13. Chapter of Sīn (Male) (7/36)
١٣۔ بَابُ السِّينِ ص ٧
سَهْلُ بْنُ أَبِي حَثْمَةَ الْأَنْصَارِيُّ «كَانَ يَنْزِلُ الْمَدِينَةَ»
[Machine] On the authority of his uncle Sahl ibn Abi Hathma, he said: Habiba, the daughter of Sahl ibn Qays ibn Shammas al-Ansariyyah, disliked him, as he was a man of ill character. So she came to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, I cannot stand him, and if it weren't for the fear of Allah, I would spit in his face." The Messenger of Allah ﷺ said, "Do you want to return his garden that he gave as a dowry to you?" I said, "Yes." So he sent for him, and she returned the garden to him, and they separated. This was the first divorce in Islam.
عَنْ عَمِّهِ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ قَالَا كَانَتْ حَبِيبَةُ بِنْتُ سَهْلٍ تَحْتَ ثَابِتِ بْنِ قَيْسِ بْنِ شَمَّاسٍ الْأَنْصَارِيِّ فَكَرِهَتْهُ وَكَانَ رَجُلًا ذَمِيمًا فَجَاءَتْ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي لَأَرَاهُ فَلَوْلَا مَخَافَةَ اللهِ ﷻ لَبَزَقْتُ فِي وَجْهِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَتَرُدِّينَ عَلَيْهِ حَدِيقَتَهُ الَّتِي أَصْدَقَكِ؟» قُلْتُ نَعَمْ فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ فَرَدَّتْ إِلَيْهِ حَدِيقَتَهُ وَفَرَّقَ بَيْنَهُمَا وَكَانَ ذَلِكَ أَوَّلَ خُلْعٍ كَانَ فِي الْإِسْلَامِ
سَهْلٌ أَبُو إِيَاسٍ الْأَنْصَارِيُّ ثُمَّ السَّاعِدِيُّ
[Machine] Come to what you have accepted, O Abu Hazim. Should I not inform you about the words of Abu Hanifah from the Prophet ﷺ that he said, "To perform the Fajr prayer and sit in a gathering remembrance of Allah ﷻ until the sun rises is more beloved to me than fighting in the cause of Allah ﷻ on the backs of horses."
أَقْبِلْ عَلَى مَا قَبِلْتَ عَلَيْهِ يَا أَبَا حَازِمٍ أَلَا أُحَدِّثُكَ عَنْ أَبِي عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَأَنْ أُصَلِّيَ الصُّبْحَ ثُمَّ أَجْلِسَ فِي مَجْلِسٍ أَذْكُرُ اللهَ ﷻ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ شَدٍّ عَلَى جِيَادِ الْخَيْلِ فِي سَبِيلِ اللهِ ﷻ»
سُهَيْلُ بْنُ قَيْسٍ الْأَنْصَارِيُّ «بَدْرِيٌّ، اسْتُشْهِدَ يَوْمَ أُحُدٍ»
[Machine] From Ibn Shihab, regarding the designation of those who were martyred on the day of Uhud from the Ansar, then from the Banu Sawwad, Sahl bin Qais bin Abi Ka'b bin al-Qayn.
عَنِ ابْنِ شِهَابٍ «فِي تَسْمِيَةِ مَنِ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ أُحُدٍ مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي سَوَّادٍ سَهْلُ بْنُ قَيْسِ بْنِ أَبِي كَعْبِ بْنِ الْقَيْنِ»
سَهْلُ بْنُ عَامِرٍ الْأَنْصَارِيُّ «اسْتُشْهِدَ يَوْمَ بِئْرِ مَعُونَةَ»
[Machine] About Ibn Shihab, he reported: "Regarding the naming of the one who was martyred on the day of Bi'r Ma'unah from the Ansar, then from Bani al-Najjar, it was Sahal ibn 'Amir ibn Sa'd."
عَنِ ابْنِ شِهَابٍ «فِي تَسْمِيَةِ مَنِ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ بِئْرِ مَعُونَةَ مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي النَّجَّارِ سَهْلُ بْنُ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ»
سَهْلُ بْنُ عَدِيٍّ التَّمِيمِيُّ «حَلِيفُ الْأَنْصَارِ، اسْتُشْهِدَ يَوْمَ الْيَمَامَةِ»
[Machine] About Urwah, he said: "In the identification of those who were martyred on the Day of Yamama from the Ansar, then from the Banu Abd al-Ashhal, Sahl bin Adi from the Banu Tamim was their ally."
عَنْ عُرْوَةَ «فِي تَسْمِيَةِ مَنِ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ الْيَمَامَةِ مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي عَبْدِ الْأَشْهَلِ سَهْلُ بْنُ عَدِيٍّ مِنْ بَنِي تَمِيمٍ حَلِيفٌ لَهُمْ»
سَهْلُ بْنُ عَتِيكٍ عَقَبِيٌّ
[Machine] "About Urwah, in regards to the identification of the person who witnessed the pledge of allegiance to the Messenger of Allah, ﷺ , at Al-Aqaba, from the Ansar, and then from the Banu Najjar, Sahl ibn Atik."
(Note: The translation may not be exact as the passage provided does not have context)
عَنْ عُرْوَةَ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ الْعَقَبَةَ لِبَيْعَةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي النَّجَّارِ سَهْلُ بْنُ عَتِيكٍ»
سَهْلُ بْنُ سَعْدٍ السَّاعِدِيُّ «ذِكْرُ سِنِّ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ وَوَفَاتِهِ»
[Machine] "He married seventy women, and neither divorced any nor witnessed anything like it."
«أَنَّهُ أَحْصَنَ سَبْعِينَ امْرَأَةً فإِمَّا مِتْنَ أَوْ فَارَقَ وَلَمْ يَرَ بِذَلِكَ شَيْئًا»
أَبُو هُرَيْرَةَ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ
[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "None of you should harm his brother with a sword, for perhaps Satan will seize his hand and he will fall into a pit of fire."
قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا يُشْهِرَنَّ أَحَدُكُمْ عَلَى أَخِيهِ بِالسَّيْفِ لَعَلَّ الشَّيْطَانَ يَنْزِعُ فِي يَدِهِ فَيَقَعَ فِي حُفْرَةٍ مِنْ حُفَرِ النَّارِ»
13.2 [Machine] Saad ibn Muadh Al-Ansari then Al-Ashhali.
١٣۔٢ سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ الْأَنْصَارِيُّ ثُمَّ الْأَشْهَلِيُّ
⌜Present in the battles of⌝ Badr and Uḥud, had the teknonym of Abū ʿAmr, and was martyred on the Day of the Trench
«بَدْرِيٌّ أُحُدِيٌّ، يُكْنَى أَبَا عَمْرٍو اسْتُشْهِدَ يَوْمَ الْخَنْدَقِ»
13.3 [Machine] What Saad bin Muadh narrated from the Messenger of Allah ﷺ
١٣۔٣ مَا أَسْنَدَ سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ
13.4 [Machine] Saad ibn Ubadah Al-Ansari, then Al-Khazraji, a follower from Badr and Uhud, a captain, known as Abu Thabit, he stayed in Sham and passed away there.
١٣۔٤ سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ الْأَنْصَارِيُّ ثُمَّ الْخَزْرَجِيُّ عَقَبِيٌّ بَدْرِيٌّ أُحُدِيٌّ نَقِيبٌ، يُكْنَى أَبَا ثَابِتٍ، نَزَلَ بِالشَّامِ وَتُوُفِّيَ بِهَا
13.5 [Machine] What did Saad ibn Ubada not support?
