13. Chapter of Sīn (Male) (21/36)

١٣۔ بَابُ السِّينِ ص ٢١

سَلَمَةُ بْنُ نُفَيْلٍ السَّكُونِيُّ , ثُمَّ التَّرَاغِمِيُّ

tabarani:6361ʿAbdullāh b. Saʿd b. Yaḥyá al-Raqqī > Abū Farwah Yazīd b. Muḥammad b. Yazīd b. Sinān from my father > Yāsīn al-Zayyāt > Abū Salamah al-Ḥimṣī > Yaḥyá b. Jābir > Salamah b. Nufayl

[Machine] A young man came and stood in front of the Messenger of Allah ﷺ. He said loudly, "O Messenger of Allah, do you think that someone who has not abandoned any evil deed except that he has done it, and has not committed any sin except that he has followed through with it, and there is no arrow higher than him except that he has been struck by it with his right hand, and if his sins were distributed among the people of Madinah, they would overwhelm them?" The Prophet ﷺ said, "Have you embraced Islam?" He replied, "As for me, I testify that there is no deity worthy of worship except Allah and that Muhammad is the Messenger of Allah." The Prophet ﷺ said, "Then go, for Allah has replaced your sins with good deeds." The young man said, "O Messenger of Allah, even my betrayals and sins?" The Prophet ﷺ said, "Even your betrayals and sins." Then the young man turned away while continuously saying "Allahu Akbar" and I kept hearing him say it until he disappeared from my sight or I could no longer hear him.  

الطبراني:٦٣٦١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ يَحْيَى الرَّقِّيُّ ثنا أَبُو فَرْوَةَ يَزِيدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ سِنَانٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا يَاسِينُ الزَّيَّاتُ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ الْحِمْصِيِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ جَابِرٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ نُفَيْلٍ قَالَ

جَاءَ شَابٌّ فَقَامَ بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ بِأَعْلَى صَوْتِهِ يَا رَسُولَ اللهِ أَرَأَيْتَ مَنْ لَمْ يَدَعْ سَيِّئَةً إِلَّا عَمِلَهَا وَلَا خَطِيئَةً إِلَّا رَكِبَهَا وَلَا أَشْرَفَ لَهُ سَهْمٌ فَمَا فَوْقَهُ إِلَّا اقْتَطَعَهُ بِيَمِينِهِ وَمَنْ لَوْ قُسِّمَتْ خَطَايَاهُ عَلَى أَهْلِ الْمَدِينَةِ لَغَمَرَتْهُمْ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أَسْلَمْتَ؟» أَوْ «أَنْتَ مُسْلِمٌ؟» قَالَ أَمَّا أَنَا فَأَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ قَالَ «اذْهَبْ فَقَدْ بَدَّلَ اللهُ سَيِّئَاتِكَ حَسَنَاتٍ» قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ وَغَدَرَاتِي وَفَجَرَاتِي؟ قَالَ «وَغَدَرَاتُكَ وَفَجَرَاتُكَ» ثَلَاثًا فَوَلَّى الشَّابُّ وَهُوَ يَقُولُ اللهُ أَكْبَرُ فَلَمْ أَزَلْ أَسْمَعُهُ يُكَبِّرُ حَتَّى تَوَارَى عَنِّي أَوْ خَفِيَ عَنِّي  

سَلَمَةُ بْنُ هِشَامِ بْنِ الْمُغِيرَةِ الْمَخْزُومِيُّ

tabarani:6362Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > ʿAbd al-Malik b. Abū Bakr

[Machine] "Fleeing from the pagans, Ayyash ibn Abi Rabia, Salamah ibn Hisham, and Walid ibn al-Mughirah sought refuge with the Prophet ﷺ. Ayyash and Salamah were riding a camel together, while Walid was leading them. Then, the finger of Walid spoke and said..."  

الطبراني:٦٣٦٢حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ قَالَ

فَرَّ عَيَّاشُ بْنُ أَبِي رَبِيعَةَ وَسَلَمَةُ بْنُ هِشَامٍ وَالْوَلِيدُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ الْمُغِيرَةِ مِنَ الْمُشْرِكِينَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ وَعَيَّاشٌ وَسَلَمَةُ مُتَكَفِّلَانِ مُرْتَدِفَانِ عَلَى بَعِيرٍ وَالْوَلِيدُ يَسُوقُ بِهِمَا فَكَلِمَتْ إِصْبَعُ الْوَلِيدِ فَقَالَ  

سَلَمَةُ بْنُ أُمَيَّةَ أَخُو يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ بْنِ خَلَفٍ الْجُمَحِيِّ

tabarani:6363Muḥammad b. Yūnus al-ʿUṣfurī al-Baṣrī > Isḥāq b. Ibrāhīm al-Shahīd > Abū Khālid al-Aḥmar > Muḥammad b. Isḥāq > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > Ṣafwān b. ʿAbdullāh b. Ṣafwān > ʿAmmayh Yaʿlá And Salamah Āb.ay Umayyah

"We went out with the Messenger of Allah on the campaign of Tabuk, and there was a friend of ours with us, who fought with a man from among the Muslims. The man bit him on the forearm, so he pulled it away from his mouth and a tooth fell out. The man came to the Prophet, seeking blood money, but his brother and bite him like a stallion bites, then come and demand blood money? There is no blood money for that." And the Messenger of Allah juddgedit to be invalid. (Using translation from Nasāʾī 4765)   

الطبراني:٦٣٦٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُونُسَ الْعُصْفُرِيُّ الْبَصْرِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الشَّهِيدُ ثنا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ صَفْوَانَ

عَنْ عَمَّيْهِ يَعْلَى وَسَلَمَةَ ابْنَيْ أُمَيَّةَ قَالَا خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ وَمَعَنَا صَاحِبٌ لَنَا مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ فَقَاتَلَ رَجُلًا فَعَضَّ الرَّجُلُ ذِرَاعَهُ فَجَذَبَهَا مِنْ فِيهِ فَسَقَطَتْ ثَنِيَّتَاهُ فَذَهَبَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ لِيَسْأَلَهُ الْعَقْلَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَنْطَلِقُ أَحَدُكُمْ إِلَى أَخِيهِ فَيَعَضُّهُ عَضَّ الْفَحْلِ أَوْ كَمَا يَعَضُّ الْفَحْلُ ثُمَّ يَأْتِي لِيَسْأَلَ الْعَقْلَ؟ لَا حَقَّ لَهَا» فَأَبْطَلَهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ  

سَلَمَةُ بْنُ سَعْدٍ الْعَنَزِيُّ

tabarani:6364Abū Khalīfah

[Machine] He and a group from his family and children went to visit the Messenger of Allah ﷺ , so they sought his permission and entered. He asked, "Who are these?" It was said to him, "This is the delegation of Anzah." He said, "Welcome, welcome, welcome! Indeed, Anzah has the best of supporters. Welcome, O people of Shu'aib and the sisters of Musa. Ask, O Salamah, about what you need." He said, "I have come to ask you about what you have obligated upon me regarding camels, sheep, and goats." He informed him and then sat near him. Then he sought his permission to leave, and he said to him, "You may leave." The next morning, when he got up, he said, "O Allah, provide Anzah with enough, without extravagance."  

الطبراني:٦٣٦٤حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدٍ الْكَرَابِيسِيُّ الْمَعْرُوفُ بِشُعْبَةَ وَكَانَ يُجَالِسُ عَلِيَّ بْنَ الْمَدِينِيِّ ثنا حَفْصُ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ حَفْصِ بْنِ الْمُسَيِّبِ بْنِ شَيْبَانَ بْنِ قَيْسٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ سَعْدٍ

أَنَّهُ وَفَدَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ هُوَ وَجَمَاعَةٌ مِنَ أَهْلِ بَيْتِهِ وَوَلَدِهِ فَاسْتَأْذَنُوا عَلَيْهِ فَدَخَلُوا فَقَالَ «مَنْ هَؤُلَاءِ؟» قِيلَ لَهُ هَذَا وَفْدُ عَنَزَةَ فَقَالَ «بَخٍ بَخٍ بَخٍ نِعْمَ الْحَيُّ عَنَزَةُ مَبْغِيٌّ عَلَيْهِمْ مَنْصُورُونَ مَرْحَبًا بِقَوْمِ شُعَيْبٍ وَأَخْتَانِ مُوسَى سَلْ يَا سَلَمَةُ عَنْ حَاجَتِكَ» قَالَ جِئْتُ أَسْأَلُكَ عَمَّا افْتَرَضْتَ عَلَيَّ فِي الْإِبِلِ وَالْغَنَمِ وَالْعَنْزِ فَأَخْبَرَهُ ثُمَّ جَلَسَ عِنْدَهُ قَرِيبًا ثُمَّ اسْتَأْذَنَهُ فِي الِانْصِرَافِ فَقَالَ لَهُ «انْصَرِفْ» فَمَا غَدَا أَنْ قَامَ فَقَالَ «اللهُمَّ ارْزُقْ عَنَزَةَ كَفَافًا لَا قُوتًا وَلَا إِسْرَافًا»  

13.28 [Machine] Sa'id ibn Hurayth al-Makhzumi "used to stay in Kufa. He is Sa'id ibn Hurayth ibn 'Amr ibn 'Uthman ibn 'Abdullah ibn 'Amr ibn Makhzum, and his mother is 'Atikah bint Hisham ibn Hidhaym ibn Sa'd ibn Rabab ibn Sahm

١٣۔٢٨ سَعِيدُ بْنُ حُرَيْثٍ الْمَخْزُومِيُّ " كَانَ يَنْزِلُ الْكُوفَةَ، وَهُوَ سَعِيدُ بْنُ حُرَيْثِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ مَخْزُومٍ، وَأُمُّهُ: عَاتِكَةُ بِنْتُ هِشَامِ بْنِ حِذْيَمِ بْنِ سَعْدِ بْنِ رَبَابِ بْنِ سَهْمٍ

13.29 [Machine] Saeed Bin Yarboou' Al Surmo Al Makhzoumi used to visit the city and he is Saeed Bin Yarboou Bin Ankasah Bin Aamir Bin Makhzoum, and his mother is Hind Bint Rabab Bin Sahm

١٣۔٢٩ سَعِيدُ بْنُ يَرْبُوعٍ الصُّرْمُ الْمَخْزُومِيُّ " كَانَ يَنْزِلُ الْمَدِينَةَ، وَهُوَ سَعِيدُ بْنُ يَرْبُوعِ بْنِ عَنْكَثَةَ بْنِ عَامِرِ بْنِ مَخْزُومٍ، وَأُمُّهُ: هِنْدُ بِنْتُ رَبَابِ بْنِ سَهْمٍ "

13.30 [Machine] Saeed bin Uthman bin Khalid bin Makhlad bin Harithah bin Malik bin Adab bin Jusham bin Al-Khazraj, also known as Abu Ubaidah Al-Zurqee, Badri or Abu Ubaidah.

