13. Chapter of Sīn (Male) (4/36)

١٣۔ بَابُ السِّينِ ص ٤

سَعْدُ بْنُ يَزِيدَ الْأَنْصَارِيُّ بَدْرِيٌّ، وَيُقَالُ: «سَعْدُ بْنُ عُثْمَانَ»

tabarani:5476al-Ḥasan b. Sulaymān > Muḥammad b. Isḥāq al-Musayyibī > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah

[Machine] Ibn Shihab reported: "Regarding the nomenclature of those who witnessed the Battle of Badr from the Ansar, then from the Banu Zurayq, it is Sa'd ibn Uthman ibn Khalda ibn Makhlad."  

الطبراني:٥٤٧٦حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيِّبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ

عَنِ ابْنِ شِهَابٍ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي زُرَيْقٍ سَعْدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ خَلْدَةَ بْنِ مَخْلَدٍ»  

سَعْدُ بْنُ سُهَيْلٍ الْأَنْصَارِيُّ بَدْرِيٌّ

tabarani:5477Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] About Urwah: «Regarding the naming of the one who witnessed the Battle of Badr from the Ansar, then from the Banu Dinar ibn al-Najjar, Sa'd ibn Suhail ibn Abdul Ashhal ibn Harithah ibn Dinar ibn al-Najjar.»  

الطبراني:٥٤٧٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةَ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي دِينَارِ بْنِ النَّجَّارِ سَعْدُ بْنُ سُهَيْلِ بْنِ عَبْدِ الْأَشْهَلِ بْنِ حَارِثَةَ بْنِ دِينَارِ بْنِ النَّجَّارِ»  

سَعْدُ بْنُ أَبِي رَافِعٍ

tabarani:5479Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī

I suffered from an illness. The Messenger of Allah ﷺ came to pay a visit to me. He put his hands between my nipples and I felt its coolness at my heart. He said: You are a man suffering from heart sickness. Go to al-Harith ibn Kaladah, brother of Thaqif. He is a man who gives medical treatment. He should take seven ajwah dates of Medina and grind them with their kernels, and then put them into your mouth. (Using translation from Abū Dāʾūd 3875)   

الطبراني:٥٤٧٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا يُونُسُ بْنُ الْحَجَّاجِ الثَّقَفِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ قَالَ

سَعْدُ بْنُ أَبِي رَافِعٍ دَخَلَ عَلَيَّ النَّبِيُّ ﷺ يَعُودُنِي فَوَضَعَ يَدَهُ بَيْنَ ثَدْيَيَّ حَتَّى وَجَدْتُ بَرْدَهَا عَلَى فُؤَادِي فَقَالَ «إِنَّكَ رَجُلٌ مَفْؤُودٌ فَائْتِ الْحَارِثَ بْنَ كَلَدَةَ فَإِنَّهُ رَجُلٌ يَتَطَبَّبُ فَلْيَأْخُذْ خَمْسَ تَمَرَاتٍ مِنْ عَجْوَةِ الْمَدِينَةِ فَلْيَجَأْهُنَّ بِنَوَاهُنَّ ثُمَّ لِيَدْلُكَ بِهِنَّ»  

سَعْدٌ الظَّفَرِيُّ «كَانَ يَنْزِلُ الْمَدِينَةَ»

tabarani:5480Masʿadah b. Saʿd al-ʿAṭṭār al-Makkī > Ibrāhīm b. al-Mundhir al-Ḥizāmī > Abū Ḍamrah > ʿAbd al-Raḥman b. Ḥarmalah > Saʿd al-Ẓafarī

[Machine] The prophet ﷺ forbade lie and said, "I hate falsehood."  

الطبراني:٥٤٨٠حَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ الْعَطَّارُ الْمَكِّيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ ثنا أَبُو ضَمْرَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَرْمَلَةَ عَنْ سَعْدٍ الظَّفَرِيِّ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَهَى عَنِ الْكَيِّ وَقَالَ «أَكْرَهُ الْحَمِيمَ»  

سَعْدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ النُّعْمَانِ الْأَنْصَارِيُّ الْقَارِئُ بَدْرِيٌّ

tabarani:5492Muḥammad b. ʿAbdullāh > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Hushaym > Dāwud b. Abū Hind And ʾIsmāʿīl b. Abū Khālid Wazakariyyā b. Abū Zāʾidah

[Machine] Six of the Prophet's companions, all of them from the Ansar (the inhabitants of Madinah who supported and assisted the Prophet), collected the Quran. They are Ubayy ibn Ka'b, Mu'adh ibn Jabal, Zaid ibn Thabit, Abu Zaid, and Sa'd ibn Ubayd.  

الطبراني:٥٤٩٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا هُشَيْمٌ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ وَإِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ وَزَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ قَالَ

جَمَعَ الْقُرْآنَ سِتَّةٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ كُلُّهُمْ مِنَ الْأَنْصَارِ أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ وَمُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ وَزَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ وَأَبُو زَيْدٍ وَسَعْدُ بْنُ عُبَيْدٍ  

سَعْدٌ مَوْلَى أَبِي بَكْرٍ ؓ «كَانَ يَنْزِلُ الْبَصْرَةَ»

tabarani:5498Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī

[Machine] "I presented dates to the Messenger of Allah ﷺ that they would eat in his presence, and he prohibited the recitation of the Quran."  

الطبراني:٥٤٩٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمُ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا أَبُو عَامِرٍ الْخَزَّازُ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ سَعْدٍ مَوْلَى أَبِي بَكْرٍ قَالَ

«قَدَّمْتُ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ تَمْرًا يَأْكُلُونَ بَيْنَ يَدَيْهِ ويَقْرِنُونَ فَنَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الْقِرَانِ»  

سَعْدُ بْنُ حِمَّانَ، وَيُقَالُ: ابْنُ حِمَارٍ أَيْضًا، الْأَنْصَارِيُّ «اسْتُشْهِدَ يَوْمَ الْيَمَامَةِ»

tabarani:5499al-Ḥasan b. Hārūn b. Sulaymān al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Isḥāq al-Musayyibī > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah

[Machine] About Ibn Shihab: "Regarding the naming of the person who was martyred on the day of Yamaama from the Ansar and then from the Saadite tribe, it was Saad bin Himaar, an ally to them."  

الطبراني:٥٤٩٩حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ بْنِ سُلَيْمَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيِّبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ

عَنِ ابْنِ شِهَابٍ «فِي تَسْمِيَةِ مَنِ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ الْيَمَامَةِ مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي سَاعِدَةَ سَعْدُ بْنُ حِمَارٍ حَلِيفٌ لَهُمْ»  

سَعْدُ بْنُ حَارِثَةَ الْأَنْصَارِيُّ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ الْيَمَامَةِ

tabarani:5500Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] About Urwah, "Regarding the naming of the person who was martyred on the day of Yamamah from the Ansar, then from the Banu Sa'adah, Sa'd bin Harithah bin Lu'dhan bin Abdud."  

الطبراني:٥٥٠٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةَ «فِي تَسْمِيَةِ مَنِ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ الْيَمَامَةِ مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي سَاعِدَةَ سَعْدُ بْنُ حَارِثَةَ بْنِ لُوذَانَ بْنِ عَبْدِ وُدٍّ»  

سَعْدُ بْنُ حِبَّانَ الْبَلَوِيُّ «حَلِيفُ الْأَنْصَارِ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ الْيَمَامَةِ حَلِيفٌ لَهُمْ»

tabarani:5501Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] About Urwah, in the naming of the one who was martyred on the day of Yarmouk from the Anṣar and then from the Banī Sā'idah, Saad ibn Hibban, an ally of theirs from the tribe of Bily.  

الطبراني:٥٥٠١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةَ «فِي تَسْمِيَةِ مَنِ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ الْيَمَامَةِ مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي سَاعِدَةَ سَعْدُ بْنُ حِبَّانَ حَلِيفٌ لَهُمْ مِنْ بِلَيٍّ»  

سَعْدٌ مَوْلَى حَاطِبِ بْنِ أَبِي بَلْتَعَةَ «بَدْرِيٌّ، اسْتُشْهِدَ يَوْمَ أُحُدٍ»

tabarani:5506ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Isḥāq b. ʿĪsá al-Ṭabbāʿ > Abū Maʿshar

[Machine] Sa'd bin Khawliyyin, the servant of Hatib bin Abi Baltha'ah, was a man from Madhij.  