١٣۔٥ مَا أَسْنَدَ سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ
13.6 [Machine] Saad bin Rabee al-Ansari, "Akabi, Badri, Uh
١٣۔٦ سَعْدُ بْنُ الرَّبِيعِ الْأَنْصَارِيُّ «عَقَبِيٌّ، بَدْرِيٌّ، أُحُدِيٌّ، نَقِيبٌ»
13.7 [Machine] Saad bin Masood Al-Ansari "Used to reside in Medina
١٣۔٧ سَعْدُ بْنُ مَسْعُودٍ الْأَنْصَارِيُّ «كَانَ يَنْزِلُ الْمَدِينَةَ»
13.8 [Machine] Saad ibn Umara, and it is said: Umara ibn Saad, Abu Said Al-Zurqi Al-Ansari
١٣۔٨ سَعْدُ بْنُ عُمَارَةَ، وَيُقَالُ: عُمَارَةُ بْنُ سَعْدٍ أَبُو سَعِيدٍ الزُّرَقِيُّ الْأَنْصَارِيُّ
13.9 [Machine] Saad bin Zaid Al-Ashhali is a Badri
١٣۔٩ سَعْدُ بْنُ زَيْدٍ الْأَشْهَلِيُّ بَدْرِيٌّ
13.10 [Machine] Saad ibn Malik ibn Sinan ibn Tha'alabah, Abu Sa'eed Al Khudri, he used to stay in Medina.
١٣۔١٠ سَعْدُ بْنُ مَالِكِ بْنِ سِنَانِ بْنِ ثَعْلَبَةَ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ " كَانَ يَنْزِلُ الْمَدِينَةَ
13.11 [Machine] And what Abu Sa'id al-Khudri conveyed
١٣۔١١ وَمَا أَسْنَدَ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ
13.12 [Machine] Saad ibn Aa'iz Al-Qarathu Al-Muadhin Al-Ansari.
١٣۔١٢ سَعْدُ بْنُ عَائِذٍ الْقَرَظُ الْمُؤَذِّنُ الْأَنْصَارِيُّ
13.13 [Machine] Saad bin Umarah Al-Saadi "And he used to stay in Medina
١٣۔١٣ سَعْدُ بْنُ عُمَارَةَ السَّعْدِيُّ «وَكَانَ يَنْزِلُ الْمَدِينَةَ»
13.14 [Machine] Saad bin Tameem, Abu Bilal al-Sakooni "Used to Stay in Damascus, Syria
١٣۔١٤ سَعْدُ بْنُ تَمِيمٍ أَبُو بِلَالٍ السَّكُونِيُّ «كَانَ يَنْزِلُ الشَّامَ بِدِمَشْقَ»
13.15 [Machine] Saad bin al-Atwal al-Juhani "Used to Visit Basra
١٣۔١٥ سَعْدُ بْنُ الْأَطْوَلِ الْجُهَنِيُّ «كَانَ يَنْزِلُ الْبَصْرَةَ»
13.16 [Machine] Saad Abu Al-Harith
١٣۔١٦ سَعْدٌ أَبُو الْحَارِثِ
13.17 [Machine] Saad bin Suwaid Al-Ansari martyred on the Day of Uhud
١٣۔١٧ سَعْدُ بْنُ سُوَيْدٍ الْأَنْصَارِيُّ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ أُحُدٍ
13.18 [Machine] Sa'd ibn Salamah al-Ansari "Martyred on the day of Jisr al-Madain, in the year fifteen
١٣۔١٨ سَعْدُ بْنُ سَلَامَةَ الْأَنْصَارِيُّ «اسْتُشْهِدَ يَوْمَ جِسْرِ الْمَدَائِنِ، سَنَةَ خَمْسَ عَشْرَةَ»
13.19 [Machine] Saad al-Akram "He used to stay in Kufa, and there were differences in his companionship
١٣۔١٩ سَعْدٌ الْأَخْرَمُ «كَانَ يَنْزِلُ الْكُوفَةَ، وَقَدِ اخْتُلِفَ فِي صُحْبَتِهِ»
13.20 [Machine] The translation of the heading is: Saad ibn Al-Mundhir Al-Ansari "Used to Stay in the City".
١٣۔٢٠ سَعْدُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْأَنْصَارِيُّ «كَانَ يَنْزِلُ الْمَدِينَةَ»
13.21 [Machine] Saad bin Junadah Al-Awfi "Used to Stay in Kufa
١٣۔٢١ سَعْدُ بْنُ جُنَادَةَ الْعَوْفِيُّ «كَانَ يَنْزِلُ الْكُوفَةَ»
13.22 [Machine] Saad Ibn al-Nu'man al-Ansari, Badri
١٣۔٢٢ سَعْدُ بْنُ النُّعْمَانِ الْأَنْصَارِيُّ بَدْرِيٌّ
13.23 [Machine] Saad bin Al-Midhas translation:
١٣۔٢٣ سَعْدُ بْنُ الْمِدْحَاسِ
13.24 [Machine] Saad is a loyal servant, Badri
١٣۔٢٤ سَعْدٌ مَوْلَى خَوْلِيٍّ بَدْرِيٌّ
13.25 [Machine] Sa'id ibn al-'As ibn Sa'id ibn al-'As ibn Umayyah ibn 'Abd Shams ibn 'Abd Manaf
١٣۔٢٥ سَعِيدُ بْنُ الْعَاصِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ بْنِ أُمَيَّةَ بْنِ عَبْدِ شَمْسِ بْنِ عَبْدِ مَنَافٍ
13.26 [Machine] What Sa'id bin al-'As did not categorize.
١٣۔٢٦ مَا أَسْنَدَ سَعِيدُ بْنُ الْعَاصِ
13.27 [Machine] Saeed Abu Kindir
١٣۔٢٧ سَعِيدٌ أَبُو كِنْدِيرٍ
13.28 [Machine] Sa'id ibn Hurayth al-Makhzumi "used to stay in Kufa. He is Sa'id ibn Hurayth ibn 'Amr ibn 'Uthman ibn 'Abdullah ibn 'Amr ibn Makhzum, and his mother is 'Atikah bint Hisham ibn Hidhaym ibn Sa'd ibn Rabab ibn Sahm
١٣۔٢٨ سَعِيدُ بْنُ حُرَيْثٍ الْمَخْزُومِيُّ " كَانَ يَنْزِلُ الْكُوفَةَ، وَهُوَ سَعِيدُ بْنُ حُرَيْثِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ مَخْزُومٍ، وَأُمُّهُ: عَاتِكَةُ بِنْتُ هِشَامِ بْنِ حِذْيَمِ بْنِ سَعْدِ بْنِ رَبَابِ بْنِ سَهْمٍ
13.29 [Machine] Saeed Bin Yarboou' Al Surmo Al Makhzoumi used to visit the city and he is Saeed Bin Yarboou Bin Ankasah Bin Aamir Bin Makhzoum, and his mother is Hind Bint Rabab Bin Sahm
١٣۔٢٩ سَعِيدُ بْنُ يَرْبُوعٍ الصُّرْمُ الْمَخْزُومِيُّ " كَانَ يَنْزِلُ الْمَدِينَةَ، وَهُوَ سَعِيدُ بْنُ يَرْبُوعِ بْنِ عَنْكَثَةَ بْنِ عَامِرِ بْنِ مَخْزُومٍ، وَأُمُّهُ: هِنْدُ بِنْتُ رَبَابِ بْنِ سَهْمٍ "
13.30 [Machine] Saeed bin Uthman bin Khalid bin Makhlad bin Harithah bin Malik bin Adab bin Jusham bin Al-Khazraj, also known as Abu Ubaidah Al-Zurqee, Badri or Abu Ubaidah.
