرَهُ أَنَّ وَفْدَ عَبْدِ الْقَيْسِ أَتَوُا النَّبِيَّ ﷺ فَقَالُوا يَا نَبِيَّ اللهِ جَعَلَنَا اللهُ فِدَاكَ مَاذَا يَصْلُحُ لَنَا مِنَ الْأَشْرِبَةِ؟ قَالَ «لَا تَشْرَبُوا فِي النَّقِيرِ» قَالُوا يَا نَبِيَّ اللهِ جَعَلَنَا اللهُ فِدَاكَ أَوَتَدْرِي مَا النَّقِيرُ؟ قَالَ «نَعَمْ الْجِذْعُ يُنْقَرُ وَسَطُهُ وَلَا فِي الدُّبَّاءِ وَلَا فِي الْحَنْتَمَةِ وَعَلَيْكُمْ بَالمُوكَأِ»  

tabarani:5440ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān > Saʿīd b. Zayd > ʿAlī b. al-Ḥakam > Abū Naḍrah

[Machine] On the authority of Abu Sa'id Al-Khudri, he reported from the Prophet ﷺ who said, "If a person becomes uncertain during their prayer as to whether they have added something or omitted something, then they should perform two prostrations (Sajdatayn) while still seated."  

الطبراني:٥٤٤٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ثنا سَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَكَمِ ثنا أَبُو نَضْرَةَ

عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ يَرْفَعُهُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «إِذَا وَهِمَ الرَّجُلُ فِي صَلَاتِهِ فَلَمْ يَدْرِ أَزَادَ أَمْ نَقَصَ فَلْيَسْجُدْ سَجْدَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ»  

tabarani:5441ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān > Saʿīd b. Zayd > ʿAlī b. al-Ḥakam > Abū Naḍrah > Abū Saʿīd > Nuhī > Yashrab al-a man / Qāʾim

[Machine] And that he may open the mouth of the water-skin and drink from it.  

الطبراني:٥٤٤١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ثنا سَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ «§نُهِيَ أَنْ يَشْرَبَ الرَّجُلُ وَهُوَ قَائِمٌ

وَأَنْ يَلْتَقِمَ فَمَ السِّقَاءِ فَيَشْرَبَ مِنْهُ»  

tabarani:5442al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > ʿAbd al-Raḥman b. al-Mubārak al-ʿAyshī > Sūwayd Abū Ḥātim > Qatādah > Abū Naḍrah > Abū Saʿīd

[Machine] We were sitting by the door of the Messenger of Allah ﷺ , discussing and debating one verse after another. Then the Messenger of Allah ﷺ came out to us, and it seemed as if pomegranate seeds were scattered on his face. He said, "O people! Were you sent for this reason? Were you commanded to do this? Do not go back after me as disbelievers, striking each other's necks."  

الطبراني:٥٤٤٢حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْمُبَارَكِ الْعَيْشِيُّ ثنا سُوَيْدٌ أَبُو حَاتِمٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ

كُنَّا جُلُوسًا عَلَى بَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ نَتَذَاكَرُ يَنْزِعُ هَذَا بِآيَةٍ ويَنْزِعُ هَذَا بِآيَةٍ فَخَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ كَأَنَّمَا تَفَقَّأَ فِي وَجْهِهِ حَبُّ الرُّمَّانِ فَقَالَ «يَا هَؤُلَاءِ أَبِهَذَا بُعِثْتُمْ؟ أَمْ بِهَذَا أُمِرْتُمْ؟ لَا تَرْجِعُوا بَعْدِي كُفَّارًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ»  

tabarani:5443Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Lahīʿah > Bukayr b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > ʿAbd al-Malik b. Sūwayd al-Sāʿidī > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] He heard Abu Sa'eed Al-Khudri say that the Messenger of Allah ﷺ said, "Jibril prayed the Dhuhr prayer when the sun declined, and he prayed the Asr prayer when it became straight. He prayed the Maghrib prayer when the sun set, and he prayed the Isha prayer when the twilight disappeared. He prayed the Fajr prayer when dawn broke. Then he prayed on the second day: he prayed the Dhuhr prayer, and everything had its equivalent. He prayed the Asr prayer, and everything had its equivalent. He prayed the Maghrib prayer when an hour had passed from sunset, and he prayed the Isha prayer until the first third of the night. He prayed the Fajr prayer when the sun was about to rise." Then he said, "Prayer is between these two times."  

الطبراني:٥٤٤٣حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْحَكَمِ أَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ سُوَيْدٍ السَّاعِدِيِّ

أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ ؓ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَمَّنِي جِبْرِيلُ فِي الصَّلَاةِ فَصَلَّى الظُّهْرَ حِينَ زَاغَتِ الشَّمْسُ وَصَلَّى الْعَصْرَ حِينَ كَانَتْ قَامَةً وَصَلَّى الْمَغْرِبَ حِينَ غَرَبَتِ الشَّمْسُ وَصَلَّى الْعِشَاءَ حِينَ غَابَ الشَّفَقُ وَصَلَّى الصُّبْحَ حِينَ طَلَعَ الْفَجْرُ ثُمَّ أَمَّنِي فِي الْيَوْمِ الثَّانِي فَصَلَّى الظُّهْرَ وَفَيْءُ كُلِّ شَيْءٍ مِثْلُهُ وَصَلَّى الْعَصْرَ وَالْفَيْءُ قَامَتَانِ وَصَلَّى الْمَغْرِبَ سَاعَةَ غَابَتِ الشَّمْسُ وَصَلَّى الْعِشَاءَ إِلَى ثُلُثِ اللَّيْلِ الْأَوَّلِ وَصَلَّى الصُّبْحَ حِينَ كَادَتِ الشَّمْسُ تَطْلُعُ» ثُمَّ قَالَ «الصَّلَاةُ فِيمَا بَيْنَ هَذَيْنِ الْوَقْتَيْنِ»  

tabarani:5444aAḥmad b. Ḥammād b. Zughbah And ʾAbū Yazīd al-Qarāṭīsī > Saʿīd b. Abū Maryam > Yaḥyá b. Ayyūb > ʿAbdullāh b. Qurayẓ > ʿAṭāʾ b. Yasār > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] "He heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'The five daily prayers are an expiation for what is between them.'"  