الطبراني:٥٥٠٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى الطَّبَّاعُ عَنْ أَبِي مَعْشَرٍ قَالَ

«سَعْدُ بْنُ خَوْلِيٍّ مَوْلَى حَاطِبِ بْنِ أَبِي بَلْتَعَةَ وَهُوَ رَجُلٌ مِنْ مَذْحِجٍ»  

سَعِيدُ بْنُ عَامِرِ بْنِ حِذْيَمٍ الْجُمَحِيُّ " كَانَ يَنْزِلُ حِمْصَ، وَهُوَ سَعِيدُ بْنُ عَامِرِ بْنِ حِذْيَمِ بْنِ سَلَامَانَ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ حَرْقُوسَ بْنِ سَعْدِ بْنِ جُمَحَ، وَأُمُّهُ أَرْوَى بِنْتُ أَبِي مُعَيْطِ بْنِ أَبِي عَمْرِو بْنِ أُمَيَّةَ بْنِ عَبْدِ شَمْسٍ

tabarani:5513Muḥammad b. Muḥammad b. ʿUqbah al-Shaybānī al-Kūfī > al-Ḥasan b. ʿAlī al-Ḥulwānī > Shabābah b. Sawwār > Abū ʿAbdullāh al-Bāhilī > Ghiyāth b. Sufyān > ʿAbd al-Raḥman b. Sābiṭ > Saʿīd b. ʿĀmir al-Jumaḥī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said one day, "O Abu Bakr, come, and O Umar, come. I have been commanded to reconcile between you by a revelation that has been sent down to me from the heavens. And you two are brothers in this world, and brothers in Paradise. So let each one of you greet his companion and shake hands with him." So Abu Bakr took the hand of Umar and smiled. The Messenger of Allah ﷺ said, "He who greets his companion will die before him." Then he said, "O Zubair, O Talha, come. I have been commanded to reconcile between you. And you two are brothers in this world, and brothers in Paradise. So let each one of you greet his companion and shake hands with him." And they did so. Then he said, "O Ali, come, O Ammar, come. I have been commanded to reconcile between you. And you two are brothers in this world, and brothers in Paradise. So let each one of you greet his companion and shake hands with him." And they did so. Then he said the same to Ubay ibn Ka'b and Ibn Mas'ud, and they did so. Then he said the same to Abu Darda and Salman, and they did so. Then he said the same to Sa'd ibn Abi Waqqas and Suhaib, and they did so. Then he said it to Abu Dhar and Bilal, the slave of Mughira ibn Shu'ba, and they did so. Then he said, "O Usama, O Aba Hind, come. Be a gathering for cupping, as the Prophet ﷺ used to get cupped, and he would drink his own blood. So let each one of you do the same." He said the same to Abu Ayyub and to Abdullah ibn Salam, and they did so. And he mentioned the hadith.  

الطبراني:٥٥١٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُقْبَةَ الشَّيْبَانِيُّ الْكُوفِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ ثنا شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْبَاهِلِيُّ عَنْ غِيَاثِ بْنِ سُفْيَانَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَابِطٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَامِرٍ الْجُمَحِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ذَاتَ يَوْمٍ «يَا أَبَا بَكْرٍ تَعَالَ وَيَا عُمَرُ تَعَالَ أُمِرْتُ أَنْ أُؤَاخِيَ بَيْنَكُمَا بِوَحْيٍ أُنْزِلَ عَلَيَّ مِنَ السَّمَاءِ وَأَنْتُمَا أَخَوَانِ فِي الدُّنْيَا أَخَوَانِ فِي الْجَنَّةِ فَلْيُسَلِّمْ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْكُمَا عَلَى صَاحِبِهِ وليُصَافِحْهُ» فَأَخَذَ أَبُو بَكْرٍ بِيَدِ عُمَرَ فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ «يَكُونُ قَبْلَهُ يَمُوتُ قَبْلَهُ» وَقَالَ «يَا زُبَيْرُ يَا طَلْحَةُ تَعَالَا أُمِرْتُ أَنْ أُؤَاخِيَ بَيْنَكُمَا فَأَنْتُمَا أَخَوَانِ فِي الدُّنْيَا أَخَوَانِ فِي الْجَنَّةِ فَلْيُسَلِّمْ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْكُمَا عَلَى صَاحِبِهِ» فَفَعَلَا ثُمَّ قَالَ «يَا عَلِيُّ تَعَالَ يَا عَمَّارُ تَعَالَ أُمِرْتُ أَنْ أُؤَاخِيَ بَيْنَكُمَا فَأَنْتُمَا أَخَوَانِ فِي الدُّنْيَا أَخَوَانِ فِي الْجَنَّةِ فَلْيُسَلِّمْ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْكُمَا عَلَى صَاحِبِهِ» فَفَعَلَا ثُمَّ قَالَ لِأُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ وَلَابنِ مَسْعُودٍ مِثْلَ ذَلِكَ فَفَعَلَا ثُمَّ قَالَ لِأَبِي الدَّرْدَاءِ وَلسَلْمَانَ مِثْلَ ذَلِكَ فَفَعَلَا ثُمَّ قَالَ لِسَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ وَلِصُهَيْبٍ مِثْلَ ذَلِكَ فَفَعَلَا ثُمَّ لِأَبِي ذَرٍّ وَلِبِلَالٍ مَوْلَى الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ مِثْلَ ذَلِكَ فَفَعَلَا ثُمَّ قَالَ «يَا أُسَامَةُ وَيَا أَبَا هِنْدٍ تَعَالَا حَجَّامًا كَانَ يَحْجُمُ النَّبِيَّ ﷺ فَيَشْرَبُ دَمَهُ تَعَالَا» فَقَالَ لَهُمَا مِثْلَ ذَلِكَ وَلِأَبِي أَيُّوبَ وَلِعَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَامٍ مِثْلَ ذَلِكَ فَفَعَلَا فَذَكَرَ الْحَدِيثَ  

سَعِيدُ بْنُ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ الْأَنْصَارِيُّ «كَانَ يَنْزِلُ الْمَدِينَةَ»

tabarani:5523Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Mālik b. Anas > Saʿīd b. ʿAmr b. Shuraḥbīl b. Saʿīd b. Saʿd b. ʿUbādah from his father from his grandfather

"Sa'd bin 'Ubadah went out with the Prophet on one of his campaigns, and death came to his mother in Al-Madinah. It was said to her (as she was dying): 'Make a will.' She said: 'To whom shall I make a will? The wealth belongs to Sa'd.' Then she died before Sa'd came. When Sa'd came, he was told about that and he said: 'O Messenger of Allah, will it benefit her if I give in charity on her behalf?' The Prophet said: 'Yes.' Sa'd said: 'Such and such a garden is given in charity on her behalf' -regarding a garden that he named." (Using translation from Nasāʾī 3650)  

الطبراني:٥٥٢٣حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْحَكَمِ أَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ شُرَحْبِيلَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

خَرَجَ سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي بَعْضِ مَغَازِيهِ وَحَضَرَتْ أُمَّهُ الْوَفَاةُ بِالْمَدِينَةِ فَقَالَ لَهَا أَوْصِي فَقَالَتْ فِيمَ أَوْصِي؟ إِنَّمَا الْمَالُ مَالُ سَعْدٍ فَتُوُفِّيَتْ قَبْلَ أَنْ يَقْدُمَ سَعْدٌ فَلَمَّا قَدِمَ سَعْدٌ ذُكِرَ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ سَعْدٌ يَا رَسُولَ اللهِ أَيَنْفَعُهَا أَنْ أَتَصَدَّقَ عَنْهَا؟ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «نَعَمْ» فَقَالَ سَعْدٌ حَائِطُ كَذَا وَكَذَا صَدَقَةٌ عَنْهَا لِحَائِطٍ سَمَّاهُ  

tabarani:5478a[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Kurayb And ʿUthmān b. Abū Shaybah [Chain 2] Mūsá b. Hārūn > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr > Yaḥyá b. ʿĪsá > al-Aʿmash > ʿAmr b. Murrah > al-Mughīrah b. Saʿd b. al-Akhram > Abīh or from his uncle Yashuk al-Aʿmash

[Machine] I came to the Prophet and said, "O Messenger of Allah, guide me to an action that will draw me closer to Paradise and keep me away from the Hellfire." He remained silent for a while, then raised his head to the sky and looked. He said, "Worship Allah, associating nothing with Him, establish the prayer, give the Zakat, fast during Ramadan and love for people what you love for yourself and dislike for them what you dislike for yourself, and leave people alone."  