١٣۔٣٠ سَعِيدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ خَالِدِ بْنِ مَخْلَدِ بْنِ حَارِثَةَ بْنِ مَالِكِ بْنِ عَضَبِ بْنِ جُشَمَ بْنِ الْخَزْرَجِ أَبُو عُبَادَةَ الزُّرَقِيُّ " بَدْرِيٌّ، وَيُقَالُ: عُبَادَةُ، وَالصَّحِيحُ أَبُو عُبَادَةَ "

13.32 [Machine] Sahl ibn Hunayf ibn Wahib ibn Hakim, also known as Uqaym ibn Tha'laba ibn Majda'a ibn Al Harith ibn 'Amr, known as Abu Thabit "Badr'i", died in Kufa, and Ali ibn Abi Talib prayed upon him.

١٣۔٣٢ سَهْلُ بْنُ حُنَيْفِ بْنِ وَاهِبِ بْنِ حَكِيمٍ وَيُقَالُ: عُكَيْمُ بْنُ ثَعْلَبَةَ بْنِ مَجْدَعَةَ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَمْرٍو يُكْنَى أَبَا ثَابِتٍ «بَدْرِيٌّ تُوُفِّيَ بِالْكُوفَةِ، وَصَلَّى عَلَيْهِ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ »

13.39 [Machine] Son of Al-Hanzhaliyyah Al-Ansari from the tribe of Harithah, his mother's name is Al-Hanzhaliyyah and his father's name is Afif. He used to reside in Damascus, Syria.

١٣۔٣٩ سَهْلُ ابْنُ الْحَنْظَلِيَّةِ الْأَنْصَارِيُّ " مِنْ بَنِي حَارِثَةَ يُقَالُ: الْحَنْظَلِيَّةُ أُمُّهُ، وَاسْمُ أَبِيهِ: عَفِيفٌ، كَانَ يَنْزِلُ الشَّامَ بِدِمَشْقَ "

13.48 [Machine] What Abu Hazim narrated from Salamah ibn Dinar, from Sahl ibn Saad, the narration of the Madinans from Abu Hazim Ubaadillah ibn Umar, from Abu Hazim from Sahl

١٣۔٤٨ مَا رَوَى أَبُو حَازِمٍ سَلَمَةُ بْنُ دِينَارٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، رِوَايَةُ الْمَدَنِيِّينَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلٍ

13.98 [Machine] Salman Al-Farsi, also known as Abu Abdullah, "Accepted Islam Prior to the Prophet's Migration to Medina, Was Enslaved, Died alongside the Prophet in the Battles of Badr and Uhud, and Witnessed the Construction of the Trench. It has been said in some narrations that he embraced Islam in Mecca, and his Islam was solidified in Medina. Allah knows best. Some Accounts of Salman's Life and Death.

١٣۔٩٨ سَلْمَانُ الْفَارِسِيُّ يُكْنَى أَبَا عَبْدِ اللهِ " أَسْلَمَ مَقْدِمَ رَسُولِ اللهِ ﷺ الْمَدِينَةَ، وَشُغِلَ بِالرِّقِّ، وَفَاتَهُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ بَدْرًا، وأُحُدًا، وَأَوَّلُ مَشَاهِدِهِ الْخَنْدَقُ، وَقَدْ قِيلَ فِي بَعْضِ الرِّوَايَاتِ: إِنَّهُ أَسْلَمَ بِمَكَّةَ، وَإِسْلَامُهُ بِالْمَدِينَةِ أَثْبَتُ، وَاللهُ أَعْلَمُ. مِنْ أَخْبَارِ سَلْمَانَ، وَوَفَاتُهُ "

tabarani:6316Muḥammad b. Muḥammad al-Tammār al-Baṣrī > Muḥammad b. Kathīr > Sufyān > Manṣūr > Hilāl b. Yasāf > Salamah b. Qays al-Ashjaʿī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said in his farewell pilgrimage, "There are four things for which I hold myself not accountable towards you today, and for which you will not hold me accountable. They are: Do not associate anything with Allah, do not kill a soul that Allah has made inviolable except in the course of justice, do not commit adultery, and do not steal."  

الطبراني:٦٣١٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ الْبَصْرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ أنا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ هِلَالِ بْنِ يَسَافٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ قَيْسٍ الْأَشْجَعِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ «أَرْبَعٌ» مَا أَنَا الْيَوْمَ بِأَشَحَّ مِنِّي عَلَيْهِنَّ يَوْمَ سَمِعْتُهُنَّ قَالَ «لَا تُشْرِكُوا بِاللهِ شَيْئًا وَلَا تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللهُ إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَا تَزْنُوا وَلَا تَسْرِقُوا»  

tabarani:6317al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Jarīr And ʾAbū al-Aḥwaṣ > Manṣūr > Hilāl b. Yasāf > Salamah b. Qays

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said in the Farewell Pilgrimage, "Indeed, there are four (things): First, I am the most worthy among the people of myself on this day, when I heard them from the Messenger of Allah ﷺ : 'Do not associate partners with Allah, and do not kill a soul which Allah has forbidden [to be killed] except by right, and do not commit adultery, and do not steal.'"  

الطبراني:٦٣١٧حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا جَرِيرٌ وَأَبُو الْأَحْوَصِ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ هِلَالِ بْنِ يَسَافٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ قَيْسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ «أَلَا إِنَّمَا هِيَ أَرْبَعٌ» فَمَا أَنَا الْيَوْمَ بِأَشَحَّ مِنِّي يَوْمَ سَمِعْتُهُنُّ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ «لَا تُشْرِكُوا بِاللهِ شَيْئًا وَلَا تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللهُ إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَا تَزْنُوا وَلَا تَسْرِقُوا»  

tabarani:6318ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ibn al-Aṣbahānī > Sharīk > Abū Isḥāq Rafaʿah > Salamah b. Qays

[Machine] "The Prophet ﷺ passed by Abu Musa while he was reciting (the Quran), and he said, 'Indeed, this has been given to him from the Psalms of the family of David.'"  

الطبراني:٦٣١٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا ابْنُ الْأَصْبَهَانِيِّ ثنا شَرِيكٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ رَفَعَهُ إِلَى سَلَمَةَ بْنِ قَيْسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ مَرَّ عَلَى أَبِي مُوسَى وَهُوَ يَقْرَأُ فَقَالَ «لَقَدْ أُوتِيَ هَذَا مِنْ مَزَامِيرِ آلِ دَاوُدَ»  

tabarani:6319ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz And ʾAbū Muslim al-Kashhay > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Muʿtamir b. Sulaymān > Dāwud b. Abū Hind > al-Shaʿbī > ʿAlqamah b. Qays > Salamah b. Yazīd > Atayt

[Machine] My brother and I came to the Messenger of Allah ﷺ and said, "O Messenger of Allah, our mother used to treat guests and maintain family ties during the pre-Islamic period. Would that be of any benefit to her?" He replied, "No." We then asked, "She also had a step-sister who did not reach puberty, would that be of any benefit to her?" The Messenger of Allah ﷺ responded, "The step-mother and the step-sister will be in Hell, unless the step-sister embraces Islam before she reaches puberty."  

الطبراني:٦٣١٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَأَبُو مُسْلِمٍ الْكَشَّيُّ قَالَا ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ سَمِعْتُ دَاوُدَ بْنَ أَبِي هِنْدَ يُحَدِّثُ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ قَيْسٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ يَزِيدَ قَالَ

أَتَيْتُ أَنَا وَأَخِي رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ أَمَّنَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ كَانَتْ تَقْرِي الضَّيْفَ وَتَصِلُ الرَّحِمَ هَلْ يَنْفَعُهَا مِنْ عَمَلِهَا ذَلِكَ شَيْءٌ؟ قَالَ «لَا» فَقُلْنَا إِنَّهَا وَأَدَتْ أُخْتًا لَنَا لَمْ تَبْلُغِ الْحِنْثَ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْمَوْءُودَةُ وَالْوَائِدَةُ فِي النَّارِ إِلَّا أَنْ تُدْرِكَ الْوَائِدَةُ الْإِسْلَامَ فَتُسْلِمَ»  

tabarani:6320ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Kurayb > Muʿāwiyah b. Hishām > Shaybān > Jābir > al-Shaʿbī > ʿAlqamah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The promiscuous woman and the woman who offers herself for sale will be in the Fire."  

الطبراني:٦٣٢٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ عَنْ شَيْبَانَ عَنْ جَابِرٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ يَزِيدَ الْجُعْفِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْوَائِدَةُ وَالْمَوْءُدَةُ فِي النَّارِ»  

tabarani:6321aal-Ḥasan b. Faḍālah al-Ṣayrafī > Abū Ḥafṣ ʿAmr b. ʿAlī > Abū Dāwud > Sufyān > Jābir > Yazīd b. Murrah > Salamah b. Yazīd al-Juʿfī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "Indeed, We created them (the Houris) in the best form and made them virgins, loving, equal in age." He said, "From among the pure and none other than the pure."  

الطبراني:٦٣٢١aحَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ فَضَالَةَ الصَّيْرَفِيُّ ثنا أَبُو حَفْصٍ عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا سُفْيَانُ عَنْ جَابِرٍ عَنٍ يَزِيدَ بْنِ مُرَّةَ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ يَزِيدَ الْجُعْفِيِّ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ {إِنَّا أَنْشَأْنَاهُنَّ إِنْشَاءً فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا عُرُبًا أَتْرَابًا} قَالَ «مِنَ الثَّيِّبِ وَغَيْرِ الثَّيِّبِ»  

tabarani:6321bal-Ḥasan b. Faḍālah al-Ṣayrafī > Abū Ḥafṣ ʿAmr b. ʿAlī > Abū Dāwud > Sufyān > Jābir > Yazīd b. Murrah > Salamah b. Yazīd al-Juʿfī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying: "Indeed, We created them (virgins) in a special creation, and made them virgins of Arab origin, close in age." He said, "They are from the pure wives, not the non-pure wives."  

الطبراني:٦٣٢١bحَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ فَضَالَةَ الصَّيْرَفِيُّ ثنا أَبُو حَفْصٍ عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا سُفْيَانُ عَنْ جَابِرٍ عَنٍ يَزِيدَ بْنِ مُرَّةَ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ يَزِيدَ الْجُعْفِيِّ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ {إِنَّا أَنْشَأْنَاهُنَّ إِنْشَاءً فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا عُرُبًا أَتْرَابًا} قَالَ «مِنَ الثَّيِّبِ وَغَيْرِ الثَّيِّبِ»  

tabarani:6321cal-Ḥasan b. Faḍālah al-Ṣayrafī > Abū Ḥafṣ ʿAmr b. ʿAlī > Abū Dāwud > Sufyān > Jābir > Yazīd b. Murrah > Salamah b. Yazīd al-Juʿfī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "Indeed, We have created them (the camels) with creation and made them young, prime, Arab companions." He said, "From the male and female (camels), both intact and not intact."  

الطبراني:٦٣٢١cحَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ فَضَالَةَ الصَّيْرَفِيُّ ثنا أَبُو حَفْصٍ عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا سُفْيَانُ عَنْ جَابِرٍ عَنٍ يَزِيدَ بْنِ مُرَّةَ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ يَزِيدَ الْجُعْفِيِّ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ {إِنَّا أَنْشَأْنَاهُنَّ إِنْشَاءً فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا عُرُبًا أَتْرَابًا} قَالَ «مِنَ الثَّيِّبِ وَغَيْرِ الثَّيِّبِ»  

tabarani:6323Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] About Urwah, when mentioning the name of those who witnessed the al-Aqaba pledge, from the Ansar, then the Aws, then from the Banu Abdul Ashhal, Salamah bin Salamah bin Waqsh. He also witnessed the Battle of Badr.  