الطبراني:٥٤٤٤aحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَمَّادِ بْنِ زُغْبَةَ وَأَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ قَالَا ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ قُرَيْظٍ أَنَّ عَطَاءَ بْنَ يَسَارٍ حَدَّثَهُ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ يُحَدِّثُ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «الصَّلَوَاتُ الْخَمْسُ كَفَّارَاتُ مَا بَيْنَهُمَا»  

tabarani:5444bAḥmad b. Ḥammād b. Zughbah And ʾAbū Yazīd al-Qarāṭīsī > Saʿīd b. Abū Maryam > Yaḥyá b. Ayyūb > ʿAbdullāh b. Qurayẓ > ʿAṭāʾ b. Yasār > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] He heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "The five daily prayers serve as expiation for sins committed between them."  

الطبراني:٥٤٤٤bحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَمَّادِ بْنِ زُغْبَةَ وَأَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ قَالَا ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ قُرَيْظٍ أَنَّ عَطَاءَ بْنَ يَسَارٍ حَدَّثَهُ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ يُحَدِّثُ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «الصَّلَوَاتُ الْخَمْسُ كَفَّارَاتُ مَا بَيْنَهُمَا»  

tabarani:5445Yaḥyá b. Ayyūb al-ʿAllāf > Saʿīd b. Abū Maryam > Yaḥyá b. Ayyūb > ʿAbdullāh b. Qurayẓ > ʿAṭāʾ b. Yasār > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] Narrated Abu Sa`id Al-Khudri:

The Messenger of Allah ﷺ said, "Fasting Ramadan to Ramadan is an expiation for the sins committed between them."  

الطبراني:٥٤٤٥حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلَّافُ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ قُرَيْظٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ

عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ؓ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «صِيَامُ رَمَضَانَ إِلَى رَمَضَانَ كَفَّارَةُ مَا بَيْنَهُمَا»  

tabarani:5446ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿAmr b. ʿAwn al-Wāsiṭī > Sufyān b. ʿUyaynah > Abū al-Zinād And Yaḥyá b. Saʿīd > Abū Umāmah b. Sahl > Abū Saʿīd

[Machine] A seat was mentioned which belonged to the tribe of Um Saad by a wall. A pregnant woman appeared and was questioned. She said the seat belonged to her. The person was confronted and confessed. The Prophet ﷺ ordered him to be whipped with the bunches of date-palm leaves.  

الطبراني:٥٤٤٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ وَيَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ

أَنَّ مُقْعَدًا ذَكَرَ مِنْهُ زَمَانَةً كَانَ عِنْدَ جِدَارِ أُمِّ سَعْدٍ فَظَهَرَ بِامْرَأَةٍ حَمْلٌ فَسُئِلَتْ فَقَالَتْ هُوَ مِنْهُ فَسُئِلَ فَاعْتَرَفَ فَأَمَرَ بِهِ النَّبِيُّ ﷺ أَنْ يُجْلَدَ بِأثْكَالِ عِذْقِ النَّخْلِ  

tabarani:5447al-Ḥasan b. al-ʿAbbās And ʿAlī b. Saʿīd al-Rāziyyān > ʿAbd al-Muʾmin b. ʿAlī > ʿAbd al-Salām b. Ḥarb > Abū Khālid al-Dālānī > ʿAbd al-Malik b. Maysarah > Abū Ṣāliḥ > Abū Saʿīd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Gold is to be exchanged for gold, silver for silver, wheat for wheat, barley for barley, dates for dates, and salt for salt – like for like. Whoever gives more or takes more has committed usury." It was asked, "O Messenger of Allah ﷺ, if someone buys dates with wheat, but they will not take it except with an increase, what should he do?" The Prophet ﷺ said, "Do not do it."  

الطبراني:٥٤٤٧حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْعَبَّاسِ وَعَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الرَّازِيَّانِ قَالَا ثنا عَبْدُ الْمُؤْمِنِ بْنُ عَلِيٍّ ثنا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ حَرْبٍ عَنْ أَبِي خَالِدٍ الدَّالَانِيِّ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَيْسَرَةَ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الذَّهَبُ بِالذَّهَبِ وَالْفِضَّةُ بِالْفِضَّةِ وَالْحِنْطَةُ بِالْحِنْطَةِ وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ وَالتَّمْرُ بِالتَّمْرِ وَالْمِلْحُ بِالْمِلْحِ مِثْلًا بِمِثْلٍ فَمَنْ زَادَ أَوِ ازْدَادَ فَقَدْ أَرْبَى» فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ ﷺ فَإِنَّ صَاحِبَ تَمْرِكَ يَشْتَرِي صَاعًا بِصَاعَيْنِ فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ تَمْرِي كَذَا وَكَذَا فَلَا يَأْخُذُوهُ إِلَّا أَنْ أَزِيدَهُمْ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «لَا تَفْعَلْ»  

tabarani:5448aBishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Isḥāq b. Abū Ḥassān al-Anmāṭī > Hishām b. ʿAmmār

The Messenger of Allah commanded Bilal to put his fingers in his ears when calling the Adhan, and he said: "It makes the voice louder." (Using translation from Ibn Mājah 710)   

الطبراني:٥٤٤٨aحَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ أَبِي حَسَّانَ الْأَنْمَاطِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ قَالَا

ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمَّارِ بْنِ سَعْدٍ الْقَرَظُ مُؤَذِّنُ رَسُولِ اللهِ ﷺ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَمَرَ بِلَالًا أَنْ يُدْخِلَ أَصْبُعَيْهِ فِي أُذُنَيْهِ وَقَالَ «إِنَّهُ أَرْفَعُ لِصَوْتِكَ»  

tabarani:5448bBishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Isḥāq b. Abū Ḥassān al-Anmāṭī > Hishām b. ʿAmmār

The Messenger of Allah commanded Bilal to put his fingers in his ears when calling the Adhan, and he said: "It makes the voice louder." (Using translation from Ibn Mājah 710)   

الطبراني:٥٤٤٨bحَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ أَبِي حَسَّانَ الْأَنْمَاطِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ قَالَا

ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمَّارِ بْنِ سَعْدٍ الْقَرَظُ مُؤَذِّنُ رَسُولِ اللهِ ﷺ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَمَرَ بِلَالًا أَنْ يُدْخِلَ أَصْبُعَيْهِ فِي أُذُنَيْهِ وَقَالَ «إِنَّهُ أَرْفَعُ لِصَوْتِكَ»  

tabarani:5448cBishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Isḥāq b. Abū Ḥassān al-Anmāṭī > Hishām b. ʿAmmār