الطبراني:٥٤٧٨aحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ قَالُوا ثنا يَحْيَى بْنُ عِيسَى عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ سَعْدِ بْنِ الْأَخْرَمِ عَنْ أَبِيهِ أَوْ عَنْ عَمِّهِ يَشُكُّ الْأَعْمَشُ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَقُلْتُ يَا نَبِيَّ اللهِ دُلَّنِي عَلَى عَمِلٍ يُقَرِّبُنِي مِنَ الْجَنَّةِ وَيُبَاعِدُنِي مِنَ النَّارِ فَسَكَتَ سَاعَةً ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ إِلَى السَّمَاءِ فَنَظَرَ فَقَالَ «تَعْبُدُ اللهَ لَا تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمُ الصَّلَاةَ وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ وَتَصُومُ رَمَضَانَ وَتُحِبُّ لِلنَّاسِ مَا تُحِبُّ أَنْ يُؤْتَى إِلَيْكَ وَمَا كَرِهْتَ أَنْ يُؤْتَى إِلَيْكَ فَدَعِ النَّاسَ مِنْهُ»  

tabarani:5478b[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Kurayb And ʿUthmān b. Abū Shaybah [Chain 2] Mūsá b. Hārūn > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr > Yaḥyá b. ʿĪsá > al-Aʿmash > ʿAmr b. Murrah > al-Mughīrah b. Saʿd b. al-Akhram > Abīh or from his uncle Yashuk al-Aʿmash

[Machine] "I came to the Prophet ﷺ and said, 'O Prophet of Allah, guide me to a deed that would bring me closer to Paradise and keep me away from the Hellfire.' He remained silent for a while, then raised his head towards the sky, looked around, and said, 'Worship Allah alone without associating partners with Him, establish the prayer, give the obligatory charity, fast during Ramadan, and love for others what you love for yourself, and dislike to be done to you what you dislike to be done to you. And leave people alone from what does not concern you.'"  

الطبراني:٥٤٧٨bحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ قَالُوا ثنا يَحْيَى بْنُ عِيسَى عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ سَعْدِ بْنِ الْأَخْرَمِ عَنْ أَبِيهِ أَوْ عَنْ عَمِّهِ يَشُكُّ الْأَعْمَشُ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَقُلْتُ يَا نَبِيَّ اللهِ دُلَّنِي عَلَى عَمِلٍ يُقَرِّبُنِي مِنَ الْجَنَّةِ وَيُبَاعِدُنِي مِنَ النَّارِ فَسَكَتَ سَاعَةً ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ إِلَى السَّمَاءِ فَنَظَرَ فَقَالَ «تَعْبُدُ اللهَ لَا تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمُ الصَّلَاةَ وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ وَتَصُومُ رَمَضَانَ وَتُحِبُّ لِلنَّاسِ مَا تُحِبُّ أَنْ يُؤْتَى إِلَيْكَ وَمَا كَرِهْتَ أَنْ يُؤْتَى إِلَيْكَ فَدَعِ النَّاسَ مِنْهُ»  

tabarani:5481Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj al-Miṣrī > Yaḥyá b. Bukayr > Ibn Lahīʿah > Ḥibbān b. Wāsiʿ > Saʿd b. al-Mundhir al-Anṣārī

[Machine] He said, "O Messenger of Allah, can I read the Quran in three days?" The Prophet said, "Yes, if you are able to." So, he used to read it in that way until he died.  

الطبراني:٥٤٨١حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ الْمِصْرِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ حَدَّثَنِي حِبَّانُ بْنُ وَاسِعٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ الْمُنْذِرِ الْأَنْصَارِيِّ

أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَقْرَأُ الْقُرْآنَ فِي ثَلَاثٍ؟ قَالَ «نَعَمْ إِنِ اسْتَطَعْتَ» فَكَانَ يَقْرَؤُهُ كَذَلِكَ حَتَّى تُوُفِّيَ  

tabarani:5482Aḥmad b. al-Ḥusayn b. Mābahrām al-Aydhajī > Muḥammad b. Marzūq

[Machine] I came to the Prophet ﷺ and he taught me the following: When the earth shakes, say "O Disbelievers" and say "He is Allah, the One." He also taught me to say "Subhan Allah" (Glory be to Allah), "Alhamdulillah" (All praise is due to Allah), "La ilaha illa Allah" (There is no god but Allah), and "Allahu Akbar" (Allah is the Greatest). He said, "These are the everlasting good deeds."  

الطبراني:٥٤٨٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ مَابَهْرَامَ الْأَيْذَجِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مَرْزُوقٍ ثنا سَعْدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ عَطِيَّةَ بْنِ سَعْدِ بْنِ جُنَادَةَ الْعَوْفِيُّ حَدَّثَنِي عَمِّي الْحُسَيْنُ بْنُ حَسَنِ بْنِ عَطِيَّةَ حَدَّثَنِي قَاضِي بَغْدَادَ يُونُسُ بْنُ نُفَيْعٍ ثنا سَعْدُ بْنُ جُنَادَةَ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَعَلَّمَنِي إِذَا زُلْزِلَتِ الْأَرْضُ وَقُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ وَقُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ وَعَلَّمَنِي سُبْحَانَ اللهِ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَاللهُ أَكْبَرُ وَقَالَ «هُنَّ الْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ»  

tabarani:5483ʿAbdullāh b. Nājiyah

[Machine] I was among the first people who went to the Prophet from the people of Ta'if. I left my family in the morning and arrived in Mina around noon. I climbed the mountain and then descended to meet the Prophet. I embraced Islam and he taught me to say, "He is Allah, the One", and "When the earth is shaken with its [final] earthquake". He also taught me to say, "Glory be to Allah, and all praise is for Allah, and there is no deity except Allah, and Allah is the Greatest." He said, "These are the everlasting righteous deeds".  

الطبراني:٥٤٨٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ نَاجِيَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعْدٍ الْعَوْفِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا عَمِّي الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ عَنْ يُونُسَ بْنِ نُفَيْعٍ الْجَدَلِيُّ عَنْ سَعْدِ بْنِ جُنَادَةَ قَالَ

كُنْتُ فِي أَوَّلِ مَنْ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ مِنْ أَهْلِ الطَّائِفِ فَخَرَجْتُ مِنْ أَهْلِي مِنَ السُّرَاةِ غُدْوَةً فَأَتَيْتُ مِنًى عِنْدَ الْعَصْرِ فَصَاعَدْتُ فِي الْجَبَلِ ثُمَّ هَبَطْتُ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَأَسْلَمْتُ وَعَلَّمَنِي قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ وَإِذَا زُلْزِلَتِ الْأَرْضُ زِلْزَالَهَا وَعَلَّمَنِي هَؤُلَاءِ الْكَلِمَاتِ سُبْحَانَ اللهِ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَاللهُ أَكْبَرُ وَقَالَ «هُنَّ الْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ»  

tabarani:5484aʿAbdullāh b. Nājiyah

[Machine] I accompanied the Prophet ﷺ to Hunayn, and heard him saying: "Whoever stands up for night prayer, performs ablution and rinses their mouth, then says: Subhanallah (Glory be to Allah) one hundred times, Alhamdulillah (Praise be to Allah) one hundred times, La ilaha illallah (There is no deity but Allah) one hundred times, and Allahu Akbar (Allah is the greatest) one hundred times, their sins will be forgiven, except for bloodshed and wealth, as those cannot be invalidated."  

الطبراني:٥٤٨٤aحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ نَاجِيَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعْدٍ الْعَوْفِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا عَمِّي الْحُسَيْنُ عَنْ يُونُسَ بْنِ نُفَيْعٍ الْجَدَلِيِّ عَنْ سَعْدِ بْنِ جُنَادَةَ قَالَ

شَهِدْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ حُنَيْنًا فَسَمِعْتُهُ وَهُوَ يَقُولُ مَنْ قَامَ اللَّيْلَ فَتَوَضَّأَ وَمَضْمَضَ فَاهُ ثُمَّ قَالَ سُبْحَانَ اللهِ مِائَةَ مَرَّةٍ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ مِائَةَ مَرَّةٍ وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ مِائَةَ مَرَّةٍ وَاللهُ أَكْبَرُ مِائَةَ مَرَّةٍ غُفِرَتْ لَهُ ذُنُوبُهُ إِلَّا الدِّمَاءُ وَالْأَمْوَالُ فَإِنَّهَا لَا تُبْطَلُ  

tabarani:5484bʿAbdullāh b. Nājiyah

[Machine] I witnessed Hunayn with the Prophet ﷺ, and I heard him saying, "Whoever prays at night, purifies their mouth and gargles, then says, 'Subhan Allah' (Glory be to Allah) one hundred times, 'Alhamdulillah' (Praise be to Allah) one hundred times, 'La ilaha illallah' (There is no god but Allah) one hundred times, and 'Allahu Akbar' (Allah is the greatest) one hundred times, their sins will be forgiven except for bloodshed and money, as they cannot be absolved."  