١٣۔٣٠ سَعِيدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ خَالِدِ بْنِ مَخْلَدِ بْنِ حَارِثَةَ بْنِ مَالِكِ بْنِ عَضَبِ بْنِ جُشَمَ بْنِ الْخَزْرَجِ أَبُو عُبَادَةَ الزُّرَقِيُّ " بَدْرِيٌّ، وَيُقَالُ: عُبَادَةُ، وَالصَّحِيحُ أَبُو عُبَادَةَ "
13.31 [Machine] Saeed bin Qais bin Sakhr Al-Ansari, Badri
١٣۔٣١ سَعِيدُ بْنُ قَيْسِ بْنِ صَخْرٍ الْأَنْصَارِيُّ بَدْرِيٌّ
13.32 [Machine] Sahl ibn Hunayf ibn Wahib ibn Hakim, also known as Uqaym ibn Tha'laba ibn Majda'a ibn Al Harith ibn 'Amr, known as Abu Thabit "Badr'i", died in Kufa, and Ali ibn Abi Talib prayed upon him.
١٣۔٣٢ سَهْلُ بْنُ حُنَيْفِ بْنِ وَاهِبِ بْنِ حَكِيمٍ وَيُقَالُ: عُكَيْمُ بْنُ ثَعْلَبَةَ بْنِ مَجْدَعَةَ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَمْرٍو يُكْنَى أَبَا ثَابِتٍ «بَدْرِيٌّ تُوُفِّيَ بِالْكُوفَةِ، وَصَلَّى عَلَيْهِ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ »
13.33 [Machine] The following heading translates to: Abu Umamah bin Sahl bin Hunayf from his father.
١٣۔٣٣ أَبُو أُمَامَةَ بْنُ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ عَنْ أَبِيهِ
13.34 [Machine] Abu Bakr ibn Abdul Rahman al-Ansari from Sahl ibn Hunayf
١٣۔٣٤ أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَنْصَارِيُّ عَنْ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ
13.35 [Machine] The statement translates to: "Rifa'ah ibn Sahl al-Juhani narrated from Sahl ibn Hunayf.
١٣۔٣٥ رِفَاعَةُ بْنُ سَهْلٍ الْجُهَنِيُّ عَنْ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ
13.36 [Machine] Abdul Rahman ibn Abi Layla from Sahl ibn Hunayf
١٣۔٣٦ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي لَيْلَى عَنْ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ
13.37 [Machine] Yasir ibn 'Amr reports from Sahl ibn Hunayf
١٣۔٣٧ يَسِيرُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ
13.38 [Machine] Al-Rababu 'an Sahl ibn Hunayf
١٣۔٣٨ الرَّبَابُ عَنْ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ
[Machine] I entered the mosque of Damascus and saw people gathered and a sheikh speaking to them. So, I asked, "Who is this?" They said, "Sahl ibn Al Hanbalia." I heard him saying, "I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'Whoever eats meat, let him perform ablution.'"
دَخَلْتُ مَسْجِدَ دِمَشْقَ فَرَأَيْتُ نَاسًا مُجْتَمِعِينَ وَشَيْخًا يُحَدِّثُهُمْ فَقُلْتُ مَنْ هَذَا؟ قَالُوا سَهْلُ ابْنُ الْحَنْظَلِيَّةِ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ أَكَلَ لَحْمًا فَلْيَتَوَضَّأْ»
13.39 [Machine] Son of Al-Hanzhaliyyah Al-Ansari from the tribe of Harithah, his mother's name is Al-Hanzhaliyyah and his father's name is Afif. He used to reside in Damascus, Syria.
١٣۔٣٩ سَهْلُ ابْنُ الْحَنْظَلِيَّةِ الْأَنْصَارِيُّ " مِنْ بَنِي حَارِثَةَ يُقَالُ: الْحَنْظَلِيَّةُ أُمُّهُ، وَاسْمُ أَبِيهِ: عَفِيفٌ، كَانَ يَنْزِلُ الشَّامَ بِدِمَشْقَ "
[Machine] Narrated Abu Hurairah: I heard Allah's Messenger ﷺ say, "Horses are kept for the sake of good deeds until the Day of Resurrection, and the riders of these horses will receive rewards for them. Whoever ties a horse in the way of Allah, its expenses will be like the person's charity, which will not be reduced from his wealth."
حَدِّثْنَا حَدِيثًا سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «الْخَيْلُ مَعْقُودٌ فِي نَوَاصِيهَا الْخَيْرُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَأَهْلُهَا مُعَانُونَ عَلَيْهَا وَمَنْ رَبَطَ فَرَسًا فِي سَبِيلِ اللهِ كَانَتِ النَّفَقَةُ عَلَيْهِ كَالمَادِّ يَدَهُ بِالصَّدَقَةِ لَا يَقْبِضُهَا»
"When anyone of you prays toward a Sutra, let him get close to it and not allow the Shaitan to sever his prayer for him." (Using translation from Nasāʾī 748)
قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «إِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ إِلَى سُتْرَةٍ فَلْيَدْنُ مِنْهَا لَا يَقْطَعِ الشَّيْطَانُ صَلَاتَهُ»
[Machine] He heard Sahl ibn Abi Hathma saying that Abdullah ibn Sahl was found dead in a poor man, or impoverished district, or Khaybar region. So his brother, Abdullah ibn Sahl, went to the Prophet ﷺ , and his aunt, Huwaisah, and her two sons, Mahysah and Muhyysah, went with him. Then Abdullah ibn Sahl began to speak, and the Messenger of Allah ﷺ said, "Al-kubra, al-kubra" (the greatest sin, the greatest sin). Then Muhyysah began to speak and mentioned the killing of Abdullah ibn Sahl. He said, "O Messenger of Allah, we found Abdullah ibn Sahl dead, and indeed the Jews are people of disbelief and treachery, and they are the ones who killed him." The Messenger of Allah ﷺ said, "Then you all swear fifty oaths, and you will either deserve your companion or the blood of your companion." They said, "O Messenger of Allah, how can we swear oaths about something we did not witness and were not present for?" He said, "Then the Jews will swear fifty oaths to you." They said, "How can we accept oaths from a people who are polytheists?" So the Messenger of Allah ﷺ settled the matter, and Sahl said, "Indeed, it indeed happened to me one morning."
أَنَّهُ سَمِعَ سَهْلَ بْنَ أَبِي حَثْمَةَ يَقُولُ وَجَدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ سَهْلٍ قَتِيلًا فِي فَقِيرٍ أَوْ قَلِيبٍ مِنْ فُقُرِ أَوْ قُلُبِ خَيْبَرَ فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ أَخُوهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَهْلٍ وَعَمَّاهُ حُوَيِّصَةُ وَمُحَيِّصَةُ ابْنَا مَسْعُودٍ فَذَهَبَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ يَتَكَلَّمُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْكُبُرَ الْكُبُرَ» فَتَكَلَّمَ مُحَيِّصَةُ فَذَكَرَ مَقْتَلَ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَهْلٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا وَجَدْنَا عَبْدَ اللهِ بْنِ سَهْلٍ قَتِيلًا وَإِنَّ الْيَهُودَ أَهْلُ كُفْرٍ وغَدْرٍ وَهُمُ الَّذِينَ قَتَلُوهُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «فَتَحْلِفُونَ خَمْسِينَ يَمِينًا وَتَسْتَحِقُّونَ صَاحِبَكُمْ أَوْ دَمَ صَاحِبِكُمْ» فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ كَيْفَ نَحْلِفُ عَلَى مَا لَمْ نَحْضُرْ وَلَمْ نَشْهَدْ؟ قَالَ «فَتَبْرَأُ إِلَيْكُمْ يَهُودُ بِخَمْسِينَ يَمِينًا» قَالُوا كَيْفَ نَقْبَلُ أَيْمَانَ قَوْمٍ مُشْرِكِينَ؟ فَوَدِيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ عِنْدِهِ قَالَ سَهْلٌ «فَلَقَدْ رَكَضَتْنِي بَكْرَةٌ مِنْهَا»
[Machine] The Prophet ﷺ used to say to the harvesters, "Take and leave one-third, and if you cannot leave one-third or find it, then leave one-fourth."
أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يَقُولُ للخُرَّاصِ خُذُوا وَدَعُوا الثُّلُثَ فَإِنْ لَمْ تَدَعُوا أَوْ قَالَ تَجِدُوا فَدَعُوا الرُّبُعَ
[Machine] That Abdullah bin Sahl and Muḥayṣah bin Masʿūd came to Khaybar with a need, and they separated among its palm trees. Abdullah bin Sahl was killed, so his brother, the Prophet's ﷺ cousin, Abdullah bin Sahl, and the sons of his uncle, Muḥayṣah and Ḥuwayṣah bin Masʿūd, came to the Prophet ﷺ. Abdullah bin Sahl started to speak and the Messenger of Allah ﷺ said, "Start with the most important matters," meaning to make the major issue the first one. And Abdullah bin Sahl was older than his companions, so they spoke about the killing of their companion. The Prophet ﷺ said, "You deserve your killer or your companion by fifty oaths among them." They said, "They are a disbelieving people." The Messenger of Allah ﷺ said, "By Allah, I wish I had your killing." Sahl said, "I encountered a she-camel of theirs and it ran away with me in their marsh."
أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ سَهْلٍ وَمُحَيِّصَةَ بْنَ مَسْعُودٍ أَتَيَا خَيْبَرَ فِي حَاجَةٍ فَتَفَرَّقَا فِي نَخْلِهَا فَقُتِلَ عَبْدُ اللهِ بْنُ سَهْلٍ فَأَتَى أَخُوهُ النَّبِيَّ ﷺ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَهْلٍ وَابْنَا عَمِّهِ مُحَيِّصَةُ وَحُوَيِّصَةُ ابْنَا مَسْعُودٍ فَبَدَأَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ فَتَكَلَّمَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «كَبِّرِ الْكُبُرَ» يَقُولُ يَبْدَأُ بِالْكَلَامِ الْأَكْبَرُ وَكَانَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ أَكْبَرَ مِنْ صَاحِبَيْهِ فَتَكَلَّمَا فِي قَتْلِ صَاحِبِهِمَا فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «اسْتَحِقُّوا قَتِيلَكُمْ أَوْ صَاحِبَكُمْ بِأَيْمَانِ خَمْسِينَ مِنْهُمْ» فَقَالُوا قَوْمٌ كُفَّارٌ قَالَ فَوَدَاهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَالَ سَهْلٌ «فَأَدْرَكْتُ نَاقَةً مِنْ تِلْكَ الْإِبِلِ فَرَكَضَتْنِي رَكْضَةً فِي مِرْبَدٍ لَهُمْ»
[Machine] A group of Ansar came out and one of them was killed. The matter was brought to the Messenger of Allah and he asked, "Do you have any evidence?" They replied, "We don't have any evidence." He asked, "Then what about their oaths?" They said, "When the Jews kill us, they swear oaths." He said, "Then what is your oath?" They said, "We did not witness it, by the oath of the Messenger of Allah."
خَرَجَ قَوْمٌ مِنَ الْأَنْصَارِ فَقُتِلَ رَجُلٌ مِنْهُمْ فَرُفِعَ ذَلِكَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ «بَيِّنَتَكُمْ؟» قَالُوا مَا لَنَا بَيِّنَةٌ قَالَ «فَأَيْمَانَهُمْ؟» قَالُوا إِذَنْ يَقْتُلُنَا يَهُودُ ثُمَّ يَحْلِفُونَ قَالَ «فَأَيْمَانَكُمْ أَنْتُمْ» قَالُوا لَمْ نَشْهَدْ فَوَدَاهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ
"A man from among the Ansar who was called Sahl bin Abi Hathmah told him that some of his people went to Khaibar, where they went their separate ways. Then they found one of their numbers slain. They said to those in whose land they found him: 'You killed our companion!' They said: 'We did not kill him and we do not know who killed him.' They went to the prophet of Allah and said: 'O Prophet of Allah, we went to Khaibar and we found one of our number slain.' The Messenger of Allah said: 'Let the elders speak first.' And he said to them: 'Bring proof of the one whom you suspect killed him.' They said: 'We do not have any proof.' He said: "Then let them swear an oath to you.' They said" 'We will not accept the oath of the Jews.' The Messenger of Allah did not want his blood to have been shed with no Justice done, so he paid a Diyah of one hundred camels from the Sadaqah." 'Amr bin Shu'aib differed with them. (Using translation from Nasāʾī 4719)
أَخْبَرَهُ أَنَّ نَفَرًا مِنْ قَوْمِهِ انْطَلَقُوا إِلَى خَيْبَرَ فَتَفَرَّقُوا فِيهَا فَوَجَدُوا أَحَدَهُمْ قَتِيلًا فَقَالُوا لِلَّذِينَ وَجَدُوهُ عِنْدَهُمْ قَتَلْتُمْ صَاحِبَنَا؟ فَقَالُوا مَا قَتَلْنَاهُ وَلَا عَلِمْنَا فَانْطَلَقُوا إِلَى نَبِيِّ اللهِ ﷺ فَقَالُوا يَا نَبِيَّ اللهِ انْطَلَقْنَا إِلَى خَيْبَرَ فَوَجَدْنَا أَحَدَنَا قَتِيلًا فَتَكَلَّمَ أَصْغَرُ الْقَوْمِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْكُبُرَ الْكُبُرَ» فَقَالَ لَهُمْ «تَأْتُونَ بِالْبَيِّنَةِ عَلَى مَنْ قَتَلَ» قَالُوا مَا لَنَا مِنْ بَيِّنَةٍ قَالَ «فَيَحْلِفُونَ لَكُمْ» قَالُوا لَا نَرْضَى بِأَيْمَانِ الْيَهُودِ فَكَرِهَ نَبِيُّ اللهِ ﷺ أنْ يَبْطُلَ دَمُهُ فَوَدَاهُ بمِائَةٍ مِنْ إِبِلِ الصَّدَقَةِ
[Machine] Al-Qa'nabi narrated on the authority of Malik that Bakr ibn Sahl al-Dimyati narrated to us, on the authority of Abdullah ibn Yusuf, who said: "I am Malik, on the authority of Abu Layla ibn Abdullah ibn Sahl, on the authority of Sahl ibn Abi Hathmah that he was informed by some of the elders of his people that Abdullah ibn Sahl and Muhaysah went out to Khaybar due to some difficulty that had befallen them. Muhaysah then came and informed them that Abdullah ibn Sahl had been killed and thrown into a well or a blind person's home. He then went to the Jews and said, 'By Allah, you killed him.' They replied, 'By Allah, we did not kill him.' He then continued until he reached his people and mentioned this to them. So he and his brother Huwayyisah, who was older than him, along with Abdur Rahman ibn Sahl, went to Khaybar. Huwayyisah went forth to speak, even though he was the one who had been present in Khaybar. The Messenger of Allah ﷺ said to Huwayyisah, 'Recite the takbir, recite the takbir,' intending for him to mention the year (of the event). Huwayyisah then spoke, and after him, Muhaysah spoke. The Messenger of Allah ﷺ said, 'Either they should hand over the killer or they should ready themselves for war.' So the Messenger of Allah sent them a letter regarding this matter and they wrote back, 'By Allah, we did not kill him.' The Messenger of Allah ﷺ said to Huwayyisah, Muhaysah, and Abdur Rahman ibn Sahl, 'You take an oath and you deserve the blood of your companion?' They replied, 'No.' He said, 'Then will the Jews take an oath for you?' They said, 'They are not Muslims.' The Messenger of Allah ﷺ was very displeased with this and sent them one hundred camels as compensation, until they were brought into their house. Sahl said, 'A red camel from among them ran ahead of me.'"