The Messenger of Allah commanded Bilal to put his fingers in his ears when calling the Adhan, and he said: "It makes the voice louder." (Using translation from Ibn Mājah 710)   

الطبراني:٥٤٤٨cحَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ أَبِي حَسَّانَ الْأَنْمَاطِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ قَالَا

ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمَّارِ بْنِ سَعْدٍ الْقَرَظُ مُؤَذِّنُ رَسُولِ اللهِ ﷺ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَمَرَ بِلَالًا أَنْ يُدْخِلَ أَصْبُعَيْهِ فِي أُذُنَيْهِ وَقَالَ «إِنَّهُ أَرْفَعُ لِصَوْتِكَ»  

tabarani:5448dBishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Isḥāq b. Abū Ḥassān al-Anmāṭī > Hishām b. ʿAmmār

The Messenger of Allah commanded Bilal to put his fingers in his ears when calling the Adhan, and he said: "It makes the voice louder." (Using translation from Ibn Mājah 710)   

الطبراني:٥٤٤٨dحَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ أَبِي حَسَّانَ الْأَنْمَاطِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ قَالَا

ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمَّارِ بْنِ سَعْدٍ الْقَرَظُ مُؤَذِّنُ رَسُولِ اللهِ ﷺ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَمَرَ بِلَالًا أَنْ يُدْخِلَ أَصْبُعَيْهِ فِي أُذُنَيْهِ وَقَالَ «إِنَّهُ أَرْفَعُ لِصَوْتِكَ»  

tabarani:5448eBishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Isḥāq b. Abū Ḥassān al-Anmāṭī > Hishām b. ʿAmmār

The Messenger of Allah commanded Bilal to put his fingers in his ears when calling the Adhan, and he said: "It makes the voice louder." (Using translation from Ibn Mājah 710)   

الطبراني:٥٤٤٨eحَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ أَبِي حَسَّانَ الْأَنْمَاطِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ قَالَا

ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمَّارِ بْنِ سَعْدٍ الْقَرَظُ مُؤَذِّنُ رَسُولِ اللهِ ﷺ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَمَرَ بِلَالًا أَنْ يُدْخِلَ أَصْبُعَيْهِ فِي أُذُنَيْهِ وَقَالَ «إِنَّهُ أَرْفَعُ لِصَوْتِكَ»  

tabarani:5449al-Ḥasan b. ʿAlī al-Maʿmarī > Muḥammad b. Muṣaffá > Baqiyyah > al-Zubaydī > al-Zuhrī > Ḥafṣ b. ʿUmar b. Saʿd al-Qaraẓ > Abāh Wʿumūmatah Akhbarūh > Saʿd

[Machine] That the imam should say seven takbirs before recitation in the first (unit of prayer) and five takbirs before recitation in the second (unit of prayer).  

الطبراني:٥٤٤٩حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَعْمَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُصَفًّى ثنا بَقِيَّةُ ثنا الزُّبَيْدِيُّ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ حَفْصِ بْنِ عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ الْقَرَظِ أَنَّ أَبَاهُ وعُمُومَتَهُ أَخْبَرُوهُ «أَنَّ §سَعْدًا الْقَرَظَ كَانَ مُؤَذِّنًا لِأَهْلِ قُبَاءَ فَانْتَقَلَهُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ فَاتَّخَذَهُ مُؤَذِّنًا» إِنَّ السُّنَّةَ فِي صَلَاةِ الْأَضْحَى وَالْفِطْرِ

أَنْ يُكَبِّرَ الْإِمَامُ فِي الْأُولَى سَبْعَ تَكْبِيرَاتٍ قَبْلَ الْقِرَاءَةِ وَيُكَبِّرَ فِي الرَّكْعَةِ الثَّانِيَةِ خَمْسَ تَكْبِيرَاتٍ قَبْلَ الْقِرَاءَةِ  

tabarani:5450ʿAlī b. Saʿīd al-Rāzī > Yaʿqūb b. Ḥumayd > ʿAbd al-Raḥman b. Saʿd b. ʿAmmār b. Saʿd > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿd > ʿAmmār And ʿUmar Āb.ay Ḥafṣ b. ʿUmar b. Saʿd > Ābāʾihim > Jdādihim > Saʿd > Awwal Mā Badaʾ al-Adhān > Uriyah a man from al-Anṣār

The Messenger of Allah (May peace be upon him) himself taught me the call to prayer (adhan). He asked me to pronounce: Allah is most great. Allah is most great. Allah is most great. Allah is most great: I testify that there is no god but Allah. I testify that there is no god but Allah; I testify that Muhammad is the Messenger of Allah, I testify that Muhammad is Messenger of Allah. Then repeat and raise your voice; I testify that there is no god but Allah, I testify that there is no god but Allah ; I testify that Muhammad is the Messenger of Allah; I testify that Muhammad is the Messenger of Allah; come to prayer, come to prayer; come to salvation, come to salvation; Allah is most great. Allah is most great; there is no god but Allah. (Using translation from Abū Dāʾūd 503)   

الطبراني:٥٤٥٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الرَّازِيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدٍ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَعْدِ بْنِ عَمَّارِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ وَعَنْ عَمَّارٍ وَعُمَرَ ابْنَيْ حَفْصِ بْنِ عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ عَنْ آبَائِهِمْ عَنْ أجْدَادِهِمْ عَنْ سَعْدٍ «أَنَّ أَوَّلَ مَا بَدَأَ الْأَذَانُ أَنَّهُ أُرِيَهُ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ

فَأَخْبَرَهُ النَّبِيَّ ﷺ فَأَمَرَ النَّبِيُّ ﷺ بِلَالًا أَنْ يُؤَذِّنَ» فَأَلْقَاهُ عَلَيْهِ الْأَنْصَارِيُّ اللهُ أَكْبَرُ اللهُ أَكْبَرُ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ ثُمَّ عَادَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ حَيَّ عَلَى الصَّلَاةِ حَيَّ عَلَى الصَّلَاةِ حَيَّ عَلَى الْفَلَاحِ حَيَّ عَلَى الْفَلَاحِ اللهُ أَكْبَرُ اللهُ أَكْبَرُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ  

tabarani:5451Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > al-Ḥusayn b. ʿAbd al-Awwal

[Machine] About his grandfather, "And the Messenger of Allah ﷺ had appointed him as a muezzin."  