الطبراني:٥٤٨٤bحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ نَاجِيَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعْدٍ الْعَوْفِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا عَمِّي الْحُسَيْنُ عَنْ يُونُسَ بْنِ نُفَيْعٍ الْجَدَلِيِّ عَنْ سَعْدِ بْنِ جُنَادَةَ قَالَ

شَهِدْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ حُنَيْنًا فَسَمِعْتُهُ وَهُوَ يَقُولُ مَنْ قَامَ اللَّيْلَ فَتَوَضَّأَ وَمَضْمَضَ فَاهُ ثُمَّ قَالَ سُبْحَانَ اللهِ مِائَةَ مَرَّةٍ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ مِائَةَ مَرَّةٍ وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ مِائَةَ مَرَّةٍ وَاللهُ أَكْبَرُ مِائَةَ مَرَّةٍ غُفِرَتْ لَهُ ذُنُوبُهُ إِلَّا الدِّمَاءُ وَالْأَمْوَالُ فَإِنَّهَا لَا تُبْطَلُ  

tabarani:5484cʿAbdullāh b. Nājiyah

[Machine] I witnessed with the Prophet ﷺ the battle of Hunayn, and I heard him saying, "Whoever prays at night, performs ablution, and gargles his mouth, then says 'Subhan Allah' one hundred times, 'Alhamdulillah' one hundred times, 'La ilaha illallah' one hundred times, and 'Allahu Akbar' one hundred times, his sins will be forgiven except for bloodshed and wealth, as they will not invalidate it."  

الطبراني:٥٤٨٤cحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ نَاجِيَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعْدٍ الْعَوْفِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا عَمِّي الْحُسَيْنُ عَنْ يُونُسَ بْنِ نُفَيْعٍ الْجَدَلِيِّ عَنْ سَعْدِ بْنِ جُنَادَةَ قَالَ

شَهِدْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ حُنَيْنًا فَسَمِعْتُهُ وَهُوَ يَقُولُ مَنْ قَامَ اللَّيْلَ فَتَوَضَّأَ وَمَضْمَضَ فَاهُ ثُمَّ قَالَ سُبْحَانَ اللهِ مِائَةَ مَرَّةٍ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ مِائَةَ مَرَّةٍ وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ مِائَةَ مَرَّةٍ وَاللهُ أَكْبَرُ مِائَةَ مَرَّةٍ غُفِرَتْ لَهُ ذُنُوبُهُ إِلَّا الدِّمَاءُ وَالْأَمْوَالُ فَإِنَّهَا لَا تُبْطَلُ  

tabarani:5484dʿAbdullāh b. Nājiyah

[Machine] I witnessed with the Prophet ﷺ the battle of Hunayn, and I heard him say, "Whoever stands the night and performs ablution and rinses his mouth, then says, "SubhanAllah" (Glory be to Allah) a hundred times, "Alhamdulillah" (Praise be to Allah) a hundred times, "La ilaha illallah" (There is no god but Allah) a hundred times, and "Allahu Akbar" (Allah is the Greatest) a hundred times, his sins will be forgiven except for the shedding of blood and wealth, as they cannot be invalidated."  

الطبراني:٥٤٨٤dحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ نَاجِيَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعْدٍ الْعَوْفِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا عَمِّي الْحُسَيْنُ عَنْ يُونُسَ بْنِ نُفَيْعٍ الْجَدَلِيِّ عَنْ سَعْدِ بْنِ جُنَادَةَ قَالَ

شَهِدْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ حُنَيْنًا فَسَمِعْتُهُ وَهُوَ يَقُولُ مَنْ قَامَ اللَّيْلَ فَتَوَضَّأَ وَمَضْمَضَ فَاهُ ثُمَّ قَالَ سُبْحَانَ اللهِ مِائَةَ مَرَّةٍ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ مِائَةَ مَرَّةٍ وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ مِائَةَ مَرَّةٍ وَاللهُ أَكْبَرُ مِائَةَ مَرَّةٍ غُفِرَتْ لَهُ ذُنُوبُهُ إِلَّا الدِّمَاءُ وَالْأَمْوَالُ فَإِنَّهَا لَا تُبْطَلُ  

tabarani:5484eʿAbdullāh b. Nājiyah

[Machine] I witnessed with the Prophet ﷺ the Battle of Hunayn, and I heard him say, "Whoever stands to pray at night, performs ablution, rinses his mouth, and then says, 'SubhanAllah' (Glory be to Allah) one hundred times, 'Alhamdulillah' (Praise be to Allah) one hundred times, 'La ilaha illa Allah' (There is no god but Allah) one hundred times, and 'Allahu Akbar' (Allah is the Greatest) one hundred times, his sins will be forgiven except for bloodshed and wealth, for they cannot be pardoned."  

الطبراني:٥٤٨٤eحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ نَاجِيَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعْدٍ الْعَوْفِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا عَمِّي الْحُسَيْنُ عَنْ يُونُسَ بْنِ نُفَيْعٍ الْجَدَلِيِّ عَنْ سَعْدِ بْنِ جُنَادَةَ قَالَ

شَهِدْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ حُنَيْنًا فَسَمِعْتُهُ وَهُوَ يَقُولُ مَنْ قَامَ اللَّيْلَ فَتَوَضَّأَ وَمَضْمَضَ فَاهُ ثُمَّ قَالَ سُبْحَانَ اللهِ مِائَةَ مَرَّةٍ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ مِائَةَ مَرَّةٍ وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ مِائَةَ مَرَّةٍ وَاللهُ أَكْبَرُ مِائَةَ مَرَّةٍ غُفِرَتْ لَهُ ذُنُوبُهُ إِلَّا الدِّمَاءُ وَالْأَمْوَالُ فَإِنَّهَا لَا تُبْطَلُ  

tabarani:5487Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] From Urwah about how to name someone who witnessed the Battle of Badr from the Ansar and then from the Banu Sawwad ibn Ka'b, and the name of Ka'b is Zufar. Sa'd ibn Ubayd ibn al-Nu'man.  

الطبراني:٥٤٨٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةَ فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي سَوَّادِ بْنِ كَعْبٍ وَاسْمُ كَعْبٍ ظُفَرُ سَعْدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ النُّعْمَانِ  

tabarani:5488al-Ḥasan b. Hārūn b. Sulaymān al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Isḥāq al-Musayyibī > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah

[Machine] From Ibn Shihab: "Regarding the designation of those who witnessed the Battle of Badr from the Ansar, then from the Aws, then from the Banu Amr ibn Awf, then from the Banu Umayyah ibn Zaid, it was Saad ibn Ubayd ibn Nu'man."  

الطبراني:٥٤٨٨حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ بْنِ سُلَيْمَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيِّبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ

عَنِ ابْنِ شِهَابٍ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنَ الْأَوْسِ ثُمَّ مِنْ بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ ثُمَّ مِنْ بَنِي أُمَيَّةَ بْنِ زَيْدٍ سَعْدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ النُّعْمَانِ»  

tabarani:5489Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr

[Machine] I heard Muhammad ibn Abdullah ibn Numayr saying, "Saad ibn Ubaid is Abu Zaid, and he is the one who collected the Quran. And his son is Umair ibn Saad, who was the governor of Umar, and he is Saad ibn Ubaid ibn Numaan."  

الطبراني:٥٤٨٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ قَالَ

سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ يَقُولُ «سَعْدُ بْنُ عُبَيْدٍ هُوَ أَبُو زَيْدٍ وَهُوَ الَّذِي جَمَعَ الْقُرْآنَ وَابْنُهُ عُمَيْرُ بْنُ سَعْدٍ وَالِي عُمَرَ وَهُوَ سَعْدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ النُّعْمَانِ»  

tabarani:5490Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr

[Machine] I heard Muhammad ibn Abdullah ibn Numayr say, "Saad ibn Ubayd was killed in the Battle of Qadisiyyah in the year sixteen."  

الطبراني:٥٤٩٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ قَالَ

سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ يَقُولُ «قُتِلَ سَعْدُ بْنُ عُبَيْدٍ بِالْقَادِسِيَّةِ سَنَةَ سِتَّ عَشْرَةَ»  

tabarani:5491Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Ḥusayn b. ʿAlī > Zāʾidah > Sufyān > Qays b. Muslim > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá

[Machine] Sa'd ibn 'Ubaid was called upon during the time of the Messenger of Allah ﷺ as a reciter.  

الطبراني:٥٤٩١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ عَنْ زَائِدَةَ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى قَالَ

كَانَ سَعْدُ بْنُ عُبَيْدٍ يُسَمَّى عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ الْقَارِئَ  

tabarani:5494Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] About Uruwah, he said, "Regarding the identification of the Ansari who witnessed the Battle of Badr, it is Saad bin Numan bin Qais bin Amr bin Zaid bin Umayyah."  

الطبراني:٥٤٩٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةَ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْأَنْصَارِ سَعْدُ بْنُ النُّعْمَانِ بْنُ قَيْسِ بْنِ عَمْرِو بْنِ زَيْدِ بْنِ أُمَيَّةَ»  

tabarani:5495ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿUmar b. ʿAbd al-Wahhāb al-Riyāḥī > ʿĀmir b. Ṣāliḥ b. Rustum from his father > al-Ḥasan > Saʿd a freed slave of Abū Bakr

[Machine] A man complained to the Prophet ﷺ about Safwan ibn al-Muattal, saying that he used to say this poetry. The Prophet ﷺ said, "Leave Safwan, for Safwan has a foul tongue but a pure heart."  