ثنا الْقَعْنَبِيُّ عَنْ مَالِكٍ ح وَحَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ الدِّمْيَاطِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ أَنَا مَالِكٌ عَنْ أَبِي لَيْلَى بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَهْلٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ عَنْ رِجَالٍ مِنْ كُبَرَاءِ قَوْمِهِ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ سَهْلٍ وَمُحَيِّصَةَ خَرَجَا إِلَى خَيْبَرَ مِنْ جَهْدٍ أَصَابَهُمْ فَأَتَى مُحَيِّصَةُ فَأُخْبِرَ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ سَهْلٍ قَدْ قُتِلَ وَطُرِحَ فِي فَقِيرٍ أَوْ عَيْنٍ فَأَتَى يَهُودَ فَقَالَ أَنْتُمْ وَاللهِ قَتَلْتُمُوهُ قَالُوا وَاللهِ مَا قَتَلْنَاهُ ثُمَّ أَقْبَلَ حَتَّى قَدِمَ عَلَى قَوْمِهِ فَذَكَرَ لَهُمْ ذَلِكَ فَأَقْبَلَ هُوَ وَأَخُوهُ حُوَيِّصَةُ وَهُوَ أَكْبَرُ مِنْهُ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَهْلٍ فَذَهَبَ حُوَيِّصَةُ لَيَتَكَلَّمَ وَهُوَ الَّذِي كَانَ بِخَيْبَرَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِمُحَيِّصَةَ «كَبِّرْ كَبِّرْ» يُرِيدُ السِّنَّ فَتَكَلَّمَ حُوَيِّصَةُ ثُمَّ تَكَلَّمَ مُحَيِّصَةُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِمَّا أَنْ يَدُوا صَاحِبَكُمْ وإِمَّا أَنْ يَأْذَنُوا بِحَرْبٍ» فَكَتَبَ إِلَيْهِمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي ذَلِكَ فَكَتَبُوا إِنَّا وَاللهِ مَا قَتَلْنَاهُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِحُوَيِّصَةَ وَمُحَيِّصَةَ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَهْلٍ «تَحْلِفُونَ وَتَسْتَحِقُّونَ دَمَ صَاحِبِكُمْ؟» فَقَالُوا لَا قَالَ «فَيَحْلِفُ لَكُمْ يَهُودُ؟» قَالُوا لَيْسُوا بِمُسْلِمِينَ فَوَدَاهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ عِنْدِهِ فَبَعَثَ إِلَيْهِمْ بمِائَةِ نَاقَةٍ حَتَّى أُدْخِلَتْ عَلَيْهِمْ فِي الدَّارِ قَالَ سَهْلٌ «لَقَدْ رَكَضَتْنِي مِنْهَا نَاقَةٌ حَمْرَاءُ»
"The imam should stand up facing the Qiblah and some of them should stand with him while the others stand facing the enemy. Then he should pray one rak'ah with them and they should pray another rak'ah by themselves, and prostrate twice where they are. Then they should go to where the others are and the others should come and he should lead them in bowing once and prostrating twice, so it will be two rak'ahs for him and one for them. Then they should bow once and prostrate twice (by themselves, to make up the other rak'ah)." (Using translation from Nasāʾī 1553)
«يَقُومُ الْإِمَامُ مُسْتَقْبِلَ الْقِبْلَةِ وَتَقُومُ طَائِفَةٌ مِنْهُمْ مِنْ قِبَلِ الْعَدُوِّ وُجُوهُهُمْ إِلَى الْعَدُوِّ فَيُصَلِّي بِالَّذِينَ مَعَهُ رَكْعَةً ثُمَّ يَقُومُ فَيَرْكَعُونَ لِأَنْفُسِهِمْ رَكْعَةً وَيَسْجُدُونَ سَجْدَتَيْنِ فِي مَكَانِهِمْ ثُمَّ يَذْهَبُ هَؤُلَاءِ إِلَى مَقَامِ أُولَئِكَ فَيَجِيءُ أُولَئِكَ فَيَرْكَعُ بِهِمْ رَكْعَةً فَهِيَ لَهُ اثْنَتَانِ وَلَهُمْ وَاحِدَةٌ ثُمَّ يَرْكَعُونَ لِأَنْفُسِهِمْ وَيَسْجُدُونَ سَجْدَتَيْنِ»
The Messenger of Allah ﷺ forbade the sale of fruits for dried dates, but gave license regarding the 'araya for its sale on the basis of a calculation of their amount. But those who buy them can eat them when fresh. (Using translation from Abū Dāʾūd 3363)
«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنْ بَيْعِ التَّمْرِ بِالتَّمْرِ وَرَخَّصَ فِي الْعَرَايَا أَنْ يُبَاعَ بِخَرْصِهَا يَأْكُلُهَا أَهْلُهَا رُطَبًا»
Sahl bin Abi Hathmah said “The Apostle of Allaah ﷺ divide Khaibar into two halves. One half was reserved for his emergency and needs, the other half was meant for the Muslims. He divided among them into eighteen portions.” (Using translation from Abū Dāʾūd 3010)
«قَسَمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ خَيْبَرَ نِصْفَيْنِ نِصْفٌ لِنَوَائِبِهِ وَخَاصَّتِهِ وَنِصْفٌ بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ فَقَسَمَهَا بَيْنَهُمْ عَلَى ثَمَانِيَةَ عَشَرَ سَهْمًا»
Rafi bin Khadij and Sahl Bi Abi Hathamah narrated that the Messenger of Allah forbade Muzabanah, which means selling fresh dates still on the tree for dried dates, except in cases of 'Araya, for which he gave permission. (Sahih (Using translation from Nasāʾī 4543)
أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنِ الْمُزَابَنَةِ وَالْمُزَابَنَةُ التَّمْرُ بِالتَّمْرِ إِلَّا أَصْحَابَ الْعَرَايَا فَإِنَّهُ قَدْ أَذِنَ لَهُمْ
[Machine] I heard the Prophet ﷺ on the minbar saying, "Avoid the seven major sins." The people remained silent, and no one spoke. So the Prophet ﷺ said, "Do you not ask me about them? They are: associating partners with Allah, killing a person, fleeing from battle, consuming the property of orphans, consuming usury, slandering chaste women, and falsely accusing someone of adultery after migration."
سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ عَلَى الْمِنْبَرِ يَقُولُ «اجْتَنِبُوا الْكَبَائِرَ السَّبْعَ» فَسَكَتَ النَّاسُ فَلَمْ يَتَكَلَّمْ أَحَدٌ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أَلَا تَسْأَلُونِي عَنْهُنَّ؟ الشِّرْكُ بِاللهِ وَقَتْلُ النَّفْسِ وَالْفِرَارُ مِنَ الزَّحْفِ وَأَكَلُ مَالِ الْيَتِيمِ وَأَكَلُ الرِّبَا وَقَذْفُ الْمُحْصَنَةِ وَالتَّعَرُّبُ بَعْدَ الْهِجْرَةِ»
13.40 [Machine] The heading translates to: "Sahl bin Harithah Al-Ansari used to visit the city.
١٣۔٤٠ سَهْلُ بْنُ حَارِثَةَ الْأَنْصَارِيُّ «كَانَ يَنْزِلُ الْمَدِينَةَ»
[Machine] A group of people complained to Prophet Muhammad ﷺ that they lived in a house that was too small for them. He advised them to leave the house since it was not suitable for them.
اشْتَكَى قَوْمٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُمْ سَكَنُوا دَارًا وَهُمْ عَدَدٌ فَفَنَوْا قَالَ «فَهَلَّا تَرَكْتُمُوهَا وَهِيَ ذَمِيمَةٌ»
[Machine] When the Prophet ﷺ arrived in Medina after the Farewell Hajj, he ascended the pulpit, praised and glorified Allah, and then said, "O people, Abu Bakr has never wronged me. Know that. O people, I am pleased with Abu Bakr, Umar, Uthman, Ali, Talha, Zubayr, Sa'd, Abdur Rahman ibn Awf, and the early emigrants. Know that. O people, protect me in regards to my companions, in-laws, and sisters. May Allah not hold you accountable for any wrongdoing against them. O people, speak well of the Muslims and when one of them passes away, say good things about them."