الطبراني:٥٤٥١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ الْأَوَّلِ ثنا حَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْجُعْفِيُّ ثنا الْحَوْضِيُّ شَيْخٌ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ عَنْ أَبِيهِ

عَنْ جَدِّهِ «وَكَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَدْ جَعَلَ لَهُ أَذَانًا»  

tabarani:5452ʿAlī b. Saʿīd > Yaʿqūb b. Ḥumayd > ʿAbd al-Raḥman b. Saʿd b. ʿAmmār b. Saʿd b. ʿĀʾidh al-Qaraẓ 25 > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAmmār b. Saʿd > ʿAmmār And ʿUmar Āb.ay Ḥafṣ b. ʿUmar b. Saʿd > Ābāʾihim > Jdādihim > Saʿd al-Qaraẓ

[Machine] The Prophet ﷺ used to come to Quba at any time and Bilal would give the call to prayer so that people would know that the Messenger of Allah ﷺ had come and they would gather around him. One day, the Prophet ﷺ came to Quba without Bilal. The wives of the Ansar looked at each other and Sa'd went to the edge of the mosque to give the call to prayer. The Messenger of Allah ﷺ asked him, "What made you give the call to prayer, O Sa'd?" He replied, "By my father and mother, I saw that you were few in number and I did not see Bilal with you. I saw these wives looking at each other and looking at you, so I feared for you from them. That is why I gave the call to prayer." The Messenger of Allah ﷺ said, "You were right, O Sa'd. If you do not see Bilal with me, then give the call to prayer." So Sa'd gave the call to prayer three times during the lifetime of the Prophet ﷺ .  

الطبراني:٥٤٥٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدٍ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَعْدِ بْنِ عَمَّارِ بْنِ سَعْدِ بْنِ عَائِذِ الْقَرَظُ 25 عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمَّارِ بْنِ سَعْدٍ وَعَنْ عَمَّارٍ وَعُمَرَ ابْنَيْ حَفْصِ بْنِ عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ عَنْ آبَائِهِمْ عَنْ أجْدَادِهِمْ عنْ سَعْدٍ الْقَرَظِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ أَيَّ سَاعَةٍ أَتَى قُبَاءَ أَذَّنَ بِلَالٌ بِالْأَذَانِ لِأَنْ يَعْلَمَ النَّاسُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَدْ جَاءَ فَيَجْتَمِعُوا إِلَيْهِ فَأَتَى يَوْمًا وَلَيْسَ مَعَهُ بِلَالٌ فَنَظَرَ زُنُوجُ النُّصْحِ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ فَرَقَى سَعْدٌ فِي عِذْقِ الْأَذَانِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا حَمَلَكَ عَلَى أَنْ تُؤَذِّنَ يَا سَعْدُ» قَالَ بِأَبِي وَأُمِّي رَأَيْتُكَ فِي قِلَّةٍ مِنَ النَّاسِ وَلَمْ أَرَ بِلَالًا مَعَكَ وَرَأَيْتُ هَؤُلَاءِ الزُّنُوجِ يَنْظُرُ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ وَيَنْظُرُونَ إِلَيْكَ فَخَشِيتُ عَلَيْكَ مِنْهُمْ فَأَذَّنْتُ قَالَ «أَصَبْتَ يَا سَعْدُ إِذَا لَمْ تَرَ بِلَالًا مَعِي فَأَذِّنْ» فَأَذَّنَ سَعْدٌ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ فِي حَيَاةِ النَّبِيِّ ﷺ  

tabarani:5453

[Machine] The Prophet ﷺ used to combine the Maghrib and Isha prayers during rain.  

الطبراني:٥٤٥٣وَبِإِسْنَادِهِ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يَجْمَعُ بَيْنَ الصَّلَاتَيْنِ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ فِي الْمَطَرِ»  

tabarani:5454al-Najāshī

[Machine] That An-Najashi sent three goats to the Prophet Muhammad ﷺ . The Prophet ﷺ kept one for himself and gave one to Ali, and one to Umar. Bilal used to walk with it in front of him during the Eid prayers and he would tie it in front of him.  

الطبراني:٥٤٥٤وَبِإِسْنَادِهِ

«أَنَّ النَّجَاشِيَّ بَعَثَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ بِثَلَاثِ عَنْزَاتٍ فَأَمْسَكَ النَّبِيُّ ﷺ وَاحِدَةً لِنَفْسِهِ وَأَعْطَى عَلِيًّا ؓ وَاحِدَةً وَعُمَرَ وَاحِدَةً وَكَانَ بِلَالٌ يَمْشِي بِهَا بَيْنَ يَدَيْهِ فَيَرْكُزُهَا بَيْنَ يَدَيْهِ فِي الْعِيدَيْنِ فَيُصَلِّي إِلَيْهَا»  

tabarani:5455Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Saʿīd b. Abū Maryam > Ibn Abū Ziyād > ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥārith > Muḥammad b. Jaʿfar b. al-Zubayr > Ziyād b. Saʿd b. Ḍumayrah al-Sulamī > ʿUrwah b. al-Zubayr from his father

On the authority of his father (Sa'd) and his grandfather (Dumayrah) (according to Musa's version) who were present in the battle of Hunayn with the Messenger of Allah ﷺ: After the advent of Islam, Muhallam ibn Jaththamah al-Laythi killed a man of Ashja'. That was the first blood-money decided by the Messenger of Allah ﷺ (for payment). Uyaynah spoke about the killing of al-Ashja'i, for he belonged to Ghatafan, and al-Aqra' ibn Habis spoke on behalf of Muhallam, for he belonged to Khunduf. The voices rose high, and the dispute and noise grew. So the Messenger of Allah ﷺ said: Do you not accept blood-money, Uyaynah? Uyaynah then said: No, I swear by Allah, until I cause his women to suffer the same fighting and grief as he caused my women to suffer. Again the voices rose high, and the dispute and noise grew. The Messenger of Allah ﷺ said: Do you not accept the blood-money Uyaynah? Uyaynah gave the same reply as before, and a man of Banu Layth called Mukaytil stood up. He had a weapon and a skin shield in his hand. He said: I do not find in the beginning of Islam any illustration for what he has done except the one that "some sheep came on, and those in the front were shot; hence those in the rear ran away". (The other example is that) "make a law today and change it." The Messenger of Allah ﷺ said: Fifty (camels) here immediately and fifty when we return to Medina. This happened during some of his journeys. Muhallam was a tall man of dark complexion. He was with the people. They continued (to make effort for him) until he was released. He sat before the Messenger of Allah ﷺ, with his eyes flowing. He said: Messenger of Allah! I have done (the act) of which you have been informed. I repent to Allah, the Exalted, so ask Allah's forgiveness for me. Messenger of Allah! The Messenger of Allah ﷺ then said: Did you kill him with your weapon at the beginning of Islam. O Allah! do not forgive Muhallam. He said these words loudly. AbuSalamah added: He (Muhallam) then got up while he was wiping his tears with the end of his garment. Ibn Ishaq said: His people alleged that the Messenger of Allah ﷺ asked forgiveness for him after that. Abu Dawud said: Al-Nadr b. Shumail said: al-ghiyar means blood-wit. (Using translation from Abū Dāʾūd 4503)   