الطبراني:٥٤٩٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الرِّيَاحِيُّ ثنا عَامِرُ بْنُ صَالِحِ بْنِ رُسْتُمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ سَعْدٍ مَوْلَى أَبِي بَكْرٍ قَالَ

شَكَا رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ صَفْوَانَ بْنَ الْمُعَطَّلِ وَكَانَ يَقُولُ هَذَا الشِّعْرَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ صَفْوَانَ هَجَانِي فَقَالَ «دَعُوا صَفْوَانَ فَإِنَّ صَفْوَانَ خَبِيثُ اللِّسَانِ طَيِّبُ الْقَلْبِ»  

tabarani:5496ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿUmar b. ʿAbd al-Wahhāb al-Riyāḥī > ʿĀmir b. Ṣāliḥ from his father > al-Ḥasan > Saʿd a freed slave of Abū Bakr

[Machine] We were with the Messenger of Allah ﷺ and I saw him say during a journey, "We stopped at a place and he said to me, 'O Sa'd, go to that female goat and milk it.'" It was my duty to look after that place and the goats there. So I went and found a goat that was full of milk, and I milked it. I do not know how many times I milked it, and then I entrusted it to a man and got busy with the journey. The goat went away, and the Messenger of Allah ﷺ delayed me and said, "O Sa'd!" I said, "O Messenger of Allah, the journey preoccupied us and the goat went away." The Messenger of Allah ﷺ said, "Verily, the goat went away with its owner."  

الطبراني:٥٤٩٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الرِّيَاحِيُّ ثنا عَامِرُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ سَعْدٍ مَوْلَى أَبِي بَكْرٍ قَالَ

كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ أُرَاهُ قَالَ فِي سَفَرٍ فَنَزَلْنَا مَنْزِلًا فَقَالَ لِي «يَا سَعْدُ اذْهَبْ إِلَى تِلْكَ الْعَنْزِ فَاحْلِبْهَا» وعَهْدِي بِذَلِكَ الْمَكَانِ وَمَا فِيهِ عَنْزٌ فَأَتَيْتُهُ فَإِذَا عَنْزٌ حَافِلٌ فَحَلَبْتُهَا قَالَ لَا أَدْرِي كَمْ مِنْ مَرَّةٍ ثُمَّ وَكَّلْتُ بِهَا إِنْسَانًا وَشُغِلْتُ بَالرِّحْلَةِ فَذَهَبَتِ الْعَنْزُ فَاسْتَبْطَأَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ «أَيْ سَعْدُ» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ الرِّحْلَةَ شَغَلَتْنَا فَذَهَبَتِ الْعَنْزُ فَقَالَ «إِنَّ الْعَنْزَ ذَهَبَ بِهَا رَبُّهَا»  

tabarani:5497ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿUmar b. ʿAbd al-Wahhāb > ʿĀmir b. Ṣāliḥ from his father > al-Ḥasan > Saʿd

[Machine] Saad, we were with the Messenger of Allah ﷺ on a journey, and we had some dates with us. Safwan said to me, "Give me some of these dates to eat." I said, "They are few, and I am not sure if it is appropriate for him to ask for them." When they stopped, you ate with them, and he said, "Give me some, for hunger has overcome me." He mentioned what had happened to him. I refused to do so, and the person carrying the dates passed by the Messenger of Allah ﷺ , and he said, "Tell Safwan to go away." He did not stay that night and did not join the companions of the Messenger of Allah ﷺ in their round. He then came to Ali and said, "Where are you going? Are you going towards disbelief?" Ali went and informed the Prophet ﷺ about this. The Prophet ﷺ said, "Tell Safwan to catch up."  

الطبراني:٥٤٩٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ ثنا عَامِرُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْحَسَنِ قَالَ قَالَ

سَعْدٌ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي مَسِيرَةٍ وَمَعَنَا شَيْءٌ مِنْ تَمْرٍ فَقَالَ لِي صَفْوَانُ أَطْعِمْنِي هَذَا التَّمْرَ فَقُلْتُ إِنْهُ تَمْرٌ قَلِيلٌ وَلَسْتُ آمَنُ أَنْ يَدْعُوَ بِهِ فَإِذَا نَزَلُوا أَكَلْتَ مَعَهُمْ فَقَالَ أَطْعِمْنِي فَقَدْ أَهْلَكَنِي الْجُوعُ وَذَكَرَ مَا بَلَغَ مِنْهُ فَأَبَيْتُ ذَلِكَ عَلَيْهِ فَعَرْقَبَ الرَّاحِلَةَ الَّتِي عَلَيْهَا التَّمْرُ فَبَلَغَ ذَلِكَ رَّسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ «قُولُوا لِصَفْوَانَ فَلْيَذْهَبْ» قَالَ فَلَمْ يَبِتْ تِلْكَ اللَّيْلَةَ يَطُوفُ عَلَى أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَتَى عَلِيًّا ؓ فَقَالَ أَيْنَ أَذْهَبُ؟ أَذْهَبُ إِلَى الْكُفْرِ؟ فَأَتَى عَلِيٌّ النَّبِيَّ ﷺ وَأَخْبَرَهُ بِذَلِكَ فَقَالَ «قُولُوا لِصَفْوَانَ فَلْيَلْتَحِقْ»  

tabarani:5502[Chain 1] ʿAmr b. Isḥāq b. Ibrāhīm b. Zibrīq > Naṣr b. ʿAlqamah [Chain 2] Jaʿfar b. Muḥammad al-Naysābūrī > Sulaymān b. ʿAbd al-Ḥamīd al-Bahrānī > Naṣr b. ʿAlqamah from his father > Naṣr > Akhīh > Ibn ʿĀʾidh > Qāl Saʿd b. al-Midḥās

[Machine] About the Prophet ﷺ , he said, "Whoever has knowledge should not hide it, and whoever sheds tears out of fear of Allah, it is not permissible for him to enter the Hellfire forever, except in the clothing of the All-Merciful. And whoever lies about me, let him occupy a residence in Hellfire."  

الطبراني:٥٥٠٢حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ زِبْرِيقٍ ثنا نَصْرُ بْنُ عَلْقَمَةَ ح وَحَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ النَّيْسَابُورِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْبَهْرَانِيُّ أَنَا نَصْرُ بْنُ عَلْقَمَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ نَصْرٍ عَنْ أَخِيهِ عَنِ ابْنِ عَائِذٍ قَالَ قَالَ سَعْدُ بْنُ الْمِدْحَاسِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنْ عَلِمَ شَيْئًا فَلَا يَكْتُمْهُ وَمَنْ دَمَعَتْ عَيْنَاهُ مِنْ خَشْيَةِ اللهِ لَمْ يَحِلَّ لَهُ أَنْ يَلِجَ النَّارَ أَبَدًا إِلَّا تَحِلَّةَ الرَّحْمَنِ وَمَنْ كَذَبَ عَلَيَّ فَلْيَتَبَوَّأْ بَيْتًا فِي جَهَنَّمَ»  

tabarani:5503Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] "About Uruwah, he said: 'Regarding the identification of someone who witnessed the Battle of Badr, Sa'ad, the servant of Hatib ibn Abi Balta'ah.'"  

الطبراني:٥٥٠٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةَ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا سَعْدٌ مَوْلَى حَاطِبِ بْنِ أَبِي بَلْتَعَةَ»  

tabarani:5504al-Ḥasan b. Hārūn b. Sulaymān al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Isḥāq al-Musayyibī > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah

[Machine] Ibn Shihab reported about the naming of one who witnessed the Battle of Badr, Sa'd, the servant of Hatab ibn Abi Baltha.  

الطبراني:٥٥٠٤حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ بْنِ سُلَيْمَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيِّبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ

عَنِ ابْنِ شِهَابٍ فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا سَعْدٌ مَوْلَى حَاطِبِ بْنِ أَبِي بَلْتَعَةَ  

tabarani:5505al-Ḥasan b. Hārūn > Muḥammad b. Isḥāq al-Musayyibī > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah

[Machine] About Ibn Shihab, "Regarding the names of the Muslims who were martyred on the day of Uhud, Sa'd, the freed slave of Hattib ibn Abi Balta'ah."  

الطبراني:٥٥٠٥حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيِّبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ

عَنِ ابْنِ شِهَابٍ «فِي تَسْمِيَةِ مَنِ اسْتُشْهِدَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ يَوْمَ أُحُدٍ سَعْدٌ مَوْلَى حَاطِبِ بْنِ أَبِي بَلْتَعَةَ»  

tabarani:5507Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] About Urwah, he said: "Regarding the identification of those who participated in the Battle of Badr, Sa'd, a servant of Khawliyy from the Banu 'Amir ibn Lu'ayy tribe."  