الطبراني:٦٣٢٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةَ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ الْعَقَبَةَ مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ الْأَوْسِ ثُمَّ مِنْ بَنِي عَبْدِ الْأَشْهَلِ سَلَمَةُ بْنُ سَلَامَةَ بْنِ وَقْشٍ وَقَدْ شَهِدَ بَدْرًا»  

tabarani:6324al-Ḥasan b. Hārūn b. Sulaymān al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Isḥāq al-Musayyabī > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah

[Machine] About Ibn Shihab, "Regarding the identification of those who witnessed the Battle of al-'Aqabah from the Ansar and then from the tribe of Bani 'Abd al-Ashhal, Salamah bin Salamah bin Waqsh."  

الطبراني:٦٣٢٤حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ بْنِ سُلَيْمَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيَّبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ

عَنِ ابْنِ شِهَابٍ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ الْعَقَبَةَ مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي عَبْدِ الْأَشْهَلِ سَلَمَةُ بْنُ سَلَامَةَ بْنِ وَقْشٍ»  

tabarani:6325Aḥmad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥīm al-Barqī > ʿAbd al-Malik b. Hishām al-Sadūsī > Ziyād b. ʿAbdullāh

[Machine] Muhammad ibn Ishaq said: "Regarding the naming of those who participated in the Battle of Badr from the Ansar, then from the Aws, then from the Banu Abd al-Ashhal, Salamah ibn Salamah ibn Waqsh ibn Zughbah ibn Zauwra ibn Abd al-Ashhal ibn Jusham ibn al-Harith ibn al-Khazraj ibn Amr ibn Malik ibn Aws."  

الطبراني:٦٣٢٥حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحِيمِ الْبَرْقِيُّ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ هِشَامٍ السَّدُوسِيُّ ثنا زِيَادُ بْنُ عَبْدِ اللهِ

عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنَ الْأَوْسِ ثُمَّ مِنْ بَنِي عَبْدِ الْأَشْهَلِ سَلَمَةُ بْنُ سَلَامَةَ بْنِ وَقْشِ بْنِ زُغْبَةَ بْنِ زَعُورَاءَ بْنِ عَبْدِ الْأَشْهَلِ بْنِ جُشَمِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ بْنِ عَمْرِو بْنِ مَالِكِ بْنِ الْأَوْسِ»  

tabarani:6326Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Zayd b. Jabīrah b. Maḥmūd b. Abū Jabīrah al-Anṣārī from Banī al-Ashhal > Abīh Jabīrah b. Maḥmūd

[Machine] Salama bin Salama bin Waqsh, a companion of the Messenger of Allah ﷺ , narrated that they entered a gathering and Salama was in a state of minor ritual impurity (had not performed ablution). They ate and then left. Salama then performed ablution. Jabirah asked him, "Were you not already in a state of ablution?" Salama replied, "Yes, but I saw the Messenger of Allah ﷺ and we were invited to a gathering, and the Messenger of Allah ﷺ was in a state of ablution. He ate, then performed ablution again. So I asked him, 'Were you not already in a state of ablution, O Messenger of Allah?' He said, 'Yes, but sometimes situations change, and this is one of those situations that have changed.'"  

الطبراني:٦٣٢٦حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ حَدَّثَنِي زَيْدُ بْنُ جَبِيرَةَ بْنِ مَحْمُودِ بْنِ أَبِي جَبِيرَةَ الْأَنْصَارِيُّ مِنْ بَنِي الْأَشْهَلِ عَنْ أَبِيهِ جَبِيرَةَ بْنِ مَحْمُودٍ

عَنْ سَلَمَةَ بْنِ سَلَامَةَ بْنِ وَقْشٍ صَاحِبِ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُمَا دَخَلَا وَلِيمَةً وَسَلَمَةُ عَلَى وُضُوءٍ فَأَكَلُوا ثُمَّ خَرَجُوا فَتَوَضَّأَ سَلَمَةُ فَقَالَ لَهُ جَبِيرَةُ أَلَمْ تَكُنْ عَلَى وُضُوءٍ؟ قَالَ بَلَى وَلَكِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَخَرَجْنَا مِنْ دَعْوَةٍ دَعَوْنَا لَهَا وَرَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى وُضُوءٍ فَأَكَلَ ثُمَّ تَوَضَّأَ فَقُلْتُ لَهُ أَلَمْ تَكُنْ عَلَى وُضُوءٍ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «بَلَى وَلَكِنَّ الْأَمْرَ يَحْدُثُ وَهَذَا مِمَّا قَدْ حَدَثَ»  

tabarani:6328Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > Salmān b. Ṣakhr al-Anṣārī

[Machine] "He made his wife swear that she will fast until the end of Ramadan. She gained weight and sat on a raised platform. During the middle of Ramadan, he fell on her. The Prophet came to him as if he admired that and said to him, 'Can you free a slave?' He said, 'No.' He said, 'Can you fast for two consecutive months?' He said, 'No.' He said, 'Can you feed sixty poor people?' He said, 'No.' So the Prophet said, 'O Thawban bin 'Amr, give him that difference.' He had a heap of dates and took fifteen sa' from it. So he should give it to sixty poor people.' He said, 'Is there anyone more destitute than me?' By the One Who has sent you with the truth, there are people who have a house but are more in need of it than us.' So the Messenger of Allah laughed and said, 'Take it to your family.'"  

الطبراني:٦٣٢٨حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ سَلْمَانَ بْنِ صَخْرٍ الْأَنْصَارِيِّ

أَنَّهُ جَعَلَ امْرَأَتَهُ عَلَيْهِ كَظَهْرِ أُمِّهِ حَتَّى يَمْضِيَ رَمَضَانُ فَسَمِنَتْ وَتَرَبَّعَتْ فَوَقَعَ عَلَيْهَا فِي النِّصْفِ مِنْ رَمَضَانَ فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ كَأَنَّهُ يُعَظِّمُ ذَلِكَ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ «هَلْ تَسْتَطِيعُ أَنَّ تُعْتِقَ رَقَبَةً؟» قَالَ لَا قَالَ «أَتَسْتَطِيعُ أَنَّ تَصُومَ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ؟» قَالَ لَا قَالَ «أَفَتَسْتَطِيعُ أَنْ تُطْعِمَ سِتِّينَ مِسْكِينًا؟» قَالَ لَا فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «يَا فَرْوَةُ بْنَ عَمْرٍو أَعْطِهِ ذَلِكَ الْفَرَقَ وَهُوَ مِكْتَلٌ يَأْخُذُ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا فَلْيُعْطِهِ سِتِّينَ مِسْكِينًا» قَالَ أَعْلَى أَفْقَرَ مِنِّي؟ فَوَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا بَيْنَ لَابَيَتْهَا أَهْلُ بَيْتٍ أَحْوَجُ إِلَيْهِ مِنَّا فَضَحِكَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ثُمَّ قَالَ «اذْهَبْ بِهِ إِلَى أَهْلِكَ»  

tabarani:6329Muḥammad b. Ḥasan b. Kaysān al-Miṣṣīṣī > Ḥabbān b. Hilāl > Abān b. Yazīd > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > Salamah b. Ṣakhr Jaʿal Āmraʾatah Kaẓahr Ummih Ḥattá Yamḍī Ramaḍān Falammā Maḍá al-Niṣf And Qaʿ ʿAlayhā Layl

[Machine] And he (referring to someone) came to the Messenger of Allah ﷺ and mentioned that to him, so he (the Messenger of Allah) said to him, "Free a slave." He said, "I don't have the means to do so." He (the Messenger of Allah) said, "Can you fast for two consecutive months?" He said, "No." He (the Messenger of Allah) said, "Then feed sixty poor people." He said, "I can't find that." So he (the Messenger of Allah) said to Furwah bin Amr, who used to dry dates under the supervision of the Messenger of Allah ﷺ , "Give him that bag." It contained fifteen sa' of dates. He (the Messenger of Allah) said, "Go and feed sixty poor people."  

الطبراني:٦٣٢٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَسَنِ بْنِ كَيْسَانَ الْمِصِّيصِيُّ ثنا حَبَّانُ بْنُ هِلَالٍ ثنا أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ أَنَّ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدَّثَهُ أَنَّ سَلَمَةَ بْنَ صَخْرٍ جَعَلَ امْرَأَتَهُ كَظَهْرِ أُمِّهِ حَتَّى يَمْضِيَ رَمَضَانُ فَلَمَّا مَضَى النِّصْفُ وَقَعَ عَلَيْهَا لَيْلًا

وَأَنَّهُ أَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ «أَعْتِقْ رَقَبَةً» قَالَ لَا أَجِدُ قَالَ «تَسْتَطِيعُ أَنْ تَصُومَ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ؟» قَالَ لَا قَالَ «فَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا» قَالَ لَا أَجِدُ فَقَالَ لِفَرْوَةَ بْنِ عَمْرٍو وَكَانَ يَخْرُصُ النَّخْلَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ «أَعْطِهِ ذَلِكَ الزِّنْبِيلَ» فِيهِ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ قَالَ «اذْهَبْ فَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا»  

tabarani:6330Mūsá b. Hārūn > Isḥāq b. Rāhawayh > al-Walīd b. Muslim > Shaybān > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah > Salmān b. Ṣakhr

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ gave him a sack containing fifteen saa of grain and said, "Feed sixty poor people, giving each poor person a mudd."  

الطبراني:٦٣٣٠حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا شَيْبَانُ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ سَلْمَانَ بْنِ صَخْرٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَعْطَاهُ مِكْتَلًا فِيهِ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا فَقَالَ «أَطْعِمْهُ سِتِّينَ مِسْكِينًا لِكُلِّ مِسْكِينٍ مُدٌّ»  

tabarani:6331Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > Muḥammad b. al-Muthanná Abū ʿĀmir > ʿAlī b. al-Mubārak > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah And Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Thawbān

[Machine] Salman bin Sakhr al-Bayadi made a vow to his wife that he would not approach her until Ramadan was over. When half of Ramadan passed, she gained weight and became attractive to him. So, he covered her at night, and then he went to the Prophet ﷺ and asked him about this. The Prophet ﷺ said, "Free a slave." Salman replied that he couldn't afford it. The Prophet ﷺ said, "Fast for two consecutive months." Salman said that he was unable to do so. The Prophet ﷺ said, "Feed sixty poor people." Salman replied that he couldn't find that many. Then, someone brought the Prophet ﷺ a container containing fifteen or sixteen saa' of dates and the Prophet ﷺ said, "Take it and give it in charity to sixty poor people."  