الطبراني:٥٤٥٥حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا ابْنُ أَبِي زِيَادٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَارِثِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ أَنَّهُ سَمِعَ زِيَادَ بْنَ سَعْدِ بْنِ ضُمَيْرَةَ السُّلَمِيَّ يُحَدِّثُ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ مُحَلِّمَ بْنَ جَثَّامَةَ اللَّيْثِيَّ قَتَلَ رَجُلًا مِنْ أَشْجَعَ فِي الْإِسْلَامِ وَذَلِكَ أَوَّلُ غِيَرٍ قَضَى بِهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَالَ فَتَكَلَّمَ عُيَيْنَةُ بْنُ بَدْرٍ فِي قَتْلِ الْأَشْجَعِيِّ لِأَنَّهُ رَجُلٌ مِنْ غَطَفَانَ وَتَكَلَّمَ الْأَقْرَعُ بْنُ حَابِسٍ دُونَ مُحَلِّمِ بْنِ جَثَّامَةَ لِأَنَّهُ رَجُلٌ مِنْ خِنْدِفٍ قَالَ فَارْتَفَعَتِ الْأَصْوَاتُ وَكَثُرَتِ الْخُصُومَةُ وَاللَّغَطُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَلَا تَقْبَلُ الْغِيَرَ يَا عُيَيْنَةُ؟» قَالَ لَا وَاللهِ حَتَّى أُدْخِلَ عَلَى نِسَائِهِ مِنَ الْحَرْبِ وَالْحَزَنِ مِثْلَ مَا أَدْخَلَ عَلَى نِسَائِي قَالَهَا مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا إِلَى أَنْ قَامَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي لَيْثٍ يُقَالُ لَهُ مُكَيْتِلٌ فِي يَدِهِ دَرَقَةٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ ﷺ إِنِّي لَمْ أَجِدْ لِمَا فَعَلَ هَذَا فِي غُرَّةِ الْإِسْلَامِ إِلَّا غَنَمٌ وَرَدَتْ فَرُمِيَ أَوَّلُهَا فَنَفَرَ آخِرُهَا فَاسْنُنِ الْيَوْمَ وَغَيِّرْ غَدًا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «خَمْسُونَ فِي فَوْرِنَا هَذَا وَخَمْسُونَ إِذَا قَدِمْنَا» وَذَلِكَ فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ وَمُحَلِّمٌ رَجُلٌ ضَرْبٌ طَوِيلٌ آدَمٌ فِي طَرَفِ النَّاسِ قَالَ فَلَمْ يَزَالُوا بِهِ حَتَّى قَامَ فَجَلَسَ بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَعَيْنَاهُ تَدْمَعَانِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ قَدْ كَانَ مِنَ الشَّأْنِ الَّذِي بَلَغَكَ وَإِنِّي أَتُوبُ إِلَى اللهِ ﷻ فَاسْتَغْفِرْ لِي يَا رَسُولَ اللهِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «قَتَلْتَهُ بِسِلَاحِكَ فِي غُرَّةِ الْإِسْلَامِ اللهُمَّ لَا تَغْفِرْ لِمُحَلِّمٍ» بِصَوْتٍ عَالٍ قَالَ ذَلِكَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ كُلُّ ذَلِكَ يَقُولُ «قَتَلْتَهُ بِسِلَاحِكَ فِي غُرَّةِ الْإِسْلَامِ اللهُمَّ لَا تَغْفِرْ لِمُحَلِّمٍ»  

tabarani:5456Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Saʿīd b. Abū Maryam > Ibn Abū al-Zinād > ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥārith > al-Ḥasan b. Abū al-Ḥasan

[Machine] When he died, his people buried him and the earth spit him out three times. They then threw him between the outskirts of a mountain and stoned him until the wolves devoured him. Ibn Abi Zinad told me that when the Messenger of Allah ﷺ was informed that the earth had spit him out, he said, "Indeed, the earth accepts whoever is more evil than him, but Allah wanted to show you the severity of his crime with him."  

الطبراني:٥٤٥٦حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَارِثِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ أَبِي الْحَسَنِ قَالَ

لَمَّا مَاتَ دَفَنَهُ قَوْمُهُ فَلَفِظَتْهُ الْأَرْضُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ فَأَلْقَوْهُ بَيْنَ ضَوَاحِي جَبَلٍ وَرَبَوْا عَلَيْهِ بِالْحِجَارَةِ فَأَكَلَتْهُ السِّبَاعُ قَالَ ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ بَلَغَنِي أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَمَّا خَبُرَ أَنَّ الْأَرْضَ لَفِظَتْهُ قَالَ «أَمَا إِنَّ الْأَرْضَ تَقْبَلُ مَنْ هُوَ شَرٌّ مِنْهُ وَلَكِنَّ اللهَ أَرَادَ أَنْ يُرِيَكُمْ عِظَمَ الدَّمِ عِنْدَهُ»  

tabarani:5457Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Saʿīd b. Yaḥyá b. Saʿīd al-Umawī from my father > Muḥammad b. Isḥāq > Muḥammad b. Jaʿfar b. al-Zubayr > Ziyād b. Saʿd b. Ḍumayrah al-Sulamī > ʿUrwah b. al-Zubayr

[Machine] My father and grandfather told me that they witnessed the Battle of Hunayn with the Messenger of Allah ﷺ . They said that the Messenger of Allah ﷺ performed the noon prayer with us, and then he sat under the shade of a tree. Al-Aqra' ibn Habis and 'Uyaynah ibn Badr stood up, and 'Uyaynah ibn Hisn sought 'Amir ibn Al-Ahbat, who was the leader of Qays that day, to pay blood money for Khindif. Al-Aqra' ibn Habis defended Muhalim ibn Jaththamah from Khandaf. They argued in front of the Messenger of Allah ﷺ , and we heard the Messenger of Allah ﷺ say, "You will take fifty camels as compensation during our journey, and fifty camels upon our return." Then, the Messenger of Allah ﷺ mentioned a similar narration from 'Abdur-Rahman ibn Abi Al-Zinad, who narrated from Sa'd ibn Abi Dhubab Al-Dawsi.  