الطبراني:٥٥٠٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةَ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا سَعْدٌ مَوْلَى خَوْلِيٍّ مِنْ بَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَيٍّ»  

tabarani:5508ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Ghassān Mālik b. Ismāʿīl al-Nahdī > Masʿūd b. Saʿd > Yazīd b. Abū Ziyād > ʿAbd al-Raḥman b. Sābiṭ > Arsal ʿUmar b. al-Khaṭṭāb > Saʿīd b. ʿĀmir al-Jumaḥī Innā Mustaʿmilūk > Haʾulāʾ Tasīr Bihim > Arḍ al-ʿAdū Fatujāhid Bihim Fadhakar Ḥadīth Ṭawīl > Fīh > Saʿīd And Mā > Bimukhtilif > al-ʿAnaq al-Awwal Baʿd Idh

[Machine] I heard the Messenger of Allah (PBUH) saying about the poor Muslims that they enter Paradise ahead of everyone else by seventy years. They are brought forth just as pigeons are brought forth, and it is said to them, 'Stop for the reckoning,' and they say, 'By Allah, we did not leave anything behind for which we are to be reckoned.' Then Allah says, 'My servants have spoken the truth,' and they enter Paradise ahead of the people by seventy years.  

الطبراني:٥٥٠٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو غَسَّانَ مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ النَّهْدِيُّ ثنا مَسْعُودُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَابِطٍ قَالَ أَرْسَلَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ إِلَى سَعِيدِ بْنِ عَامِرٍ الْجُمَحِيُّ إِنَّا مُسْتَعْمِلُوكَ عَلَى هَؤُلَاءِ تَسِيرُ بِهِمْ إِلَى أَرْضِ الْعَدُوِّ فَتُجَاهِدْ بِهِمْ فَذَكَرَ حَدِيثًا طَوِيلًا فَقَالَ فِيهِ قَالَ سَعِيدٌ وَمَا أَنَا بِمُخْتِلِفٍ عَنِ الْعَنَقِ الْأَوَّلِ بَعْدَ إِذْ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ فِي فُقَرَاءِ الْمُسْلِمِينَ يُزَفُّونَ كَمَا يُزَفُّ الْحَمَامُ فَيُقَالُ لَهُمْ قِفُوا لِلْحِسَابِ فَيَقُولُونَ وَاللهِ مَا تَرَكْنَا شَيْئًا نُحَاسَبُ بِهِ فَيَقُولُ اللهُ ﷻ صَدَقَ عِبَادِي فَيَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ قَبْلَ النَّاسِ بِسَبْعِينَ عَامًا  

tabarani:5510al-Ḥusayn b. Aḥmad b. Bisṭām al-Zaʿfarānī > Abū Kurayb > Yaḥyá b. Zakariyyā b. Abū Zāʾidah > Shuʿbah > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khaytham > Ibn Sābiṭ > Saʿīd b. ʿĀmir Mā > Bimukhtalif > al-ʿAnaq al-Awwal Baʿd al--Adhī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say: "The poor of the Muslims will come on the Day of Resurrection with their destitution evident on their faces. It will be said to them, 'Stand for the reckoning.' They will say, 'We have not been given anything to be held accountable for.' So they will be judged and they will enter Paradise forty years before the people."  

الطبراني:٥٥١٠حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بِسْطَامٍ الزَّعْفَرَانِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خَيْثَمٍ عَنِ ابْنِ سَابِطٍ قَالَ قَالَ سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ مَا أَنَا بِمُخْتَلِفٍ عَنِ الْعَنَقِ الْأَوَّلِ بَعْدَ الَّذِي

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ يَجِيءُ فُقَرَاءُ الْمُسْلِمِينَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى كُورِهِمْ فَيُقَالُ لَهُمْ قِفُوا لِلْحِسَابِ فَيَقُولُونَ مَا أَعْطَيْتُمُونَا شَيْئًا فَتُحَاسِبُونَا عَلَيْهِ فَيَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ قَبْلَ النَّاسِ بِأَرْبَعِينَ سَنَةً  

tabarani:5511ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Yaḥyá b. Maʿīn > al-ʿAbbās b. Ḥamdān al-Aṣbahānī

[Machine] He does not save anything in his house out of need, so he sent to him ten thousand. He took it and began to distribute it piece by piece. His wife said to him, "Where are you taking this?" He said, "I am taking it to someone who will weigh it for us, and only leave us with a small amount." When what they had was nearly gone, his wife said to him, "Go to some of your friends who you have given to, and take some of their profits." He began to delay and procrastinate, and kept making excuses until this took a long time. He said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'If the Hoors (of Paradise) were to take out a finger from their fingers, its fragrance would be smelled by everyone with a soul." So I leave them for you, but by Allah, I am more entitled to leave you for them, but...  

الطبراني:٥٥١١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ وَحَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ حَمْدَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا جَعْفَرُ بْنُ سَرِيعٍ الْكُوفِيُّ قَالَا ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ مُوسَى الصَّغِيرِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَابِطٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَامِرِ بْنِ حِذْيَمٍ قَالَ بَلَغَ عُمَرَ

أَنَّهُ لَا يَدَّخِرُ فِي بَيْتِهِ مِنَ الْحَاجَةِ فَبَعَثَ إِلَيْهِ بِعَشْرَةِ آلَافٍ فَأَخَذَهَا فَجَعَلَ يُفَرِّقُهَا صُرَرًا فَقَالَتْ لَهُ امْرَأَتُهُ أَيْنَ تَذْهَبُ بِهَذِهِ قَالَ أَذْهَبُ بِهَا إِلَى مَنْ يُرَجِّحُ لَنَا فِيهَا فَمَا أَبْقَى مِنْهَا إِلَّا شَيْئًا يَسِيرًا فَلَمَّا نَفَذَ الَّذِي كَانَ عِنْدَهُمْ قَالَتْ لَهُ امْرَأَتُهُ اذْهَبْ إِلَى بَعْضِ أَصْحَابِكَ الَّذِينَ أَعْطَيْتَهُمْ يُرَجِّحُونَ لَكَ فَخُذْ مِنْ أرْبَاحِهِمْ وَجَعَلَ يُدَافِعُهَا ويُمَاطِلُهَا حَتَّى طَالَ ذَلِكَ فَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَوْ أَنَّ حُورًا أَطْلَعَتْ أُصْبُعًا مِنْ أَصَابِعِهَا لَوَجَدَ رِيحَهَا كُلُّ ذِي رُوحٍ» فَأَنَا أَدَعُهُنَّ لَكِنْ وَاللهِ لَأَنْتُنَّ أَحَقُّ أَنْ أَدَعَكُنَّ لَهُنَّ مِنْهُنَّ لَكُنَّ  

tabarani:5512Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Ḥammād b. al-Ḥasan b. > Basah al-Warrāq > Sayyār b. Ḥātim > Jaʿfar b. Sulaymān And al-Ḥārith b. Nabhān > Mālik b. Dīnār > Shahr b. Ḥawshab > Saʿīd b. ʿĀmir b. Ḥidhyam

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "If a woman from the people of Paradise were to come to the people of the Earth, she would fill the Earth with a pleasant fragrance, and the light of the sun and the moon would disappear." By Allah, I would not choose her over them, and he placed his hand on his chest, meaning his wife.  

الطبراني:٥٥١٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا حَمَّادُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَنْبَسَةَ الْوَرَّاقُ ثنا سَيَّارُ بْنُ حَاتِمٍ ثنا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ وَالْحَارِثُ بْنُ نَبْهَانَ عَنْ مَالِكِ بْنِ دِينَارٍ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَامِرِ بْنِ حِذْيَمٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَوْ أَنَّ امْرَأَةً مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ أَشْرَفَتْ إِلَى أَهْلِ الْأَرْضِ لَمَلَأَتِ الْأَرْضَ رِيحَ مِسْكٍ وَلَأَذْهَبَتْ ضَوْءَ الشَّمْسِ وَالْقَمَرِ» وَإِنِّي وَاللهِ مَا كُنْتُ لِأَخْتَارَكِ عَلَيْهِنَّ وَدَفَعَ فِي صَدْرِهَا يَعْنِي امْرَأَتَهُ  

tabarani:5514Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Kurayb > Yaḥyá b. Yaʿlá b. al-Ḥārith al-Muḥāribī from his father > Ghaylān b. Jāmiʿ > Abū Isḥāq > Muṣʿab b. Saʿd

[Machine] Uthman said, "Who among the people is the most eloquent?" They said, "Sa'id bin Al-'As."  