لَمَّا قَدِمَ النَّبِيُّ ﷺ الْمَدِينَةَ مِنْ حَجَّةِ الْوَدَاعِ صَعِدَ الْمِنْبَرَ فَحَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ «يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ أَبَا بَكْرٍ لَمْ يَسُؤْنِي قَطُّ فَاعْرَفُوا ذَلِكَ لَهُ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي رَاضٍ عَنْ أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ وَعُثْمَانَ وَعَلِيٍّ وَطَلْحَةَ وَالزُّبَيْرِ وَسَعْدٍ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ وَالْمُهَاجِرِينَ الْأَوَّلِينَ رَاضٍ فَاعْرَفُوا ذَلِكَ لَهُمْ» أَيُّهَا النَّاسُ احْفَظُونِي فِي أَصْحَابِي وَأَصْهَارِي وَأَخْتَانِي لَا يَطْلُبَنَّكُمُ اللهُ بِمَظْلِمَةِ أَحَدٍ مِنْهُمْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ ارْفَعُوا الْمُسْتَنْكِرَ عَنِ الْمُسْلِمِينَ وَإِذَا مَاتَ أَحَدٌ مِنْهُمْ فَقُولُوا فِيهِ خَيْرًا
[Machine] When the Prophet ﷺ arrived in Medina after the Farewell Pilgrimage, he ascended the pulpit and praised and glorified Allah. Then he said, "O people, Abu Bakr has never wronged me, so acknowledge that. O people, I am pleased with Abu Bakr, Umar, Uthman, Ali, Talha, Zubair, Saad, Abdur Rahman ibn Auf, and the earlier emigrants. So acknowledge that for them." "O people, protect and preserve me among my companions, my in-laws, and my relatives. May Allah not hold you accountable for any wrongdoing against them. O people, defend the Muslims against the criticism of others, and when one of them passes away, say good things about them."
لَمَّا قَدِمَ النَّبِيُّ ﷺ الْمَدِينَةَ مِنْ حَجَّةِ الْوَدَاعِ صَعِدَ الْمِنْبَرَ فَحَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ «يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ أَبَا بَكْرٍ لَمْ يَسُؤْنِي قَطُّ فَاعْرَفُوا ذَلِكَ لَهُ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي رَاضٍ عَنْ أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ وَعُثْمَانَ وَعَلِيٍّ وَطَلْحَةَ وَالزُّبَيْرِ وَسَعْدٍ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ وَالْمُهَاجِرِينَ الْأَوَّلِينَ رَاضٍ فَاعْرَفُوا ذَلِكَ لَهُمْ» أَيُّهَا النَّاسُ احْفَظُونِي فِي أَصْحَابِي وَأَصْهَارِي وَأَخْتَانِي لَا يَطْلُبَنَّكُمُ اللهُ بِمَظْلِمَةِ أَحَدٍ مِنْهُمْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ ارْفَعُوا الْمُسْتَنْكِرَ عَنِ الْمُسْلِمِينَ وَإِذَا مَاتَ أَحَدٌ مِنْهُمْ فَقُولُوا فِيهِ خَيْرًا
[Machine] When the Prophet ﷺ arrived in Medina after the Farewell Hajj, he stood on the pulpit and praised and glorified Allah. Then he said, "O people, Abu Bakr has never wronged me, so recognize his rights. O people, I am pleased with Abu Bakr, Umar, Uthman, Ali, Talha, Zubair, Saad, Abdul Rahman ibn Auf, and the early emigrants. So recognize their rights. O people, protect me among my companions, my relatives, and my sisters. May Allah not hold you accountable for the injustice of any of them. O people, remove the disapprovals from the Muslims. And when one of them dies, say good things about them."
لَمَّا قَدِمَ النَّبِيُّ ﷺ الْمَدِينَةَ مِنْ حَجَّةِ الْوَدَاعِ صَعِدَ الْمِنْبَرَ فَحَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ «يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ أَبَا بَكْرٍ لَمْ يَسُؤْنِي قَطُّ فَاعْرَفُوا ذَلِكَ لَهُ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي رَاضٍ عَنْ أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ وَعُثْمَانَ وَعَلِيٍّ وَطَلْحَةَ وَالزُّبَيْرِ وَسَعْدٍ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ وَالْمُهَاجِرِينَ الْأَوَّلِينَ رَاضٍ فَاعْرَفُوا ذَلِكَ لَهُمْ» أَيُّهَا النَّاسُ احْفَظُونِي فِي أَصْحَابِي وَأَصْهَارِي وَأَخْتَانِي لَا يَطْلُبَنَّكُمُ اللهُ بِمَظْلِمَةِ أَحَدٍ مِنْهُمْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ ارْفَعُوا الْمُسْتَنْكِرَ عَنِ الْمُسْلِمِينَ وَإِذَا مَاتَ أَحَدٌ مِنْهُمْ فَقُولُوا فِيهِ خَيْرًا
[Machine] And it is said Su'hayl and the correct form is Sahl. He used to descend to Basra.
وَيُقَالُ سُهَيْلٌ وَالصَّوَابُ سَهْلٌ «كَانَ يَنْزِلُ الْبَصْرَةَ»
13.41 [Machine] Sahel bin Malik, son of my cousin Ka'b, used to stay in the city.
١٣۔٤١ سَهْلُ بْنُ مَالِكٍ ابْنِ أَخِي كَعْبٍ كَانَ يَنْزِلُ الْمَدِينَةَ "
[Machine] My name is Suhail bin Sakhr, and he had a companion. "Whenever I acquire the price of a slave, I buy another slave with it, for grandchildren are in the loins of men."
لِي سُهَيْلُ بْنُ صَخْرٍ وَكَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ «إِنِّي إِذَا مَلَكْتُ ثَمَنَ عَبْدٍ فَأَشْتَرِي بِهِ عَبْدًا فَإِنَّ الْجُدُودَ فِي نَوَاصِي الرِّجَالِ»
[Machine] This passage translates to: "I am Suhail bin Sakhr and he had a companion. Whenever I obtained the price of a slave, I would buy a slave with it, for ancestors are in the veins of men."
لِي سُهَيْلُ بْنُ صَخْرٍ وَكَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ «إِنِّي إِذَا مَلَكْتُ ثَمَنَ عَبْدٍ فَأَشْتَرِي بِهِ عَبْدًا فَإِنَّ الْجُدُودَ فِي نَوَاصِي الرِّجَالِ»
[Machine] About Ibn Shihab, regarding the naming of the person who witnessed the Battle of Badr from the Ansar of the Banu Sawaad bin Ghanm, Sahl bin Qais bin Abu Ka'ab bin Al-Qain.
عَنِ ابْنِ شِهَابٍ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْأَنْصَارِ مِنْ بَنِي سَوَّادِ بْنِ غَنْمٍ سَهْلُ بْنُ قَيْسِ بْنِ أَبِي كَعْبِ بْنِ الْقَيْنِ»
13.42 [Machine] Sahal ibn Adi Al-Ansari is from Badr
١٣۔٤٢ سَهْلُ بْنُ عَدِيٍّ الْأَنْصَارِيُّ بَدْرِيٌّ
[Machine] About 'Urwah, he said, "Regarding the identification of those who participated in the Battle of Badr among the Ansar and then among Banu Mu'awiyah bin 'Awf bin Al-Khazraj, Sahl bin 'Adi."
عَنْ عُرْوَةَ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي مُعَاوِيَةَ بْنِ عَوْفِ بْنِ الْخَزْرَجِ سَهْلُ بْنُ عَدِيٍّ»
[Machine] On the authority of Urwah, concerning the identification of the person who was martyred on the day of the Battle of Ma'unah from the Ansar, and then from the Banu Najjar, it is Sahl bin Amir bin Saad bin Amr bin Thaqif.