الطبراني:٥٤٥٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْأُمَوِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ سَمِعْتُ زِيَادَ بْنَ سَعْدِ بْنِ ضُمَيْرَةَ السُّلَمِيَّ يُحَدِّثُ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ

حَدَّثَنِي أَبِي وَجَدِّي وَكَانَا قَدْ شَهِدَا حُنَيْنًا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَا صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللهِ الظُّهْرَ ثُمَّ جَلَسَ إِلَى ظِلِّ الشَّجَرَةِ فَقَامَ الْأَقْرَعُ بْنُ حَابِسٍ وَعُيَيْنَةُ بْنُ بَدْرٍ فَطَلَبَ عُيَيْنَةُ بْنُ حِصْنٍ بِدَمِ الْأَشْجَعِيِّ عَامِرِ بْنِ الْأَحْبَطِ وَهُوَ يَوْمَئِذٍ سَيِّدُ قَيْسٍ وَالْأَقْرَعُ بْنُ حَابِسٍ يَدْفَعُ عَنْ مُحَلِّمِ بْنِ جَثَّامَةَ لِخِنْدِفٍ فَاخْتَصَمَا بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَسَمِعْنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «تَأْخُذُونَ الدِّيَةَ خَمْسِينَ فِي سَفَرِنَا هَذَا وَخَمْسِينَ إِذَا رَجَعْنَا» فَذَكَرَ مِثْلَ حَدِيثِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي الزِّنَادِ سَعْدُ بْنُ أَبِي ذُبَابٍ الدَّوْسِيُّ  

tabarani:5459Aḥmad b. al-Khaṭṭāb al-Tustarī > ʿUbaydullāh b. Saʿd from my uncle from my father > Muḥammad b. Isḥāq > ʿAbdullāh b. Abū Bakr b. Muḥammad b. ʿAmr b. Ḥazm And Yaḥyá b. Saʿīd b. Qays al-Anṣārī > Umā > Saʿd b. ʿAmmār Akhī Banī Saʿd b. Bakr Wakānat Lah Ṣuḥbah > a man

[Machine] "He (saw) also advised: 'When you stand for prayer, perform ablution perfectly, because there is no prayer for the one who has no ablution, and there is no faith for the one who has no prayer.' Then he said: 'When you pray, pray as if it is your farewell prayer, and avoid excessive request for worldly needs, as poverty is always present. And gather within yourself hopelessness for what people possess, as it is true richness. And reflect on what you need to apologize for in terms of speech and action, then avoid it.'"  

الطبراني:٥٤٥٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْخَطَّابِ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعْدٍ ثنا عَمِّي ثنا أَبِي عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ وَيَحْيَى بْنُ سَعِيدِ بْنِ قَيْسٍ الْأَنْصَارِيُّ أَنَّهُمَا حَدَّثَاهُ عَنْ سَعْدِ بْنِ عَمَّارٍ أَخِي بَنِي سَعْدِ بْنِ بَكْرٍ وَكَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ أَنَّ رَجُلًا قَالَ

لَهُ عِظْنِي فِي نَفْسِي يَرْحَمُكَ اللهُ قَالَ «إِذَا أَنْتَ قُمْتَ إِلَى الصَّلَاةِ فَأَسْبِغِ الْوُضُوءَ فَإِنَّهُ لَا صَلَاةَ لِمَنْ لَا وُضُوءَ لَهُ وَلَا إِيْمَانَ لِمَنْ لَا صَلَاةَ لَهُ» ثُمَّ قَالَ «إِذَا أَنْتَ صَلَّيْتَ فَصَلِّ صَلَاةَ مُوَدِّعٍ وَاتْرُكْ طَلَبَ كَثِيرٍ مِنَ الْحَاجَاتِ فَإِنَّهُ فَقْرٌ حَاضِرٌ وَاجْمَعِ الْيَأْسَ مِمَّا فِي أَيْدِي النَّاسِ فَإِنَّهُ هُوَ الْغِنَى وَانْظُرْ إِلَى مَا تَعْتَذِرُ مِنْهُ مِنَ الْقَوْلِ وَالْفِعْلِ فَاجْتَنِبْهُ»  

tabarani:5460Abū Zurʿah ʿAbd al-Raḥman b. ʿUmar > Abū Mushir > Aḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī And ʿAbdān b. Aḥmad > Hishām b. ʿAmmār > Ṣadaqah b. Khālid > ʿAmr b. Sharāḥīl al-ʿAnsī > Bilāl b. Saʿd from his father

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, who is the best of your nation?" He said, "Me and my companions." We said, "Then who, O Messenger of Allah?" He said, "Then the second century." I said, "Then who, O Messenger of Allah?" He said, "Then the third century." I said, "Then who, O Messenger of Allah?" He said, "Then there will be people who will swear oaths but will not be trusted, they will testify but will not be believed, and they will be entrusted but will not fulfill their trusts."  