الطبراني:٥٥١٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا يَحْيَى بْنُ يَعْلَى بْنِ الْحَارِثِ الْمُحَارِبِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ غَيْلَانَ بْنِ جَامِعٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ قَالَ

عُثْمَانُ «أَيُّ النَّاسِ أَفْصَحُ» قَالُوا «سَعِيدُ بْنُ الْعَاصِ»  

tabarani:5515al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Ismāʿīl b. Abū Ūways > Akhī > Sulaymān b. Bilāl > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Abū ʿAtīq And Mūsá b. ʿUqbah > Ibn Shihāb > Yaḥyá b. Saʿīd b. al-ʿĀṣ > Āstaʾdhan

Then I asked permission to enter and he set up and said to ʿAʿishah: ʿCover yourself properly.ʿ I fulfilled my need then I went away, ʿAʿishah said: O Messenger of Allah ﷺ, why did I not see you stirring for Abu Bakr and ‘Umar as you did for ʿUthman? The Messenger of Allah (SWT) said: ʿʿUthman is a shy man, and I was afraid that if I gave him permission to enter when I was in that state, he would not tell me of his need.ʿ Al-Laith said: Some people said: The Messenger of Allah ﷺ said to ʿAʿishah ؓ : ʿShould I not feel shy before a man before whom the angels feel shy?ʿ Saʿeed bin al-ʿAs narrated that ʿUthman and ʿAʿishah narrated that Abu Bakr asked for permission to enter upon the Messenger of Allah ﷺ when he was lying down on his bed, wearing the cover of ʿAʿishah. And he narrated a hadeeth similar to that of ‘Uqail. (Using translation from Aḥmad 514)   

الطبراني:٥٥١٥حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ حَدَّثَنِي أَخِي عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي عَتِيقٍ وَمُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ قَالَ

اسْتَأْذَنَ أَبُو بَكْرٍ ؓ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ وَهُوَ مُضْطَجِعٌ عَلَى فِرَاشِهِ لَابِسٌ مِرْطَ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ فَأَذِنَ لِأَبِي بَكْرٍ وَهُوَ كَذَلِكَ ثُمَّ قَضَى إِلَيْهِ حَاجَتَهُ ثُمَّ انْصَرَفَ ثُمَّ اسْتَأْذَنَ عُمَرُ فَأَذِنَ لَهُ وَهُوَ عَلَى ذَلِكَ ثُمَّ قَضَى إِلَيْهِ حَاجَتَهُ ثُمَّ انْصَرَفَ قَالَ عُثْمَانُ ثُمَّ اسْتَأْذَنْتُ عَلَيْهِ فَجَلَسَ فَجَمَعَ عَلَيْهِ ثِيَابَهُ فَقَضَيْتُ إِلَيْهِ حَاجَتِي ثُمَّ انْصَرَفْتُ فَقَالَتْ عَائِشَةُ يَا رَسُولَ اللهِ مَا لَكَ لَمْ تَفْزَعْ لِأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ كَمَا فَزِعْتَ لِعُثْمَانَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «عُثْمَانُ رَجُلٌ حَيِيٌّ وَخَشِيتُ إِنْ أَذِنْتُ لَهُ وَأَنَا عَلَى حَالَتِي تِلْكَ أَنْ لَا يَبْلُغَ فِي حَاجَتَهِ»  

tabarani:5516ʿAmr b. Abū al-Ṭāhir b. al-Sarḥ al-Miṣrī > Muḥammad b. ʿAzīz al-Aylī > Salāmah b. Rawḥ > ʿAqīl > Ibn Shihāb > Yaḥyá b. Saʿīd b. al-ʿĀṣ > Saʿīd b. al-ʿĀṣ

Then I asked permission to enter and he set up and said to ʿAʿishah: ʿCover yourself properly.ʿ I fulfilled my need then I went away, ʿAʿishah said: O Messenger of Allah ﷺ, why did I not see you stirring for Abu Bakr and ‘Umar as you did for ʿUthman? The Messenger of Allah (SWT) said: ʿʿUthman is a shy man, and I was afraid that if I gave him permission to enter when I was in that state, he would not tell me of his need.ʿ Al-Laith said: Some people said: The Messenger of Allah ﷺ said to ʿAʿishah ؓ : ʿShould I not feel shy before a man before whom the angels feel shy?ʿ Saʿeed bin al-ʿAs narrated that ʿUthman and ʿAʿishah narrated that Abu Bakr asked for permission to enter upon the Messenger of Allah ﷺ when he was lying down on his bed, wearing the cover of ʿAʿishah. And he narrated a hadeeth similar to that of ‘Uqail. (Using translation from Aḥmad 514)   

الطبراني:٥٥١٦حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي الطَّاهِرِ بْنِ السَّرْحِ الْمِصْرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَزِيزٍ الْأَيْلِيُّ ثنا سَلَامَةُ بْنُ رَوْحٍ عَنْ عَقِيلٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ أَنَّ سَعِيدَ بْنَ الْعَاصِ

أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ اسْتَأْذَنَ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ مُضْطَجِعٌ عَلَى فِرَاشِهِ لَابِسٌ مِرْطَ عَائِشَةَ فَأَذِنَ لِأَبِي بَكْرٍ وَهُوَ كَذَلِكَ فَقَضَى أَبُو بَكْرٍ حَاجَتَهُ ثُمَّ انْصَرَفَ ثُمَّ اسْتَأْذَنَ عُمَرُ وَهُوَ عَلَى تِلْكَ الْحَالِ فَقَضَى حَاجَتَهُ ثُمَّ انْصَرَفَ قَالَ عُثْمَانُ ثُمَّ اسْتَأْذَنْتُ فَجَلَسَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَجَمَعَ عَلَيْهِ ثِيَابَهُ ثُمَّ قَضَيْتُ إِلَيْهِ حَاجَتِي ثُمَّ انْصَرَفْتُ فَقَالَتْ عَائِشَةُ يَا رَسُولَ اللهِ مَا لَكَ لَمْ تَفْزَعْ لِأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ كَمَا فَزِعْتَ لِعُثْمَانَ؟ فَقَالَ «إِنَّ عُثْمَانَ رَجُلٌ حَيِيٌّ وَإِنِّي خَشِيتُ أَنْ لَوْ أَذِنْتُ لَهُ وَهُوَ عَلَى تِلْكَ الْحَالِ أَنْ لَا يُلْقِيَ إِلَيَّ حَاجَتَهُ»  

tabarani:5517ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > ʿAbd al-Razzāq > ʿUmar b. Ḥawshab > Ismāʿīl b. Umayyah from his father from his grandfather

[Machine] He is called Dakwan or Tahman, and he had a slave. He freed half of him and mentioned that to the Prophet ﷺ, who said: "You will be freed as you freed and you will be sprouted as you sprouted."  

الطبراني:٥٥١٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنَا عُمَرُ بْنُ حَوْشَبٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ كَانَ لَنَا غُلَامٌ

يُقَالُ لَهُ ذَكْوَانُ أَوْ طَهْمَانُ وَكَانَ لَهُ عَبْدٌ فَأَعْتَقَ نِصْفَهُ فَذَكَرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ ﷺ قَالَ «يُعْتَقُ فِي عِتْقِكَ وَيُرَقُّ فِي رِقِّكَ»  

tabarani:5518Aḥmad b. Dāwud al-Makkī > Ibrāhīm b. Zakariyyā al-ʿAbshī

[Machine] That Abu Uhayhah's grandfather was sick when the Prophet ﷺ was sent, so he said during his illness, "Do not lift me from my bed, for the son of Abu Kabshah from Makkah is not worthy of coming to him." His son said while he was at his head, "O Allah, do not lift him."  

الطبراني:٥٥١٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ زَكَرِيَّا الْعَبْشِيُّ ثنا أَبُو أُمَيَّةَ الطَّائِفِيُّ مِنْ وَلَدِ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ ثنا جَدِّي عَنْ جَدِّهِ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ

أَنَّ أَبَا أُحَيْحَةَ جَدَّهُ كَانَ مَرِيضًا حِينَ بُعِثَ النَّبِيُّ ﷺ فَقَالَ فِي مَرَضِهِ لَا تَرْفَعُونِي مِنْ مَضْجَعِي لَا يَعْدِلُ إِلَيْهِ ابْنُ أَبِي كَبْشَةَ بِمَكَّةَ فَقَالَ ابْنُهُ وَهُوَ عِنْدَ رَأْسِهِ اللهُمَّ لَا تَرْفَعْهُ  

tabarani:5519Aḥmad b. Dāwud al-Makkī > Ibrāhīm b. Zakariyyā

[Machine] "O Messenger of Allah, grant me permission for seclusion." He said to him, "O Uthman, indeed Allah has replaced us with the tolerant Hanafi monks and the proclamation of 'Allahu Akbar' on every honor. So if you are with us, then act as we act."  