عَنْ عُرْوَةَ «فِي تَسْمِيَةِ مَنِ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ بِئْرِ مَعُونَةَ مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي النَّجَّارِ سَهْلُ بْنُ عَامِرِ بْنِ سَعْدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ ثَقِيفٍ»
13.43 [Machine] Sahl Al-Balawi "Owner of the Two Loose Saddles Al-Ansari used to descend to the city
١٣۔٤٣ سَهْلٌ الْبَلَوِيُّ «صَاحِبُ الصَّاعَيْنِ الْأَنْصَارِيُّ كَانَ يَنْزِلُ الْمَدِينَةَ»
[Machine] Her mother, 'Amirah bint Sahl, the wife of Sa'd the owner of the Sa'ayn (twin) date palm trees which hypocrites had mocked, told her that he had gone out with his charity of a sa' (a measure of capacity) of dates and his daughter 'Amirah until they reached the Prophet ﷺ . Then he poured it out and said, "O Messenger of Allah, I have a need from you." He asked, "What is it?" He replied, "That you pray to Allah for me and her with blessing, and that you wipe her head with your hand, for I have no child other than her." (The narrator) said, "Then the Messenger of Allah ﷺ put his hand on me, and by Allah, it was as if the hand of the Messenger of Allah ﷺ was cold on my liver."
أَنَّ أُمَّهَا عَمِيرَةَ بِنْتَ سَهْلٍ صَاحِبِ الصَّاعَيْنِ الَّذِي لَمَزَهُ الْمُنَافِقُونَ حَدَّثَتْهَا أَنَّهُ خَرَجَ بِزَكَاتِهِ بِصَاعٍ مِنْ تَمْرٍ وبَابْنَتِهِ عَمِيرَةَ حَتَّى أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَصَبَّ ثُمَّ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ لِي إِلَيْكَ حَاجَةً قَالَ «وَمَا هِيَ؟» قَالَ تَدْعُو اللهَ لِي وَلَهَا بِالْبَرَكَةِ وَتَمْسَحُ رَأْسَهَا فَإِنَّهُ لَيْسَ لِي وَلَدٌ غَيْرَهَا قَالَتْ فَوَضَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَدَهُ عَلَيَّ فَأُقْسِمُ بِاللهِ لَكَأَنَّ بَرْدَ يَدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ عَلَى كَبِدِي
[Machine] Sahl bin Saad, also known as Abu Al-Abbas, died in Madinah in the year ninety-one and he was ninety-six years old.
«تُوُفِّيَ سَهْلُ بْنُ سَعْدٍ وَيُكْنَى أَبَا الْعَبَّاسِ بِالْمَدِينَةِ سَنَةَ إِحْدَى وَتِسْعِينَ وَسِنُّهُ سِتٌّ وَتِسْعُونَ سَنَةً»
«مَاتَ سَهْلُ بْنُ سَعْدٍ السَّاعِدِيُّ سَنَةَ إِحْدَى وَتِسْعِينَ»
[Machine] Sahl ibn Saad had seen the Prophet ﷺ , heard from him, and mentioned that he was fifteen years old when the Prophet ﷺ passed away.
سَهْلُ بْنُ سَعْدٍ «وَكَانَ قَدْ رَأَى النَّبِيَّ ﷺ وَسَمِعَ مِنْهُ وَذَكَرَ أَنَّهُ ابْنُ خَمْسَ عَشْرَةَ سَنَةً يَوْمَ تُوُفِّيَ النَّبِيُّ ﷺ»
[Machine] Sahl ibn Saad had seen and heard from the Prophet ﷺ when he was fifteen years old on the day the Messenger of Allah ﷺ passed away.
سَهْلُ بْنُ سَعْدٍ «وَكَانَ قَدْ رَأَى النَّبِيَّ ﷺ وَسَمِعَ مِنْهُ وَأَنَّهُ ابْنُ خَمْسَ عَشْرَةَ سَنَةً يَوْمَ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ»
[Machine] Sahl ibn Saad al-Ansari: "The Prophet ﷺ had been reached by him when he was fifteen years old during his time."
سَهْلُ بْنُ سَعْدٍ الْأَنْصَارِيُّ «وَقَدْ أَدْرَكَ النَّبِيَّ ﷺ وَهُوَ ابْنُ خَمْسَ عَشْرَةَ سَنَةً فِي زَمَانِهِ»
[Machine] He was in a gathering with his people, narrating to them about the Messenger of Allah ﷺ, and some of them were engaging in conversation with each other. He became angry and said, "Look at them, I am informing them about the Messenger of Allah ﷺ, what my eyes have seen and my ears have heard, and some of them are engaged with each other. I swear by Allah, I will depart from among you, and I will never return to you again." I said to him, "Where will you go?" He said, "I will go and strive in the way of Allah." I said, "What fighting ability do you have? What can you hold onto from the horses? What can you strike with the sword? What can you stab with the spear?" He said, "O Abu Hazim, I will go and be in the frontlines, until someone among them comes to me, either an assailant or a stone, and may Allah grant me martyrdom." He said, "So he left and did not return except as a martyr."
أَنَّهُ كَانَ فِي مَجْلِسِ قَوْمِهِ وَهُوَ يُحَدِّثُهُمْ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَبَعْضُهُمْ مُقْبِلٌ عَلَى بَعْضٍ يَتَحَدَّثُونَ فَغَضِبَ ثُمَّ قَالَ «انْظُرْ إِلَيْهِمْ أُحَدِّثُهُمْ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ عَمَّا رَأَتْ عَيْنَايَ وَسَمِعَتْ أُذُنَايَ وَبَعْضُهُمْ مُقْبِلٌ عَلَى بَعْضٍ أَمَا وَاللهِ لَأَخْرُجَنَّ مِنْ بَيْنِ أَظْهُرِكُمْ ثُمَّ لَا أَرْجِعُ إِلَيْكُمْ أَبَدًا» قُلْتُ لَهُ أَيْنَ تَذْهَبُ؟ قَالَ «أَذْهَبُ فَأُجَاهِدُ فِي سَبِيلِ اللهِ» قُلْتُ مَا بِكَ جِهَادٌ وَمَا تَسْتَمْسِكُ عَلَى الْفَرَسِ وَمَا تَسْتَطِيعُ أَنْ تَضْرِبَ بِالسَّيْفِ وَمَا تَسْتَطِيعُ أَنْ تَطْعَنَ بِالرُّمْحِ فَقَالَ «يَا أَبَا حَازِمٍ أَذْهَبُ فَأَكُونُ فِي الصَّفِّ فَيَأْتِينِي بَيْنَهُمْ عَابِرٌ أَوْ حَجَرٌ فَيَرْزُقُنِي اللهُ الشَّهَادَةَ» قَالَ فَذَهَبَ لَعَمْرِي فَمَا رَجَعَ إِلَّا مَطْعُونًا
13.44 [Machine] Said bin Musayyib narrates from Sahl bin Saad
١٣۔٤٤ سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ
[Machine] "It was narrated that the Messenger of Allah ﷺ attended and married a man on the basis of two verses that he taught him from the Quran."
«أَنَّهُ حَضَرَ رَسُولَ اللهِ ﷺ زَوَّجَ رَجُلًا عَلَى سُورَتَيْنِ يُعِلِّمُهُمَا مِنَ الْقُرْآنِ»
[Machine] Once, a man saw the Prophet ﷺ from behind a curtain, and in the hand of the Prophet ﷺ was a metal instrument. The Prophet ﷺ said, "If I had known that he was waiting for me until I came to him, I would have stabbed him in the eye with this instrument. And has permission been granted only for the sake of vision?".