الطبراني:٥٤٦٠حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُمَرَ ثنا أَبُو مُسْهِرٍ وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ وَعَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ قَالَا ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ قَالَا ثنا صَدَقَةُ بْنُ خَالِدٍ ثنا عَمْرُو بْنُ شَرَاحِيلَ الْعَنْسِيُّ عَنْ بِلَالِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَيُّ أُمَّتِكَ خَيْرٌ؟ قَالَ «أَنَا وَأَقْرَانِي» قُلْنَا ثُمَّ مَاذَا يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ « ثُمَّ الْقَرْنُ الثَّانِي» قُلْتُ ثُمَّ مَاذَا يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ « ثُمَّ الْقَرْنُ الثَّالِثُ» قُلْتُ ثُمَّ مَاذَا يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ « ثُمَّ يَكُونُ قَوْمٌ يَحْلِفُونَ وَلَا يُسْتَحْلَفُونَ وَيَشْهَدُونَ وَلَا يُسْتَشْهَدُونَ ويُؤْتَمَنُونَ وَلَا يُؤَدُّونَ»  

tabarani:5461[Chain 1] Abū ʿĀmir Muḥammad b. Ibrāhīm al-Naḥwī > Sulaymān b. ʿAbd al-Raḥman al-Dimashqī [Chain 2] Ibrāhīm b. Muḥammad b. ʿIrq al-Ḥimṣī And ʿAbdān b. Aḥmad > ʿAbd al-Wahhāb b. al-Ḍaḥḥāk > al-Walīd b. Muslim > ʿAbdullāh b. al-ʿAlāʾ b. Zabr > Bilāl b. Saʿd > Abīh Wakānat Lah Ṣuḥbah

[Machine] I asked, "O Messenger of Allah, what is the role of the caliph after you?" He said, "He who shows mercy to the merciful, acts justly in distribution, and divides equitably."  

الطبراني:٥٤٦١حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ النَّحْوِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدِّمَشْقِيُّ ح وَحَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِرْقٍ الْحِمْصِيُّ وَعَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ قَالَا ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ الضَّحَّاكِ قَالَا ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْعَلَاءِ بْنِ زَبْرٍ عَنْ بِلَالِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ وَكَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ مَا لِلْخَلِيفَةِ بَعْدَكِ؟ قَالَ «مَا لِي مَا رَحِمَ ذَا الرَّحِمِ وأَقْسَطَ فِي الْقِسْطِ وَعَدَلَ فِي الْقِسْمَةِ»  

tabarani:5462Muḥammad b. Ḥātim al-Marwazī > Ḥibbān b. Mūsá > Ibn al-Mubārak > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd b. Jābir > Bilāl b. Saʿd from his father

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Where are your children?" I said, "Here they are." He said, "Bring them to me." So I instructed my family and dressed them in white shirts, then I brought them to him. He said, "O Allah, I seek Your protection for them from disbelief, misguidance, and poverty that afflicts the children of Adam."  

الطبراني:٥٤٦٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ الْمَرْوَزِيُّ ثنا حِبَّانُ بْنُ مُوسَى ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ عَنْ بِلَالِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أَيْنَ بَنُوكَ؟» قُلْتُ هَا هُمْ أُولَاءِ قَالَ «فَائْتِنِي بِهِمْ» فَأَمَرْتُ أَهْلِي فَأَلْبَسْتُهُمْ قُمُصًا بَيْضَاءَ ثُمَّ أَتَيْتُهُ بِهِمْ فَقَالَ «اللهُمَّ إِنِّي أُعِيذُهُمْ بِكَ مِنَ الْكُفْرِ وَالضَّلَالَةِ وَمِنَ الْفَقْرِ الَّذِي يُصِيبُ بَنِي آدَمَ»  

tabarani:5463al-Ḥasan b. Hārūn b. Sulaymān al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Isḥāq al-Musayyibī > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah

[Machine] About Ibn Shihab in the naming of those who participated in the Battle of Badr from the Banu 'Amir ibn Lu'ay and then from the Banu Malik ibn Hasal, Sa'd ibn Khuwlah.  

الطبراني:٥٤٦٣حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ بْنِ سُلَيْمَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيِّبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ

عَنِ ابْنِ شِهَابٍ فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنْ بَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَيٍّ ثُمَّ مِنْ بَنِي مَالِكِ بْنِ حَسَلٍ سَعْدُ بْنُ خَوْلَةَ  

tabarani:5465Mūsá b. Zakariyyā al-Tustarī > Shabāb al-ʿUṣfurī

[Machine] Sa'd ibn Al-Atwal ibn Abdullah ibn Khalid ibn Wahib ibn 'Attab ibn Malik ibn Sa'd ibn Sa'ba ibn 'Adi ibn 'Awf ibn Ghatfan ibn Qays ibn Juhaynah ibn Zaid from the inhabitants of Basrah.  

الطبراني:٥٤٦٥حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ زَكَرِيَّا التُّسْتَرِيُّ ثنا شَبَابٌ الْعُصْفُرِيُّ قَالَ

«سَعْدُ بْنُ الْأَطْوَلِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ خَالِدِ بْنِ وَاهِبِ بْنِ عَتَّابِ بْنِ مَالِكِ بْنِ سَعْدِ بْنِ صَعْبَةِ بْنِ عَدِيِّ بْنِ عَوْفِ بْنِ غَطَفَانِ بْنِ قَيْسِ بْنِ جُهَيْنَةَ بْنِ زَيْدٍ مِنْ سَاكِنِي الْبَصْرَةِ»  

tabarani:5466[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz And ʾAbū Muslim al-Kashhī > Ḥajjāj b. al-Minhāl [Chain 2] Jaʿfar b. Muḥammad b. Ḥarb al-ʿAbbādānī > Sulaymān b. Ḥarb [Chain 3] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿAbd al-Aʿlá b. Ḥammād al-Narsī > Ḥammād b. Salamah > ʿAbd al-Malik Abū Jaʿfar al-Madanī > Abū Nuṣrah > Saʿd b. al-Aṭwal

his brother died, leaving behind three hundred Dirham and dependents. “I wanted to spend (his money) on his dependents, but the Prophet ﷺ said: 'Your brother is being detained by his debt, so pay it off for him.'” He said “O Messenger of Allah ﷺ, I have paid it off apart from two Dinar, which a woman is claiming but she has no proof.” He said: “Give them to her for she is telling the truth.” (Using translation from Ibn Mājah 2433)   

الطبراني:٥٤٦٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَأَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ قَالَا ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ح وَحَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَرْبٍ الْعَبَّادَانِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ النَّرْسِيُّ قَالُوا ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ أَبُو جَعْفَرٍ الْمَدَنِيُّ عَنْ أَبِي نُصْرَةَ عَنْ سَعْدِ بْنِ الْأَطْوَلِ