الطبراني:٦٣٣١حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى أَبُو عَامِرٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ وَمُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ

أَنَّ سَلْمَانَ بْنَ صَخْرٍ الْبَيَاضِيَّ جَعَلَ امْرَأَتَهُ عَلَيْهِ كَظَهْرِ أُمِّهِ إِنْ غَشِيَهَا حَتَّى يَمْضِيَ رَمَضَانُ فَلَمَّا مَضَى النِّصْفُ مِنْ رَمَضَانَ سَمُنَتْ وَتَرَبَّعَتْ فَأَعْجَبَتْهُُ فَغَشَاهَا لَيْلًا فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَسَأَلَهُ عَنْ ذَلِكَ؟ فَقَالَ «أَعْتِقْ رَقَبَةً» قَالَ لَا أَجِدُ قَالَ «صُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ» قَالَ لَا أَسْتَطِيعُ قَالَ «أَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا» قَالَ لَا أَجِدُ فَأُتِيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِفَرَقٍ فِيهِ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ أَوْ سِتَّةَ عَشَرَ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ فَقَالَ «خُذْهَا فَتَصَدَّقْ بِهِ عَلَى سِتِّينَ مِسْكِينًا»  

tabarani:6332Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah > Salmān b. Ṣakhr al-Anṣārī > Taẓāhar from Āmraʾatih Fawaqaʿ ʿAlayhā Qabl

[Machine] That "he pretended with his wife and fell on her before he could expiate, so the Prophet ﷺ ordered him to perform one kaffarah."  

الطبراني:٦٣٣٢حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ سَلْمَانَ بْنِ صَخْرٍ الْأَنْصَارِيِّ

أَنَّهُ «تَظَاهَرَ مِنِ امْرَأَتِهِ فَوَقَعَ عَلَيْهَا قَبْلَ أَنْ يُكَفِّرَ فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ ﷺ بِكَفَّارَةٍ وَاحِدَةٍ»  

tabarani:6333ʿUbayd b. Ghannām b. Ḥafṣ b. Ghiyāth > Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿAbdullāh b. Numayr > Muḥammad b. Isḥāq > Muḥammad b. ʿAmr b. ʿAṭāʾ > Sulaymān b. Yasār > Salamah b. Ṣakhr al-Bayāḍī

"I was a man who had a lot of desire for women, and I do not think there was any man who had as great a share of that as me. When Ramadan began, I declared Zihar upon my wife (to last) until Ramadan ended. While she was talking to me one night, part of her body became uncovered. I jumped on her and had intercourse with her. The next morning I went to my people and told them, and said to them: 'Ask the Messenger of Allah ﷺ for me.' They said: 'We will not do that, lest Allah reveal Quran concerning us or the Messenger of Allah ﷺ says, something about us, and it will be a lasting source of disgrace for us. Rather we will leave you to deal with it yourself. Go yourself and tell the Messenger of Allah ﷺ about your problem.' So I went out and when I came to him, I told him what happened. The Messenger of Allah ﷺ said: 'Did you really do that?' I said: 'I really did that, and here I am, O Messenger of Allah. ﷺ I will bear Allah’s ruling on me with patience.' He said: 'Free a slave.' I said: 'By the One Who sent you with the truth, I do not own anything but myself.' He said: 'Fast for two consecutive months.' I said: 'O Messenger of Allah, the thing that happened to me was only because of fasting.' He said: 'Then give charity, or feed sixty poor persons.' I said: 'By the One Who sent you with the truttu we spent last night with no dinner.' He said: 'Then go to the collector of charity of Banu Zuraiq, and tell him to give you something, then feed sixty poor persons, and benefit from the rest.'" (Using translation from Ibn Mājah 2062)  

الطبراني:٦٣٣٣حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامِ بْنِ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ صَخْرٍ الْبَيَاضِيِّ قَالَ

كُنْتُ امْرَأً أَسْتَكْثِرُ مِنَ النِّسَاءِ لَا أَرَى أَنَّ رَجُلًا كَانَ يُصِيبُ مِنْ ذَلِكَ أَكْثَرَ مِمَّا أُصِيبُ فَلَمَّا دَخَلَ رَمَضَانُ ظَاهَرْتُ مِنِ امْرَأَتِي حَتَّى يَنْسَلِخَ رَمَضَانُ فَبَيْنَمَا هِيَ تُحَدِّثُ لَيْلَةً فَكُشِفَتْ لِي مِنْهَا شَيْءٌ فَوَثَبْتُ عَلَيْهَا فَوَاقَعْتُهَا فَلَمَّا أَصْبَحْتُ غَدَوْتُ عَلَى قَوْمِي فَأَخْبَرْتُهُمْ خَبَرِي فَقُلْتُ لَهُمْ سَلُوا لِي رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالُوا مَا كُنَّا لِنَفْعَلَ إِذَنْ يَنْزِلُ فِينَا مِنَ اللهِ كِتَابٌ أَوْ يَكُونُ فِينَا مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَمْرٌ فَيَبْقَى عَلَيْنَا عَارٌ وَلَكِنْ سَوْفَ نُسْلِمُكَ بِجَرِيرَتِكَ فَاذْهَبْ أَنْتَ وَاذْكُرْ شَأْنَكَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ فَخَرَجْتُ حَتَّى جِئْتُهُ فَأَخْبَرْتُهُ الْخَبَرَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «وَأَنْتَ بِذَاكَ؟» قُلْتُ وَأَنَا بِذَاكَ وَهَا أَنَا يَا رَسُولَ اللهِ صَابِرٌ لِحُكْمِ اللهِ عَلَيَّ قَالَ «فَأَعْتِقْ رَقَبَةً» قُلْتُ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا أَصْبَحْتُ أَمْلِكُ إِلَّا رَقَبَتِي قَالَ «فَصُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ مَا دَخَلَ عَلَيَّ الْبَلَاءُ إِلَّا مِنْ قِبَلِ الصَّوْمِ قَالَ «فَتَصَدَّقْ وَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا» قُلْتُ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَقَدْ بِتْنَا لَيْلَتَنَا هَذِهِ مَالَنَا مِنْ عَشَاءٍ قَالَ «فَاذْهَبْ إِلَى صَاحِبِ صَدَقَةِ بَنِي زُرَيْقٍ فَقُلْ لَهُ فَلْيَدْفَعْ إِلَيْكَ فَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا وَانْتَفِعْ بِبَقِيَّتِهَا»  

tabarani:6334ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿAbd al-Salām b. Ḥarb > Isḥāq b. ʿAbdullāh b. Abū Farwah > Bukayr b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > Sulaymān b. Yasār > Salamah b. Ṣakhr

[Machine] "I committed a mistake during the time of the Messenger of Allah ﷺ , so I prostrated to seek forgiveness before I could be informed of the expiation by the Prophet ﷺ ."  

الطبراني:٦٣٣٤حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ حَرْبٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي فَرْوَةَ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ صَخْرٍ قَالَ

«ظَاهَرْتُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَوَقَعْتُ قَبْلَ أَنْ أُكَفِّرَ فَسَأَلْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَأَفْتَانِي بِكَفَّارَةٍ»  

tabarani:6335ʿAbdān b. Aḥmad > Naṣr b. ʿAlī > Bakr b. Bakkār > Shuʿbah > Qatādah > al-Ḥasan > Jawn b. Qatādah > Salamah b. al-Muḥabbiq

[Machine] About the Prophet ﷺ regarding a man who had relations with his wife's slave girl: "If he forced her, she is free and he must give her the same as her value. And if she willingly submitted, she belongs to him and he must give her the same as her value."  

الطبراني:٦٣٣٥حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا بَكْرُ بْنُ بَكَّارٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ جَوْنِ بْنِ قَتَادَةَ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْمُحَبِّقِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فِي رَجُلٍ وَقَعَ عَلَى جَارِيَةِ امْرَأَتَهِ «إِنْ كَانَ اسْتَكْرَهَهَا فَهِيَ حُرَّةٌ وَعَلَيْهِ مِثْلُهَا وَإِنْ كَانَتْ طَاوَعَتْهُ فَهِيَ لَهُ وَلَهَا عَلَيْهِ مِثْلُهَا»  

tabarani:6336Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Qatādah > al-Ḥasan > Qabīṣah b. Ḥurayth > Salamah b. al-Muḥabbiq

"The Prophet passed judgment concerning a man who had intercourse with his wife's slave woman: 'If he forced her, then she is free, and he has to give her mistress a similar slave as a replacement; if she obeyed him in that, then she belongs to him, and he has to give her mistress a similar slave as a replacement.'" (Using translation from Nasāʾī 3363)   

الطبراني:٦٣٣٦حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ حُرَيْثٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْمُحَبِّقِ قَالَ

قَضَى رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي رَجُلٍ وَطَأَ جَارِيَةَ امْرَأَتَهِ «إِنْ كَانَ اسْتَكْرَهَهَا فَهِيَ حُرَّةٌ وَعَلَيْهِ لِسَيِّدَتِهَا مِثْلُهَا وَإِنْ كَانَتْ طَاوَعَتْهُ فَهِيَ لَهُ أَمَةٌ وَعَلَيْهِ لِسَيِّدَتِهَا مِثْلُهَا»  

tabarani:6337Abū Khalīfah > ʿAlī b. al-Madīnī > Sufyān b. ʿUyaynah > ʿAmr b. Dīnār > al-Ḥasan al-Baṣrī > Salamah b. al-Muḥabbiq > a man Atá a neighboriyah Āmraʾatih

[Machine] "And it was reported to the Prophet ﷺ, and he said: 'If she willingly accepted it, then she is a servant and her mistress has the same rights (over her). And if she was forced into it, then she is free and her mistress has the same rights (over her).' Ali said: 'So I said to Sufyan, 'Indeed, Qatadah said, on the authority of Al-Hasan, on the authority of Qabeesah ibn Hurayth, on the authority of Salamah ibn Al-Muhabbiq. And Sufyan said: 'Umar said that between them (the differing narrations) there is a man or a person.' Al-Hathli said to him (meaning Abu Bakr Al-Hathli), 'Between them (the differing narrations) is Qabeesah ibn Hurayth.' Sufyan said, 'And I only know this (person) Al-Hathli, that he is from the tribe of Salamah.'  

الطبراني:٦٣٣٧حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنِ الْحَسَنِ الْبَصْرِيِّ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْمُحَبِّقِ أَنَّ رَجُلًا أَتَى جَارِيَةَ امْرَأَتِهِ

وَأَنَّ ذَلِكَ رُفِعَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ «إِنْ كَانَتْ طَاوَعَتْهُ فَهِيَ أَمَةٌ وَلَهَا مِثْلُهَا يَعْنِي لِسَيِّدَتِهَا وَإِنْ كَانَ اسْتَكْرَهَهَا فَهِيَ حُرَّةٌ وَلِسَيَّدَتِهَا مِثْلُهَا» قَالَ عَلِيٌّ فَقُلْتُ لِسُفْيَانَ فَإِنَّ قَتَادَةَ يَقُولُ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ حُرَيْثٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْمُحَبِّقِ فَقَالَ سُفْيَانُ قَالَ عَمْرٌو بَيْنَهُمَا إِنْسَانٌ أَوْ رَجُلٌ فَقَالَ لَهُ الْهُذَلِيُّ يَعْنِي أَبَا بَكْرٍ الْهُذَلِيَّ بَيْنَهُمَا قَبِيصَةُ بْنُ حُرَيْثٍ قَالَ سُفْيَانُ وَإِنَّمَا أَعْرِفُ هَذَا الْهُذَلِيَّ إِنَّهُ مِنْ قَوْمِ سَلَمَةَ  

tabarani:6338Mūsá b. Hārūn > Dāwud b. ʿAmr al-Ḍabbī > Muḥammad b. Muslim > ʿAmr b. Dīnār > al-Ḥasan b. Abū al-Ḥasan > Salamah b. Rabīʿah b. al-Muḥabbiq

[Machine] I heard a woman asking the Messenger of Allah ﷺ about a girl who her husband took with him on a journey and he had sexual intercourse with her. The Messenger of Allah ﷺ said: "If he forced her, then she is free and he is liable to a punishment equal to her punishment. But if she willingly consented, then she is his wife and he is liable to a punishment equal to her punishment."  