الطبراني:٥٥١٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ زَكَرِيَّا ثنا أَبُو أُمَيَّةَ الطَّائِفِيُّ حَدَّثَنِي جَدِّي عَنْ جَدِّهِ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ مَظْعُونٍ قَالَ

يَا رَسُولَ اللهِ ائْذَنْ لِي فِي الِاخْتِصَاءِ فَقَالَ لَهُ «يَا عُثْمَانُ إِنَّ اللهَ قَدْ أَبْدَلَنَا بِالرَّهْبَانِيَّةِ الْحَنَفِيَّةَ السَّمْحَةَ وَالتَّكْبِيرَ عَلَى كُلِّ شَرَفٍ فَإِنْ كُنْتَ مِنَّا فَاصْنَعْ كَمَا نَصْنَعُ»  

tabarani:5520Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Minjāb b. al-Ḥārith > Khallād b. ʿĪsá al-Aḥwal > Khālid b. Saʿīd b. al-ʿĀṣ from his father from his grandfather > Qadimat

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ said, 'Bring them to me.' Abu Bakr went to them and asked, 'Who are you?' They replied, 'We are the Bani Duhl ibn Tha'laba.' He said, 'I don't mean you, I mean the slaves.' Daghfal approached him and asked, 'Who are you?' He replied, 'I am a man from the Quraysh tribe.' Daghfal asked, 'Are you from the Banu Hashim?' He replied, 'No.' Daghfal asked again, 'Are you from the Banu Umayyah?' He replied, 'No.' Daghfal asked, 'Then you are one of the slaves?' Abu Bakr then returned to them a second time and asked, 'Who are you?' They replied, 'We are the Bani Duhl ibn Shayban.' He said, 'I mean the slaves.' They said, 'Wait until our elder, Fulan, comes.' Khalad said, 'I hope he is the one.' When their elder arrived, Abu Bakr asked them, 'If we defeat them, will you follow us?' They replied, 'We do not stipulate this, but when we finish with them, we will consider what you say.' When they met at the battle of Dhi Qar, their elder asked, 'What is the name of the man who invited you to what he invited you to?' They replied, 'Muhammad.' He said, 'He is your rallying cry, so be victorious over the people.' The Messenger of Allah ﷺ said, 'With me, be victorious.'"  

الطبراني:٥٥٢٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ ثنا خَلَّادُ بْنُ عِيسَى الْأَحْوَلُ عَنْ خَالِدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ قَدِمَتْ بَكْرُ بْنُ وَائِلٍ مَكَّةَ فَقَالَ

رَسُولُ اللهِ ﷺ «ائْتِهِمْ فَاعْرِضْنِي عَلَيْهِمْ» فَأَتَاهُمْ أَبُو بَكْرٍ فَقَالَ مَنِ الْقَوْمُ؟ قَالُوا بَنُو ذُهْلِ بْنِ ثَعْلَبَةَ قَالَ لَيْسَ إِيَّاكُمْ أُرِيدُ أَنْتُمُ الْأَذْنَابُ فَقَامَ إِلَيْهِ دَغْفَلٌ فَقَالَ وَمَنْ أَنْتُمْ؟ قَالَ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ قَالَ أَمِنْ بَنِي هَاشِمٍ؟ قَالَ لَا قَالَ فَمِنْ بَنِي أُمَيَّةَ؟ قَالَ لَا قَالَ فَأَنْتَ مِنَ الْأَذْنَابِ؟ ثُمَّ عَادَ إِلَيْهِمْ أَبُو بَكْرٍ ثَانِيَةً فَقَالَ مَنِ الْقَوْمُ؟ قَالُوا بَنُو ذُهْلِ بْنِ شَيْبَانَ قَالَ إِيَّاكُمْ أُرِيدُ فَعَرَضَ عَلَيْهِمْ قَالُوا حَتَّى يَجِيءَ شَيْخُنَا فُلَانٌ قَالَ خَلَّادٌ أَحْسَبُهُ قَالَ الْمُثَنَّى بْنُ خَارِجَةَ فَلَمَّا جَاءَ شَيْخُهُمْ عَرَضَ عَلَيْهِمْ أَبُو بَكْرٍ ؓ فَقَالَ إِنَّ بَيْنَنَا وَبَيْنَ الْفُرْسِ حَرْبًا فَإِذَا فَرَغْنَا مِمَّا بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ عُدْنَا فَنَنْظُرُ فِيمَا تَقُولُ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ أَرَأَيْتَ إِنْ غَلَبْتُمُوهُمْ أَتَتْبَعُنَا عَلَى أَمْرِنَا؟ قَالَ لَا نَشْتَرِطُ لَكَ هَذَا عَلَيْنَا وَلَكِنْ إِذَا فَرَغْنَا مِمَّا بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ عُدْنَا فَنَظَرْنَا فِيمَا تَقُولُ فَلَمَّا الْتَقَوْا يَوْمَ ذِي قَارٍ هُمْ وَالْفُرْسُ قَالَ شَيْخُهُمْ مَا اسْمُ الرَّجُلِ الَّذِي دَعَاكُمْ إِلَى مَا دَعَاكُمْ إِلَيْهِ؟ قَالُوا مُحَمَّدٌ قَالَ فَهُوَ شِعَارُكُمْ فَنُصِرُوا عَلَى الْقَوْمِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «بِي نُصِرُوا»  

tabarani:5521Idrīs b. Jaʿfar al-ʿAṭṭār > Yazīd b. Hārūn > Muḥammad b. Isḥāq > Yaʿqūb b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > Abū Umāmah b. Sahl b. Ḥunayf > Saʿīd b. Saʿd b. ʿUbādah

[Machine] Amongst us was a weak, sick, and leprous man who would contaminate the water supply with his impurities. Sa'd mentioned this to the Prophet ﷺ , who said, "Punish him according to his crime." Sa'd replied, "O Messenger of Allah, if we punish him according to his crime, we will kill him, for he is weak." The Prophet ﷺ then said, "Take a hundred twigs and strike him with them only once."  

الطبراني:٥٥٢١حَدَّثَنَا إِدْرِيسُ بْنُ جَعْفَرٍ الْعَطَّارُ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ قَالَ

كَانَ بَيْنَ أَبْيَاتِنَا رُوَيْجِلٌ ضَعِيفٌ سَقِيمٌ مُحْدِجٌ فَلَمْ يُرَعِ الْحَيُّ إِلَّا وَهُوَ عَلَى أَمَةٍ مِنْ إِمَائِهِمْ يَخْبُثُ بِهَا فَذَكَرَ ذَلِكَ سَعْدٌ لِلنَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ «اضْرِبُوهُ حَدَّهُ» فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا إِنْ ضَرَبْنَاهُ حَدًّا قَتَلْنَاهُ إِنَّهُ ضَعِيفٌ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «خُذُوا لَهُ عِثْكَالًا فِيهِ مِائَةُ شِمْرَاخٍ فَاضْرِبُوهُ بِهِ ضَرْبَةً وَاحِدَةً»  

tabarani:5522ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿAbdullāh b. Numayr > Muḥammad b. Isḥāq > Yaʿqūb b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > Abū Umāmah b. Sahl b. Ḥunayf > Saʿīd b. Saʿd b. ʿUbādah

[Machine] There was a weak and deceptive man among us who would only harass women from the household of the people of the home. Saad raised his status to the Messenger of Allah, ﷺ , and said, "Give him a hundred lashes." The man said, "O Messenger of Allah, he is weaker than that. If he is struck a hundred times, he will die." He (the Messenger of Allah) said, "So take a handful of palm fibers containing a hundred splinters and strike him with a single blow."  

الطبراني:٥٥٢٢حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ قَالَ

كَانَ بَيْنَ أَبْيَاتِنَا رَجُلٌ مُحْدِجٌ ضَعِيفٌ فَلَمْ يُرَعْ إِلَّا وَهُوَ عَلَى أَمَةٍ مِنْ إِمَاءِ أَهْلِ الدَّارِ يَخْبُثُ بِهَا فَرَفَعَ شَأْنَهُ سَعْدٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ «اجْلِدُوهُ مِائَةَ سَوْطٍ» فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ هُوَ أَضْعَفُ مِنْ ذَاكَ لَوْ ضُرِبَ مِائَةً مَاتَ قَالَ «فَخُذُوا لَهُ عِثْكَالًا فِيهِ مِائَةُ شِمْرَاخٍ فَاضْرِبُوهُ ضَرْبَةً وَاحِدَةً»  

tabarani:5524[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿAmr b. ʿAwn al-Wāsiṭī [Chain 2] al-Ḥaḍramī > Wahbb. Baqiyyah > Khālid b. ʿAbdullāh > Dāwud b. Abū Hind > al-ʿAbbās b. ʿAbd al-Raḥman > Kindīr b. Saʿīd from his father

[Machine] I performed Hajj during the pre-Islamic era, and suddenly I saw a man circling around the Kaaba while reciting verses aloud.  

الطبراني:٥٥٢٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ الْوَاسِطِيُّ ح وَحَدَّثَنَا الْحَضْرَمِيُّ ثنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ قَالَا ثنا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ كِنْدِيرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

حَجَجْتُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَإِذَا أَنَا بِرَجُلٍ يَطُوفُ بِالْبَيْتِ وَهُوَ يَرْجُزُ وَهُوَ يَقُولُ