أَنَّ أَخَاهُ مَاتَ وَتَرَكَ ثَلَاثَ مِائَةِ دِرْهَمٍ وَتَرَكَ عِيَالًا فَأَرَدْتُ أَنْ أُنْفِقَهَا عَلَى عِيَالِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ أَخَاكَ مَحْبُوسٌ بِدَيْنِهِ فَاقْضِ عَنْهُ» فَقَضَيْتُ عَنْهُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ قَدْ أَدَّيْتُ عَنْهُ إِلَّا دِينَارَيْنِ ادَّعَتْهُمَا امْرَأَةٌ لَيْسَتْ لَهَا بَيِّنَةٌ قَالَ «أَعْطِهَا فَإِنَّهَا صَادِقَةٌ»  

tabarani:5468Idrīs b. Jaʿfar al-ʿAṭṭār > ʿUthmān b. ʿUmar > Yūnus b. Yazīd al-Aylī > al-Zuhrī > Abū Khuzāmah > al-Ḥārith b. Saʿd from his father

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, what do you think about using ruqyah (incantation) and seeking cure through medicines that go against the will of Allah?" He said, "They are from the will of Allah." This is how 'Uthman ibn 'Umar narrated it from Yunus, but people contradicted him and narrated it from Yunus as reported by people from Az-Zuhri, from Abu Khuzamah.  

الطبراني:٥٤٦٨حَدَّثَنَا إِدْرِيسُ بْنُ جَعْفَرٍ الْعَطَّارُ ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ ثنا يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ الْأَيْلِيُّ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي خُزَامَةَ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَرَأَيْتَ رُقًى نَسْتَرْقِي بِهَا وأَدْوِيَةً نَتَدَاوَى بِهَا تَرُدُّ مِنْ قَدَرِ اللهِ؟ قَالَ «هِيَ مِنْ قَدَرِ اللهِ» هَكَذَا رَوَاهُ عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ عَنْ يُونُسَ وَخَالَفَهُ النَّاسُ فَرَوَوْهُ عَنْ يُونُسَ كَمَا رَوَاهُ النَّاسُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي خُزَامَةَ  

tabarani:5469Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Ḥarām b. Muḥayyiṣah from his father

The she-camel of Bara' ibn Azib entered the garden of a man and did damage to it. The Messenger of Allah ﷺ gave decision that the owners of properties are responsible for guarding them by day, and the owners of animals are responsible for guarding them by night. (Using translation from Abū Dāʾūd 3569)  

الطبراني:٥٤٦٩حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ حَرَامِ بْنِ مُحَيِّصَةَ عَنْ أَبِيهِ

«أَنَّ نَاقَةً لِلْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ دَخَلَتْ حَائِطَ رَجُلٍ فَأَفْسَدَتْ فِيهِ فَقَضَى رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنَّ عَلَى أَهْلِ الْأَمْوَالِ حِفْظَهَا بِالنَّهَارِ وَعَلَى أَهْلِ الْمَوَاشِي حِفْظَهَا بِاللَّيْلِ»  

tabarani:5470ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muʿallá b. Asad al-ʿAmmī > Wuhayb > Maʿmar And al-Nnuʿmān b. Rāshid Wamālik > al-Zuhrī > Ḥarām b. Muḥayyiṣah

[Machine] "A camel belonging to Baraa bin Azib entered the people's field and destroyed their crops. So the Messenger of Allah, ﷺ , decided that the owners of livestock should guard their livestock at night, and the owners of crops should guard their crops during the day."  

الطبراني:٥٤٧٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ الْعَمِّيُّ ثنا وُهَيْبٌ عَنْ مَعْمَرٍ وَالنُّعْمَانِ بْنِ رَاشِدٍ وَمَالِكٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ حَرَامِ بْنِ مُحَيِّصَةَ

«أَنَّ نَاقَةً لِلْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ دَخَلَتْ حَائِطَ الْقَوْمِ فَأَفْسَدَتْ زَرْعَهُمْ فَقَضَى رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنَّ عَلَى أَهْلِ الْمَوَاشِي حِفْظَ مَوَاشِيهِمْ بِاللَّيْلِ وَعَلَى أَهْلِ الزَّرْعِ حِفْظَ زَرْعِهِمْ بِالنَّهَارِ»  

tabarani:5472al-Ḥasan b. Hārūn b. Sulaymān al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Isḥāq al-Musayyibī > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah

[Machine] About Ibn Shihab: Regarding the Naming of the Martyrs on the Day of Uhud, from the Ansar and then from the Banu Harith bin Al-Khazraj, Sa'd bin Suwaid.  

الطبراني:٥٤٧٢حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ بْنِ سُلَيْمَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيِّبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ

عَنِ ابْنِ شِهَابٍ «فِي تَسْمِيَةِ مَنِ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ أُحُدٍ مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ سَعْدُ بْنُ سُوَيْدٍ»  

tabarani:5473Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] About Urwa, "In the naming of the person who was killed on the Day of Jisr Al-Madain with Saad bin Abi Waqqas from the Ansar, then from the Banu Abd al-Ashhal bin Zauraa, Saad bin Salamah"  

الطبراني:٥٤٧٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةَ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ قُتِلَ يَوْمَ جِسْرِ الْمَدَائِنِ مَعَ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي عَبْدِ الْأَشْهَلِ بْنِ زَعُورَاءَ سَعْدُ بْنُ سَلَامَةَ»  

tabarani:5474Abū Shuʿayb al-Ḥarrānī > Abū Jaʿfar al-Nufaylī > Muḥammad b. Salamah

[Machine] About Muhammad ibn Ishaq, "In the naming of those who were killed on the Day of Jisr from the Ansar, then from the Banu Abd al-Ashhal, then from the Banu Za'ura, Saad ibn Salamah."  

الطبراني:٥٤٧٤حَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبُو جَعْفَرٍ النُّفَيْلِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ

عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ قُتِلَ يَوْمَ الْجِسْرِ مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي عَبْدِ الْأَشْهَلِ ثُمَّ مِنْ بَنِي زَعُورَاءَ سَعْدُ بْنُ سَلَامَةَ»  

tabarani:5475Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] About Urwah, he said, "Regarding the identification of the person who witnessed the Battle of Badr from the Ansar and then from the Banu Zurayq, he is Saad bin Yazeed bin Khaldah bin Aamir bin Zurayq."  

الطبراني:٥٤٧٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةَ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي زُرَيْقٍ سَعْدُ بْنُ يَزِيدَ بْنِ خَلْدَةَ بْنِ عَامِرِ بْنِ زُرَيْقٍ»