الطبراني:٦٣٣٨حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا دَاوُدُ بْنُ عَمْرٍو الضَّبِّيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ قَالَ سَمِعْتُ الْحَسَنَ بْنَ أَبِي الْحَسَنِ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ الْمُحَبِّقِ قَالَ

سَمِعْتُ امْرَأَةً تَسْأَلُ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنْ جَارِيَةٍ لَهَا خَرَجَ بِهَا زَوْجُهَا إِلَى سَفَرٍ فَأَصَابَهَا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنْ كَانَ اسْتَكْرَهَهَا فَهِيَ حُرَّةٌ وَعَلَيْهِ مِثْلُهَا وَإِنْ كَانَتْ طَاوَعَتْهُ فَهِيَ جَارِيَتُهُ وَعَلَيْهِ مِثْلُهَا»  

tabarani:6339Yūsuf al-Qāḍī > al-Qāsim b. Sallām b. Miskīn from my father > Saʾalt al-Ḥasan > al-a man Yaqaʿ Bijāriyah Āmraʾatih > Qabīṣah b. Ḥurayth al-Anṣārī > Salamah b. al-Muḥabbiq

[Machine] A man from the companions of the Prophet ﷺ used to continuously travel and engage in battles. His wife sent a servant girl with him, who would wash his head, serve him, and take care of his belongings. However, the man's travel became lengthy and he fell into temptation with the servant girl. When the affair was discovered and the girl informed her mistress, the wife became extremely jealous and angry. She went to the Messenger of Allah ﷺ and informed him about what had happened. He said to her, "If he forced her (to commit the act), then she is free and he must free a slave like her. But if he did it willingly, then she belongs to him and he must pay her the equivalent of her value." He did not establish any punishment in this matter.  

الطبراني:٦٣٣٩حَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا الْقَاسِمُ بْنُ سَلَّامِ بْنِ مِسْكِينٍ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ سَأَلْتُ الْحَسَنَ عَنِ الرَّجُلِ يَقَعُ بِجَارِيَةِ امْرَأَتِهِ؟ فَقَالَ حَدَّثَنِي قَبِيصَةُ بْنُ حُرَيْثٍ الْأَنْصَارِيُّ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْمُحَبِّقِ

أَنَّ رَجُلًا مِنْ صَحَابَةِ النَّبِيِّ ﷺ كَانَ لَا يَزَالُ يُسَافِرُ وَيَغْزُو وَإِنَّ امْرَأَتَهُ بَعَثَتْ مَعَهُ جَارِيَةً لَهَا قَالَتْ تَغْسِلُ رَأْسَكَ وَتَخْدِمُكَ وَتَحَفَظُ رَحْلَكَ وَلَمْ تَجْعَلْهَا لَهُ وَإِنَّهُ طَالَ سَفَرُهُ فِي وَجْهِهِ ذَلِكَ فَوَقَعَ بِالْجَارِيَةِ فَلَمَّا قَفَلَ أَخْبَرَتِ الْجَارِيَةُ مَوْلَاتَهَا بِذَلِكَ فَغَارَتْ غَيْرَةً شَدِيدَةً وَغَضِبَتْ فَأَتَتْ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَأَخْبَرْتُهُ بِالَّذِي صَنَعَ فَقَالَ لَهَا نَبِيُّ اللهِ ﷺ «إِنْ كَانَ اسْتَكْرَهَهَا فَهِيَ عَتِيقَةٌ وَعَلَيْهِ مِثْلُهَا وَإِنْ كَانَ أَتَاهَا عَنْ طِيبَةِ نَفْسٍ فَهِيَ لَهُ وَعَلَيْهِ مِثْلُ ثَمَنِهَا» وَلَمْ يُقِمْ فِيهِ حَدًّا  

tabarani:6340[Chain 1] Muḥammad b. Muḥammad al-Tammār And ʾAbū Khalīfah al-Faḍl b. al-Ḥubāb > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī [Chain 2] Muḥammad b. Yaḥyá al-Qazzāz > Ḥafṣ b. ʿUmar al-Ḥawḍī > Hammām > Qatādah > al-Ḥasan > Jawn b. Qatādah > Salamah b. al-Muḥabbiq

[Machine] That the Prophet ﷺ was on a journey and came across a hanging carcass, so he quenched his thirst. It was said to him: "Indeed, it is a dead animal." He said, "The water purifies it."  

الطبراني:٦٣٤٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ وَأَبُو خَلِيفَةَ الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ قَالَا ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْقَزَّازُ ثنا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الْحَوْضِيُّ قَالَا ثنا هَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ جَوْنِ بْنِ قَتَادَةَ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْمُحَبِّقِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ فِي سَفَرٍ فَأَتَى عَلَى قِرْبَةٍ مُعَلَّقَةٍ فَاسْتَقَى فَقِيلَ إِنَّهَا مَيْتَةٌ قَالَ «ذَكَاةُ الْأَدِيمِ دِبَاغُهُ»  

tabarani:6341ʿAbdān > Ibrāhīm b. al-Mustamir al-ʿUrūqī > ʿImrān al-Qaṭṭān > al-Ḥasan > Jawn b. Qatādah > Salamah b. al-Muḥabbiq

[Machine] "The Prophet ﷺ approached a woman and asked for water to drink. A piece of meat was brought to him and he drank from it. It was then said to him, 'O Messenger of Allah, this is a dead animal.' The Messenger of Allah ﷺ replied, 'The tanning of its skin purifies it.'"  

الطبراني:٦٣٤١حَدَّثَنَا عَبْدَانُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُسْتَمِرِّ الْعُرُوقِيُّ ثنا عِمْرَانُ الْقَطَّانُ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ جَوْنِ بْنِ قَتَادَةَ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْمُحَبِّقِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَتَى امْرَأَةً فَاسْتَسْقَى فَأُتِيَ بِقِرْبَةٍ فَشَرِبَ فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّهَا مَيْتَةٌ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «دِبَاغُ الْأَدِيمِ طَهُورُهُ»  

tabarani:6342Abū Khalīfah > ʿAlī b. al-Madīnī > Muʿādh b. Hishām from my father > Qatādah > al-Ḥasan > Jawn b. Qatādah > Salamah b. al-Muḥabbiq

during the campaign of Tabuk, the Prophet of Allah called for water from a woman. She said: "I only have a waterskin of mine made from an (unslaughtered) dead animal." He said: "Didn't you tan it?" She said: "Of course." He said: "Then it's tanning is its slaughter". (Daif) (Using translation from Nasāʾī 4243)   

الطبراني:٦٣٤٢حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ ثنا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ جَوْنِ بْنِ قَتَادَةَ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْمُحَبِّقِ

أَنَّ نَبِيَّ اللهِ ﷺ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ دَعَا بِمَاءٍ مِنْ عِنْدِ امْرَأَةٍ فَقَالَتْ مَا عِنْدِي إِلَّا مَاءٌ فِي قِرْبَةٍ مَيْتَةٍ فَقَالَ «أَلَيْسَ قَدْ دَبَغْتِهَا؟» قَالَتْ نَعَمْ فَقَالَ «إِنَّ ذَكَاتَهَا دِبَاغَتُهَا»  

tabarani:6344Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Akhram al-Aṣbahānī > Aḥmad b. ʿUbaydullāh b. al-Ḥasan al-ʿAnbarī al-Hujaymī > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Qatādah > al-Ḥasan > Jawn > Salamah b. al-Muḥabbiq

[Machine] A man from the Quraysh tribe traveled and took his wife's maid with him. He had relations with her, and when he arrived to the Prophet ﷺ, she informed him about it. The Prophet ﷺ said, "If she did it willingly, then she belongs to him and he must give a similar slave as compensation. But if he forced her, then she is free and he must give a similar slave as compensation."  

الطبراني:٦٣٤٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْأَخْرَمُ الْأَصْبَهَانِيُّ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ الْحَسَنِ الْعَنْبَرِيُّ الْهُجَيْمِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ جَوْنٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْمُحَبِّقِ

أَنَّ رَجُلًا مِنْ قُرَيْشٍ سَافَرَ فَأَرْسَلَتْ مَعَهُ امْرَأَتُهُ بِجَارِيَةٍ لَهَا فَغَشَاهَا فَلَمَّا قَدِمَ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ أَخْبَرَتْهُ بِذَلِكَ فَقَالَ «إِنَّ كَانَتْ طَاوَعَتْهُ فَهِيَ لَهُ وَعَلَيْهِ مِثْلُهَا وَإِنْ كَانَ اسْتَكْرَهَهَا فَهِيَ حُرَّةٌ وَعَلَيْهِ مِثْلُهَا»  

tabarani:6345Abū Khalīfah > ʿAlī b. al-Madīnī > Hishām b. Yūsuf > Ibn Jarīḥ > ʿAbd al-Karīm b. Abū al-Mukhāriq > Muʿādh b. Saʿwah al-Rāsibī > Sinān b. Salamah al-Hudhalī

[Machine] From his father, who had accompanied the Prophet ﷺ , it is narrated that the Prophet ﷺ sent two sacrificial animals with a man and said, "Shave them and then mark the bottom of their hooves with blood, then strike their face with it so that it is known that they are sacrificial animals."  

الطبراني:٦٣٤٥حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ ثنا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ أنا ابْنُ جَرِيحٍ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ أَبِي الْمُخَارِقِ عَنْ مُعَاذِ بْنِ سَعْوَةَ الرَّاسِبِيِّ عَنْ سِنَانَ بْنِ سَلَمَةَ الْهُذَلِيِّ

عَنْ أَبِيهِ وَكَانَ قَدْ صَحِبَ النَّبِيَّ ﷺ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ بَعَثَ بِبَدَنَتَيْنِ مَعَ رَجُلٍ فَقَالَ «أَشْعِرْهُمَا مِنْ مَنْحَرِهِمَا ثُمَّ اغْمِزِ النَّعْلَ فِي دِمَائِهِمَا ثُمَّ اضْرِبْ بِهَا صَفْحَتَهُمَا حَتَّى يُعْلَمَ أَنَّهُمَا بَدَنَتَانِ»  

tabarani:6346Aḥmad b. Ismāʿīl b. al-Ḥarb al-ʿAdawī al-Baṣrī > ʿAmr b. Marzūq > Ḥarb b. Shaddād > Yaḥyá b. Abū Kathīr

[Machine] From the Prophet ﷺ , it was narrated that he passed by Khaibar and found pots containing meat made from people's donkeys. He ordered for them to be emptied.  