أَنَّ رَجُلًا اطَّلَعَ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ مِنْ سُتْرَةِ الْحُجْرَةِ وَفِي يَدِ النَّبِيِّ ﷺ مِدْرًى فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «لَوْ أَعْلَمُ أَنَّ هَذَا يَنْتَظِرُنِي حَتَّى آتِيَهُ لَطَعَنْتُ بِالْمِدْرَى فِي عَيْنِهِ وَهَلْ جُعِلَ الِاسْتِئْذَانُ إِلَّا مِنْ أَجْلِ الْبَصَرِ»
[Machine] He informed him that a man looked in on the Prophet ﷺ from the room, and in the hand of the Prophet ﷺ was a comb. So he said, "If I knew that he was waiting for me until I come to him, I would have stabbed him in the eyes with the comb. And was permission given solely for the sake of sight?"
أَخْبَرَهُ أَنَّ رَجُلًا اطَّلَعَ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ مِنَ الْحُجْرَةِ وَفِي يَدِ النَّبِيِّ ﷺ مِدْرًى فَقَالَ «لَوْ أَعْلَمُ أَنَّ هَذَا يَنْتَظِرُنِي حَتَّى آتِيَهُ لَطَعَنْتُ بِالْمِدْرَى فِي عَيْنَيْهِ وَهَلْ جُعِلَ الِاسْتِئْذَانُ إِلَّا مِنْ أَجْلِ الْبَصَرِ»
If I were to know that you had been peeping through the door, I would have thrust that into your eyes, and Messenger of Allah ﷺ said: Permission is needed as a protection against glance. (Using translation from Muslim 2156a)
أَنَّ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ صَاحِبَ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَجُلًا اطَّلَعَ مِنْ جُحْرٍ فِي بَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَمَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِدْرًى يَحُكُّ بِهِ رَأْسَهُ فَلَمَّا رَآهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَالَ «لَوْ أَعْلَمُ أَنَّكَ تَنْتَظِرُنِي لَطَعَنْتُ بِهِ فِي عَيْنِكَ إِنَّمَا جُعِلَ الِاسْتِئْذَانُ مِنْ قِبَلِ الْبَصَرِ»
[Machine] I heard Sahl ibn Saad saying, "A man came out from the Prophet's room, and with the Prophet was a comb that he used to comb his head. The man said, 'If I had known you were waiting for me, I would have stabbed you in the eye with it. Seeking permission was only made for the purpose of seeing.'"
سَمِعْتُ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ يَقُولُ اطَّلَعَ رَجُلٌ مِنْ حُجْرَةِ النَّبِيِّ ﷺ وَمَعَ النَّبِيِّ ﷺ مِدْرًى يَحُكُّ بِهِ رَأْسَهُ فَقَالَ «لَوْ أَعْلَمُ أَنَّكَ تَنْتَظِرُنِي لَطَعَنْتُ بِهِ فِي عَيْنِكَ إِنَّمَا جُعِلَ الِاسْتِئْذَانُ مِنْ أَجْلِ الْبَصَرِ»
a man looked through a hole in the door of the Prophet, who had with him a kind of comb with which he was scratching his head, When the Messenger of Allah saw him he said: "If I had known that you were watching me, I would have stabbed you in the eye with this. This rule of asking permission has been ordained so that one may not look unlawfully (into people's houses). (Using translation from Nasāʾī 4859)
أَنَّ رَجُلًا اطَّلَعَ فِي جُحْرٍ فِي بَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَرَسُولُ اللهِ ﷺ يَحُكُّ رَأْسَهُ بِمِدْرًى فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَوْ عَلِمْتُ أَنَّكَ تَنْتَظِرُنِي لَطَعَنْتُ بِهِ فِي عَيْنِكَ إِنَّمَا جُعِلَ الِاسْتِئْذَانُ مِنْ أَجْلِ الْبَصَرِ»
If I were to know that you had been peeping through the door, I would have thrust that into your eyes, and Messenger of Allah ﷺ said: Permission is needed as a protection against glance. (Using translation from Muslim 2156a)
أَخْبَرَهُ أَنَّ رَجُلًا اطَّلَعَ فِي جُحْرٍ مِنْ بَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَمَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِدْرًى يُرَجِّلُ أَوْ يَحُكُّ بِهِ رَأْسَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَوْ أَعْلَمُ أَنَّكَ تَنْتَظِرُنِي لَطَعَنْتُ بِهِ فِي عَيْنِكَ إِنَّمَا جُعِلَ الْإِذْنُ مِنْ أَجْلِ الْبَصَرِ»
[Machine] He informed him that a man entered into a hole near the door of the Prophet, and while the Prophet had a stick with which he was scratching his head, the Prophet said, "If I knew that you were waiting for me, I would have stabbed you in your eye. Verily, the veil is only placed for permission, or for sight."
أَخْبَرَهُ أَنَّ رَجُلًا اطَّلَعَ فِي جُحْرٍ فِي بَابِ النَّبِيِّ ﷺ وَمَعَ النَّبِيِّ ﷺ مِدْرًى يَحُكُّ بِهِ رَأْسَهُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «لَوْ أَعْلَمُ أَنَّكَ تَنْتَظِرُنِي لَطَعَنْتُ بِهِ فِي عَيْنِكَ إِنَّمَا جُعِلَ السِّتْرُ لِلْإِذْنِ» أَوْ قَالَ «مِنْ أَجْلِ النَّظَرِ»
[Machine] While the Prophet ﷺ was in his chamber, combing his beard with a comb, a man came and looked through a hole in the chamber. The Prophet ﷺ saw him and said, "If I had known that you were watching, I would have poked your eye with this comb. Permission was only granted for the sake of sight." Abu Salama narrated this from Sufyan, who is Muhammad bin Abi Hafsah.
بَيْنَمَا النَّبِيُّ ﷺ فِي حُجْرَتِهِ مَعَهُ مِدْرًى يُسَرِّحُ بِهِ لِحْيَتَهُ إِذْ جَاءَ إِنْسَانٌ فَاطَّلَعَ مِنْ جُحْرٍ فِي حُجْرَتِهِ فَأَبْصَرَهُ النَّبِيُّ ﷺ وَقَالَ «لَوْ أَعْلَمُ أَنَّكَ تَنْتَظِرُنِي لَفَقَأْتُ بِهَذَا الْمِدْرَى عَيْنَكَ إِنَّمَا جُعِلَ الْإِذْنُ مِنْ أَجْلِ الْبَصَرِ» أَبُو سَلَمَةَ هَذَا رَوَى عَنْهُ سُفْيَانُ هُوَ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حَفْصَةَ
[Machine] A man came out of a hole to the Prophet ﷺ, and with the Messenger of Allah ﷺ, he had a stick he was scratching his head with. He said, "If I knew that you were looking, I would have kept scratching until I stabbed it in your eye. The ear was only created for the sake of the sight."
أَنَّ رَجُلًا اطَّلَعَ مِنْ جُحْرٍ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ وَمَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِدْرًى يَحُكُّ بِهِ رَأْسَهُ فَقَالَ «لَوْ أَنِّي أَعْلَمُ أَنَّكَ تَنْظُرُ لَقُمْتُ حَتَّى أَطْعَنَ بِهِ فِي عَيْنِكَ إِنَّمَا جُعِلَ الْإِذْنُ مِنْ أَجْلِ الْبَصَرِ»
[Machine] He looked at the Messenger of Allah ﷺ and in the hand of the Messenger of Allah ﷺ was a stick or a staff, so the Messenger of Allah ﷺ said "If I knew that you were watching me, I would have poked your eye out."
اطَّلَعَ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ رَجُلٌ وَفِي يَدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ عُودٌ أَوْ مِدْرًى فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَوْ أَعْلَمُ أَنَّكَ تَنْظُرُنِي لَفَقَأْتُ عَيْنَكَ»