الطبراني:٦٣٤٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ الْحَرْبِ الْعَدَوِيُّ الْبَصْرِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ أنا حَرْبُ بْنُ شَدَّادٍ أنا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنِ الْحَنَفِيِّ عَنْ سِنَانَ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ أَبِيهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ «مَرَّ يَوْمَ خَيْبَرَ بِقُدُورٍ فِيهَا لُحُومٌ مِنْ حُمُرِ النَّاسِ فَأَمَرَ بِهَا فَأُكْفِئَتْ»  

tabarani:6347al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Muḥammad b. Ḥumayd al-Rāzī > Kinānah b. Jabalah > Ibrāhīm b. Ṭahmān > Manṣūr > Sālim b. Abū al-Jaʿd > Salamah b. Nuʿaym al-Ashjaʿī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "Whoever dies without associating anything with Allah will enter Paradise."  

الطبراني:٦٣٤٧حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حُمَيْدٍ الرَّازِيُّ ثنا كِنَانَةُ بْنُ جَبَلَةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ طَهْمَانَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ نُعَيْمٍ الْأَشْجَعِيِّ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ مَاتَ لَا يُشْرِكُ بِاللهِ شَيْئًا دَخَلَ الْجَنَّةَ»  

tabarani:6348Sahl b. Mūsá Shīrān al-Rāmahurmuzī > ʿĪsá b. Shādhān > Mūsá b. Masʿūd > Ibrāhīm b. Ṭahmān > Manṣūr > Sālim b. Abū al-Jaʿd > Salamah b. Nuʿaym al-Ashjaʿī

“Whoever dies knowing that there is no God but Allah will enter Paradise.” (Using translation from Aḥmad 498)   

الطبراني:٦٣٤٨حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ مُوسَى شِيرَانُ الرَّامَهُرْمُزِيُّ ثنا عِيسَى بْنُ شَاذَانَ ثنا مُوسَى بْنُ مَسْعُودٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ نُعَيْمٍ الْأَشْجَعِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ قَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ دَخَلَ الْجَنَّةَ  

tabarani:6349ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān > Ḥammād b. Zayd > Ayyūb > ʿAmr b. Salamah Abū Yazīd al-Jarmī

[Machine] "We were in the presence of a man who was passing by people, so we would ask them about this matter. They would say, 'He is a man who claims to be a prophet and that Allah has sent him, and that Allah has revealed to him such and such.' I would not hear anything except that I would memorize it as if it were being engraved on my heart with glue. Until I gathered a lot of Qur'an from him. The Arabs would criticize Islam, saying, 'Look, if victory comes to him, then he is truthful and he is a prophet.' So when the Battle of Fath (conquest) came to us, every tribe rushed to embrace Islam. My father also became a Muslim. So he stayed with the Prophet ﷺ whatever Allah willed. Then he came to us, and when we saw him, he said, 'I have come to you, I swear by Allah, from the Messenger of Allah ﷺ with the truth.' Then he said, 'He orders you to do such and such and prohibits you from doing such and such, and that you should pray such and such prayer at such and such time. So when the prayer time comes, one of you should give the call to prayer and lead you in prayer, the one with the most Qur'an among you.' So they looked at our people and found no one who had more Qur'an than me, so they brought me forward and I would lead them in prayer, even though I was only six years old.' He said, 'So I would wear a cloak, and when I prostrated, it would shrink from me.' He said, 'A woman from the neighborhood said, 'Shouldn't we cover you from the gaze of your readers?' So she gave me a shirt made of fine Bahraini fabric. I have never been happier with anything more than I was with that shirt.'"  

الطبراني:٦٣٤٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ثنا أَيُّوبُ ثنا عَمْرُو بْنُ سَلَمَةَ أَبُو يَزِيدَ الْجَرْمِيُّ قَالَ

كُنَّا بِحَضْرَةِ مَاءٍ مَمَرِّ النَّاسِ فَكُنَّا نَسْأَلُهُمْ مَا هَذَا الْأَمْرُ؟ فَيَقُولُونَ رَجُلٌ يَزْعُمُ أَنَّهُ نَبِيٌّ وَأَنَّ اللهَ أَرْسَلَهُ وَأَنَّ اللهَ أَوْحَى إِلَيْهِ كَذَا وَكَذَا فَجَعَلْتُ لَا أَسْمَعُ شَيْئًا مِنْ ذَلِكَ إِلَّا حَفِظْتُهُ كَأَنَّمَا يُغْرَى فِي صَدْرِي بِغِرَاءٍ حَتَّى جَمَعْتُ مِنْهُ قُرْآنًا كَثِيرًا قَالَ فَكَانَتِ الْعَرَبُ تُلَوَّمُ بِإِسْلَامِهَا الْفَتْحَ وَيَقُولُونَ انْظُرُوا فَإِنْ ظَهَرَهُ عَلَيْهِمْ فَهُوَ صَادِقٌ وَهُوَ نَبِيٌّ فَلَمَّا جَاءَتْنَا وَقْعَةُ الْفَتْحِ بَادَرَ كُلُّ قَوْمٍ بِإِسْلَامِ قَوْمِهِمْ فَانْطَلَقَ أَبِي بِإِسْلَامِ أَهْلِ حِوَائِنَا ذَلِكَ فَأَقَامَ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ مَا شَاءَ اللهُ أَنْ يُقِيمَ ثُمَّ أَقْبَلَ فَلَمَّا دَنَا مِنَّا تَلَقَّيْنَاهُ فَلَمَّا رَأَيْنَاهُ قَالَ جِئْتُكُمْ وَاللهِ مِنْ عِنْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ حَقًّا قَالَ ثُمَّ قَالَ «إِنَّهُ يَأْمُرُكُمْ بِكَذَا وَكَذَا وَيَنْهَاكُمْ عَنْ كَذَا وَكَذَا وَأَنْ تُصَلُّوا صَلَاةَ كَذَا فِي حِينِ كَذَا فَإِذَا حَضَرَتِ الصَّلَاةُ فَلْيُؤَذِّنْ أَحَدُكُمْ وَلْيَؤُمَّكُمْ أَكْثَرُكُمْ قُرْآنًا» قَالَ فَنَظَرُوا إِلَى أَهْلِ حِوَائِنَا فَمَا وَجَدُوا أَحَدًا أَكْثَرَ مِنِّي قُرْآنًا لِلَّذِي كُنْتُ أَحْفَظُ مِنَ الرُّكْبَانِ فَقَدَّمُونِي بَيْنَ أَيْدِيهِمْ فَكُنْتُ أُصَلِّي بِهِمْ وَأَنَا ابْنُ سِتِّ سِنِينَ قَالَ فَكَانَتْ عَلَيَّ بُرْدَةٌ كُنْتُ إِذَا سَجَدْتُ تَقَلَّصَتْ عَنِّي قَالَ فَقَالَتِ امْرَأَةٌ مِنَ الْحَيِّ أَلَا تُغَطُّوا عَنَّا اسْتَ قَارِئِكُمْ قَالَ فَكَسَوْنِي قَمِيصًا مِنْ مَعْقِدِ الْبَحْرَيْنِ فَمَا فَرِحْتُ بِشَيْءٍ أَشَدَّ مِنْ فَرَحِي بِذَلِكَ الْقَمِيصِ  

tabarani:6350ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > Ayyūb > ʿAmr b. Salamah

The one of you who knows most of the Qur’an should act as your imam. I knew the Qur’an better than most of them because I had memorized it. They, therefore, put me in front of them, and I would lead them in prayer. I wore a small yellow mantle which, when I prostrated myself, went up on me, and a woman of the clan said: Cover the back side of your leader from us. So they bought an ‘Ammani shirt for me, and I have never been so pleased about anything after embracing Islam as I was about that (shirt). I used to lead them in prayer and I was only seven or eight year old. (Using translation from Abū Dāʾūd 585)   

الطبراني:٦٣٥٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَيُّوبَ قَالَ سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ سَلَمَةَ قَالَ

كُنَّا بِحَاضِرٍ يَمُرُّ بِنَا مَنْ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَكَانُوا يَقُولُونَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ كَذَا وَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ كَذَا فَحَفِظْتُ مِنْ ذَلِكَ قُرْآنًا كَثِيرًا فَانْطَلَقَ أَبِي وَافِدًا إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي نَفَرٍ مِنْ قَوْمِهِ فَعَلَّمَهُمُ الصَّلَاةَ فَقَالَ «لِيَؤُمَّكُمْ أَقْرَؤُكُمْ» قَالَ فَكُنْتُ أَقْرَأَهُمْ لِمَا كُنْتُ أَحْفَظُ فَكُنْتُ أَؤُمُّهُمْ وَعَلَيَّ بُرْدَةٌ إِذَا سَجَدْتُ تَكَشَّفَتْ عَنِّي فَقَالَتِ امْرَأَةٌ مِنَ الْقَوْمِ وَارُوا عَنَّا عَوْرَةَ قَارِئِكُمْ فَاشْتَرَوْا لِي قَمِيصًا عُمَانِيًّا فَمَا فَرِحْتُ بِشَيْءٍ بَعْدَ الْإِسْلَامِ مَا فَرِحْتُ بِهِ فَكُنْتُ أَؤُمُّهُمْ وَأَنَا ابْنُ سَبْعِ سِنِينَ أَوْ ثَمَانِ سِنِينَ  

tabarani:6352Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh al-Makkī > Ibrāhīm b. Muḥammad al-Shāfiʿī > al-Ḥārith b. ʿUmayr > Ayyūb > ʿAmr b. Salamah from his father

[Machine] We were by a great body of water on the side of the road, and travelers would come to us, so we would ask them, "What does this man say?" They would mean the Prophet Mohammed, ﷺ , and they would say, "He says so and so, and he commands them to do this, and he forbids you from doing that." I was a boy of six years old, and I did not hear anything except as if it were written in my heart. And the people would say, "Look at what the people of this man do." So when Mecca was conquered, the people sent their delegations to the Messenger of Allah, ﷺ . And my father was one of the delegations of his people. So he came to them and said, "I come to you from the Messenger of Allah, who commands you to do this and forbids you from doing that. And when the prayer is due, let the one with the most Quran among you lead the prayer." So they looked and did not find anyone with more Quran than me, so they made me lead and I prayed with them. I had a cloak or a shawl. An old woman said, "Don't you cover your reciters?" So I bought a garment from Bahrain and a woman from the neighborhood made it into a shirt for me. I have never been so happy with anything after Islam as I was with that shirt.  

الطبراني:٦٣٥٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ الْمَكِّيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّافِعِيُّ ثنا الْحَارِثُ بْنُ عُمَيْرٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ عَمْرِو بْنِ سَلَمَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كُنَّا بِحَاضِرِ مَاءٍ عَظِيمٍ عَلَى ظَهْرِ الطَّرِيقِ فَيَأْتِينَا الرُّكْبَانُ فَنَسْأَلُهُمْ مَا يَقُولُ هَذَا الرَّجُلُ؟ يَعْنُونَ النَّبِيَّ ﷺ فَيَقُولُونَ يَقُولُ كَذَا وَيَأْمُرُهُمْ بِكَذَا وَيَنْهَاكُمْ عَنْ كَذَا وَأَنَا غُلَامٌ ابْنُ سِتِّ سِنِينَ لَا أَسْمَعُ شَيْئًا إِلَّا كَأَنَّمَا كُتِبَ فِي قَلْبِي وَكَانَ النَّاسُ يَقُولُونَ انْظُرُوا مَا يَصْنَعُ قَوْمُ الرَّجُلِ فَلَمَّا فُتِحَتْ مَكَّةُ بَعَثَ النَّاسُ وُفُودَهُمْ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَكَانَ أَبِي وَافِدَ قَوْمِهِ فَأَتَاهُمْ فَقَالَ «أَتَيْتُكُمْ مِنْ عِنْدِ رَسُولِ اللهِ يَأْمُرُكُمْ بِكَذَا وَيَنْهَاكُمْ عَنْ كَذَا وَإِذَا حَضَرَتِ الصَّلَاةُ فَلْيَؤُمَّكُمْ أَكْثَرُكُمْ قُرْآنًا» فَنَظَرُوا فَلَمْ يَجِدُوا أَكْثَرَ قُرْآنًا مِنِّي فَقَدَّمُونِي فَصَلَّيْتُ بِهِمْ عَلَيَّ بُرْدَةٌ لِي أَوْ شَمْلَةٌ لِي فَقَالَتْ عَجُوزٌ أَلَا تُغَطُّونَ عَنَّا اسْتَ قَارِئِكُمْ؟ فَاشْتُرِيَ ثَوْبٌ مِنْ مَقْعَدَةِ الْبَحْرَيْنِ فَقَطَعَتْهُ لِيَ امْرَأَةٌ مِنَ الْحَيِّ قَمِيصًا فَمَا فَرِحْتُ بِشَيْءٍ قَطُّ بَعْدَ الْإِسْلَامِ فَرَحِي بِذَلِكَ الْقَمِيصِ  

tabarani:6353Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Zuhayr > ʿĀṣim al-Aḥwal > ʿAmr b. Salamah

[Machine] A group of people from the neighborhood came to the Messenger of Allah ﷺ and heard him saying, "Let the one among you who knows the most Quran lead you." They brought me forward while I was still a young boy, and I used to lead them in a patched garment that had a slit in it. Whenever I would prostrate, my belly would show, so they said to my father, "Do you not cover him up for us?". And I would encourage them to learn the Quran. Zuhayr said, "He continued to be the imam of his people in prayer and in their funerals."  

الطبراني:٦٣٥٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا زُهَيْرٌ ثنا عَاصِمٌ الْأَحْوَلُ عَنْ عَمْرِو بْنِ سَلَمَةَ قَالَ

جَاءَ نَفَرٌ مِنَ الْحَيِّ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَسَمِعُوهُ يَقُولُ «لِيَؤُمَّكُمْ أَكْثَرُكُمْ قُرْآنًا» فَقَدَّمُونِي بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَأَنَا غُلَامٌ فَكُنْتُ أَؤُمُّهُمْ فِي بُرْدَةٍ مَوْصُولَةٍ فَكَانَ فِيهَا فَتْقٌ فَكُنْتُ إِذَا سَجَدْتُ خَرَجَتِ اسْتِي فَقَالُوا لِأَبِي أَلَا تُغَطِّي عَنَّا اسْتَهُ؟ وَكُنْتُ أُرَغِّبُهُمْ فِي تَعْلِيمِ الْقُرْآنِ قَالَ زُهَيْرٌ فَلَمْ يَزَلْ إِمَامَ قَوْمِهِ فِي الصَّلَاةِ وَعَلَى جَنَائِزِهِمْ  

tabarani:6354Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá b. Saʿīd > Misʿar al-Jarmī > ʿAmr b. Salamah

[Machine] That his father and some people from his tribe came to the Messenger of Allah ﷺ when the people embraced Islam and learned the Quran and fulfilled their needs. Then they asked the Prophet ﷺ , "Who will lead us in prayer?" He said, "The one among you who has the most knowledge of the Quran." So they returned to their people and asked, but they could not find anyone who had gathered more knowledge than me, even though I was a young boy under their care. So they brought me forward and I led the prayer for them, and I have been their imam ever since. He used to lead them in their mosque and pray over their funerals.  

الطبراني:٦٣٥٤حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنِي مِسْعَرٌ الْجَرْمِيُّ قَالَ سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ سَلَمَةَ

أَنَّ أَبَاهُ وَأُنَاسًا مِنْ قَوْمِهِ قَدِمُوا عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ حِينَ أَسْلَمَ النَّاسُ وَتَعَلَّمُوا الْقُرْآنَ وَقَضَوْا حَوَائِجَهُمْ ثُمَّ سَأَلُوا النَّبِيَّ ﷺ مَنْ يُصَلِّي بِنَا؟ أَوْ مَنْ يُصَلِّي لَنَا؟ قَالَ يُصَلِّي بِكُمْ أَوْ يُصَلِّي لَكُمْ أَكْثَرُكُمْ أَخْذًا أَوْ قَالَ أَكْثَرُكُمْ جَمْعًا لِلْقُرْآنِ فَرَجَعُوا إِلَى قَوْمِهِمْ فَسَأَلُوهُمْ فَلَمْ يَجِدُوا أَحَدًا جَمَعَ أَكْثَرَ مِمَّا جَمَعْتُ وَأَنَا غُلَامٌ عَلَيَّ شَمْلَةٌ فَقَدَّمُونِي بَيْنَ أَيْدِيهِمْ فَصَلَّيْتُ بِهِمْ أَوْ قَالَ فَصَلَّيْتُ لَهُمْ فَلَمْ أَزَلْ إِمَامَ جَرْمٍ إِلَى يَوْمِي هَذَا وَكَانَ يَؤُمُّهُمْ فِي مَسْجِدِهِمْ وَيُصَلِّي عَلَى جَنَائِزِهِمْ  

tabarani:6355Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yazīd b. Zurayʿ > Khālid al-Ḥadhhāʾ > Abū Qilābah > ʿAmr b. Salamah

[Machine] I was a young boy and I used to receive passengers from the Messenger of Allah, ﷺ , then I would recite to them. They would inform me that the Messenger of Allah, ﷺ , said, "Let the one among you who knows the most Quran lead you in prayer." So, I used to lead them.  

الطبراني:٦٣٥٥حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ سَلَمَةَ قَالَ

كُنْتُ غُلَامًا وَكُنْتُ أَتَلَقَّى الرُّكْبَانَ مِنْ عِنْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَسْتَقْرِئُهُمْ فَأَخْبَرُونِي أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «لِيَؤُمَّكُمْ أَكْثَرُكُمْ قُرْآنًا» فَكُنْتُ أَؤُمُّهُمْ  

tabarani:6356Abū Zayd al-Ḥawṭī > Abū al-Yamān al-Ḥakam b. Nāfiʿ > Arṭāh b. al-Mundhir > Ḍamrah b. Ḥabīb > Salamah b. Nufayl

[Machine] While we were with the Messenger of Allah ﷺ , a questioner asked him, "Were you brought food from the sky?" He replied, "Yes, I was brought food that was heated." The questioner then asked, "O Prophet of Allah, was there any special favor in it for you?" He replied, "Yes." The questioner asked, "What was done with it?" He replied, "It was lifted up to the sky while I was receiving revelation that I will not stay among you for long, but you will remain for a little while after me. Then you will eagerly ask, 'When? When?' Then calamities will befall you, and before that many earthquakes will occur."  

الطبراني:٦٣٥٦حَدَّثَنَا أَبُو زَيْدٍ الْحَوْطِيُّ ثنا أَبُو الْيَمَانِ الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ ثنا أَرْطَاةُ بْنُ الْمُنْذِرِ عَنْ ضَمْرَةَ بْنِ حَبِيبٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ نُفَيْلٍ قَالَ

بَيْنَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِذْ سَأَلَهُ سَائِلٌ هَلْ أُتِيتَ بِطَعَامٍ مِنَ السَّمَاءِ؟ قَالَ «نَعَمْ أُتِيتُ بِطَعَامٍ بِمِسْخَنَةٍ» فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللهِ مَا كَانَ فِيهَا مِنْ فَضْلٍ عَنْكَ؟ قَالَ «نَعَمْ» قَالَ فَمَا فُعِلَ بِهِ؟ قَالَ رُفِعَ إِلَى السَّمَاءِ وَهُوَ يُوحَى إِلَيَّ أَنِّي غَيْرُ لَابِثٍ فِيكُمْ إِلَّا قَلِيلًا ثُمَّ لَسْتُمْ لَابِثِينَ بَعْدِي إِلَّا قَلِيلًا تَقُولُونَ مَتَى مَتَى؟ ثُمَّ تَأْتُونَ أَفْنَادًا وَبَيْنَ يَدَيِ السَّاعَةِ مُوتَانٌ شَدِيدٌ وَبَعْدَهُ سَنَوَاتُ الزَّلَازِلِ  

tabarani:6357aʿAmr b. Isḥāq b. Ibrāhīm b. Zabrīq al-Ḥimṣī > al-ʿAbbās b. Ismāʿīl > Hāniʾ b. ʿAbd al-Raḥman b. Abū ʿAblah from his uncle Ibrāhīm b. Abū ʿAblah > al-Walīd b. ʿAbd al-Raḥman > Jubayr b. Nufayr > Salamah b. Nufayl

[Machine] I was sitting with the Prophet ﷺ when he said, "It is revealed to me that I will be taken away soon and that you will follow me, breaking the necks of some of you. There will continue to be people from my Ummah (nation) who fight for the truth, through whom Allah will cause the hearts of some people to be inclined (towards disbelief), and Allah will provide for them (the believers) through them, until the Day of Judgment comes and the promise of Allah is fulfilled."  

الطبراني:٦٣٥٧aحَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ زَبْرِيقٍ الْحِمْصِيُّ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا هَانِئُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَبْلَةَ عَنْ عَمِّهِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِي عَبْلَةَ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ نُفَيْلٍ قَالَ

كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ «يُوحَى إِلَيَّ أَنِّي مَقْبُوضٌ غَيْرُ مُلَبَّثٍ وَأَنَّكُمْ مُتَّبِعِيَّ أَفْنَادًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ وَلَا يَزَالُ مِنْ أُمَّتِي نَاسٌ يُقَاتِلُونَ عَلَى الْحَقِّ وَيُزِيغُ اللهُ بِهِمْ قُلُوبَ أَقْوَامٍ وَيَرْزُقُهُمُ اللهُ مِنْهُمْ حَتَّى تَقُومَ السَّاعَةُ وَحَتَّى يَأْتِيَ وَعَدُ اللهِ»  

tabarani:6357bʿAmr b. Isḥāq b. Ibrāhīm b. Zabrīq al-Ḥimṣī > al-ʿAbbās b. Ismāʿīl > Hāniʾ b. ʿAbd al-Raḥman b. Abū ʿAblah from his uncle Ibrāhīm b. Abū ʿAblah > al-Walīd b. ʿAbd al-Raḥman > Jubayr b. Nufayr > Salamah b. Nufayl

[Machine] I was sitting with the Prophet ﷺ when he said, "It has been revealed to me that I will be taken [by death] soon and that you will follow me in large numbers. Some of you will strike the necks of others, and there will always be people from my Ummah who fight for the truth, and Allah causes the hearts of some people to stray because of them. Allah will continue to provide them with provision until the Hour is established and the promise of Allah comes."  

الطبراني:٦٣٥٧bحَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ زَبْرِيقٍ الْحِمْصِيُّ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا هَانِئُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَبْلَةَ عَنْ عَمِّهِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِي عَبْلَةَ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ نُفَيْلٍ قَالَ

كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ «يُوحَى إِلَيَّ أَنِّي مَقْبُوضٌ غَيْرُ مُلَبَّثٍ وَأَنَّكُمْ مُتَّبِعِيَّ أَفْنَادًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ وَلَا يَزَالُ مِنْ أُمَّتِي نَاسٌ يُقَاتِلُونَ عَلَى الْحَقِّ وَيُزِيغُ اللهُ بِهِمْ قُلُوبَ أَقْوَامٍ وَيَرْزُقُهُمُ اللهُ مِنْهُمْ حَتَّى تَقُومَ السَّاعَةُ وَحَتَّى يَأْتِيَ وَعَدُ اللهِ»  

tabarani:6358a[Chain 1] Abū Zurʿah > Abū al-Yamān > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > al-Walīd b. ʿAbd al-Raḥman [Chain 2] Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Yūsuf > ʿAbdullāh b. Sālim al-Ḥimṣī > Ibrāhīm b. Sulaymān al-Afṭas > al-Walīd b. ʿAbd al-Raḥman al-Jurashī > Jubayr b. Nufayr > Salamah b. Nufayl al-Sakūnī

[Machine] I approached the Messenger of Allah ﷺ until my knees touched his, and I said, "O Messenger of Allah, the horses were left behind and weapons were put down, and some people claim that there is no more fighting." He said, "They are lying. Now, fighting will continue. There will always be a group from my Ummah (nation) that remains steadfast upon the truth, prevailing over people. Allah will cause the hearts of a people who fight against them to be weakened, so they can be defeated and looted." And he said, while pointing towards Yemen with his hand, "Indeed, I can sense the fragrance of Ar-Rahman (the Most Merciful) from here, and surely Allah has inspired to me a closed door, not to be opened, and you will follow me as offspring."  

الطبراني:٦٣٥٨aحَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ ثنا أَبُو الْيَمَانِ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ح وَحَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَالِمٍ الْحِمْصِيُّ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْأَفْطَسُ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْجُرَشِيِّ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ حَدَّثَنِي سَلَمَةُ بْنُ نُفَيْلٍ السَّكُونِيُّ قَالَ

دَنَوْتُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ حَتَّى كَادَتْ رُكْبَتَايَ تَمَسَّانِ فَخِدَهُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ تُرِكَتِ الْخَيْلُ وَأُلْقِيَ السِّلَاحُ وَزَعَمَ أَقْوَامٌ أَنْ لَا قِتَالَ فَقَالَ «كَذَبُوا الْآنَ جَاءَ الْقِتَالُ لَا تَزَالُ مِنْ أُمَّتِي أُمَّةٌ قَائِمَةٌ عَلَى الْحَقِّ ظَاهِرَةٌ عَلَى النَّاسِ يُزِيغُ اللهُ قُلُوبَ قَوْمٍ قَاتَلُوهُمْ لِيَنَالُوا مِنْهُمْ» وَقَالَ وَهُوَ مُوَلٍّ ظَهْرَهُ إِلَى الْيَمَنِ «إِنِّي أَجِدُ نَفَسَ الرَّحْمَنِ مِنْ هَهُنَا وَلَقَدْ أَوْحَيَ إِلَيَّ مَكْفُوتٌ غَيْرُ مُلَبَّثٍ وَتَتْبَعُونِي أَفْنَادًا»  

tabarani:6358b[Chain 1] Abū Zurʿah > Abū al-Yamān > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > al-Walīd b. ʿAbd al-Raḥman [Chain 2] Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Yūsuf > ʿAbdullāh b. Sālim al-Ḥimṣī > Ibrāhīm b. Sulaymān al-Afṭas > al-Walīd b. ʿAbd al-Raḥman al-Jurashī > Jubayr b. Nufayr > Salamah b. Nufayl al-Sakūnī

[Machine] I approached the Messenger of Allah ﷺ until my knees touched his knees, and I sat beside him. I said, "O Messenger of Allah, the horses were left, and the weapons were thrown and some people claim that there will be no fighting." He said, "They lied! Now, the fighting has come. There will always be a group from my Ummah (nation) standing for the truth, manifest upon the people. Allah will cause the hearts of a group of people to deviate for the sake of those with whom they fight, so that they may be killed by them." He also said while he was facing towards Yemen, "Indeed, I find the breath of the Most Merciful from this direction. And it has been revealed to me that disobedience is preferred to me and you follow my footsteps."  

الطبراني:٦٣٥٨bحَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ ثنا أَبُو الْيَمَانِ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ح وَحَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَالِمٍ الْحِمْصِيُّ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْأَفْطَسُ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْجُرَشِيِّ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ حَدَّثَنِي سَلَمَةُ بْنُ نُفَيْلٍ السَّكُونِيُّ قَالَ

دَنَوْتُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ حَتَّى كَادَتْ رُكْبَتَايَ تَمَسَّانِ فَخِدَهُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ تُرِكَتِ الْخَيْلُ وَأُلْقِيَ السِّلَاحُ وَزَعَمَ أَقْوَامٌ أَنْ لَا قِتَالَ فَقَالَ «كَذَبُوا الْآنَ جَاءَ الْقِتَالُ لَا تَزَالُ مِنْ أُمَّتِي أُمَّةٌ قَائِمَةٌ عَلَى الْحَقِّ ظَاهِرَةٌ عَلَى النَّاسِ يُزِيغُ اللهُ قُلُوبَ قَوْمٍ قَاتَلُوهُمْ لِيَنَالُوا مِنْهُمْ» وَقَالَ وَهُوَ مُوَلٍّ ظَهْرَهُ إِلَى الْيَمَنِ «إِنِّي أَجِدُ نَفَسَ الرَّحْمَنِ مِنْ هَهُنَا وَلَقَدْ أَوْحَيَ إِلَيَّ مَكْفُوتٌ غَيْرُ مُلَبَّثٍ وَتَتْبَعُونِي أَفْنَادًا»  

tabarani:6359And Rd b. Aḥmad b. Labīd al-Bayrūtī > Ṣafwān b. Ṣāliḥ > al-Walīd b. Muslim > Muḥammad b. Muhājir > al-Walīd b. ʿAbd al-Raḥman > Jubayr b. Nufayr > Salamah b. Nufayl

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The heartland of Islam is being attacked in Syria."  

الطبراني:٦٣٥٩حَدَّثَنَا وَرْدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ لَبِيدٍ الْبَيْرُوتِيُّ حَدَّثَنَا صَفْوَانُ بْنُ صَالِحٍ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُهَاجِرٍ أَنَّ الْوَلِيدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدَّثَهُ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ نُفَيْلٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «عُقْرُ دَارِ الْإِسْلَامِ بِالشَّامِ»  

tabarani:6360Aḥmad b. Yaḥyá b. Ḥamzah al-Dimashqī from my father from his father > Naṣr b. ʿAlqamah Yarud al-Ḥadīth > Jubayr b. Nufayr > Salamah b. Nufayl > Baynamā

[Machine] While I was sitting with the Messenger of Allah ﷺ , a man came to him and said, "O Messenger of Allah, the horses have been stolen and weapons have been put down, and some people claim that there is no fighting and that war has laid down its burdens. The Messenger of Allah ﷺ said, "They have lied. Fighting has now come, and a group from my Ummah will continue to fight for the sake of Allah. They are not harmed by those who oppose them, causing Allah to turn the hearts of a people against themselves. They will continue to fight until the Hour is established, and horses will continue to be harnessed. Goodness will remain in the foreheads of horses until the Hour is established, and war will not lay down its burdens until Ya'juj and Ma'juj [Gog and Magog] are released."  

الطبراني:٦٣٦٠حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ حَمْزَةَ الدِّمَشْقِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أَبِيهِ حَدَّثَنِي نَصْرُ بْنُ عَلْقَمَةَ يَرُدُّ الْحَدِيثَ إِلَى جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ نُفَيْلٍ قَالَ

بَيْنَمَا أَنَا جَالِسٌ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِذْ جَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ الْخَيْلَ قَدْ سُيِّبَتْ وَوُضِعَ السِّلَاحُ وَزَعَمَ أَقْوَامٌ أَنْ لَا قِتَالَ وَأَنْ قَدْ وَضَعَتِ الْحَرْبُ أَوْزَارَهَا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «كَذَبُوا فَالْآنَ جَاءَ الْقِتَالُ وَلَا تَزَالُ طَائِفَةٌ مِنْ أُمَّتِي يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللهِ لَا يَضُرُّهُمْ مَنْ خَالَفَهُمْ يُزِيغُ اللهُ قُلُوبَ قَوْمٍ لِيَرْزُقَهُمْ مِنْهُمْ وَيُقَاتِلُونَ حَتَّى تَقُومَ السَّاعَةُ وَلَا يَزَالُ الْخَيْلُ مَعْقُودًا فِي نَوَاصِيهَا الْخَيْرُ حَتَّى تَقُومَ السَّاعَةُ وَلَا تَضَعُ الْحَرْبُ أَوْزَارَهَا حَتَّى يَخْرُجَ يَأْجُوجُ وَمَأْجُوجُ»  

tabarani:6365[Chain 1] Bakr b. Sahl al-Dimyāṭī > ʿAbdullāh b. Yūsuf And Shuʿayb b. Yaḥyá al-Tujībī [Chain 2] Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj al-Miṣrī > Saʿīd b. ʿUfayr [Chain 3] al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá > Ibn Lahīʿah > Zabbān b. Fāyid > Lahīʿah b. ʿUqbah > ʿAmr b. Rabīʿah al-Ḥaḍramī > Salāmah b. Qayṣar

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying: "Whoever fasts a day seeking the face of Allah, Allah will distance him from Hellfire a distance of seventy years'.  

الطبراني:٦٣٦٥حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ الدِّمْيَاطِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ وَشُعَيْبُ بْنُ يَحْيَى التُّجِيبِيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ الْمِصْرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ ح وَحَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى قَالُوا ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ ثنا زَبَّانُ بْنُ فَايِدٍ عَنْ لَهِيعَةَ بْنِ عُقْبَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ رَبِيعَةَ الْحَضْرَمِيِّ قَالَ سَمِعْتُ سَلَامَةَ بْنَ قَيْصَرٍ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ صَامَ يَوْمًا ابْتِغَاءَ وَجْهِ اللهِ بَعَّدَهُ اللهُ مِنْ جَهَنَّمَ بُعْدَ غُرَابٍ طَارَ وَهُوَ فَرْخٌ حَتَّى مَاتَ هَرَمًا»