13. Chapter of Sīn (Male) (33/36)

١٣۔ بَابُ السِّينِ ص ٣٣

مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ سَمُرَةَ

tabarani:6960ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥasan al-Ṣābūnī al-Tustarī > Ibrāhīm b. al-Mustamir al-ʿUrūqī > Khallād b. Bazīʿ al-Harrānī Ṣāḥib al-Maḥāmil > Mubārak b. Faḍālah > al-Ḥasan > Samurah

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ forbade slaughtering animals for sacrifice and consuming their meat before they have been offered as sacrifice."  

الطبراني:٦٩٦٠حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الصَّابُونِيُّ التُّسْتَرِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُسْتَمِرِّ الْعُرُوقِيُّ ثنا خَلَّادُ بْنُ بَزِيعٍ الْهَرَّانِيُّ صَاحِبُ الْمَحَامِلِ عَنْ مُبَارَكِ بْنِ فَضَالَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ سَمُرَةَ قَالَ

«نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ تُصَبَّرَ الْبَهِيمَةُ وَأَنْ يُؤْكَلَ لَحْمُهَا إِذَا صُبِّرَتْ»  

أَبُو بَكْرٍ الْهُذَلِيُّ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ سَمُرَةَ

tabarani:6964ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿUbayd b. ʿAqīl al-Muqriʾ > Ibrāhīm b. Salm al-Hujaymī > ʿAwn b. ʿUmārah > Abū Bakr al-Hudhalī > al-Ḥasan > Samurah b. Jundub

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The people do not give charity equivalent to spreading knowledge."  

الطبراني:٦٩٦٤حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عَقِيلٍ الْمُقْرِئُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَلْمٍ الْهُجَيْمِيُّ ثنا عَوْنُ بْنُ عُمَارَةَ ثنا أَبُو بَكْرٍ الْهُذَلِيُّ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا تَصَدَّقَ النَّاسُ بِصَدَقَةٍ مِثْلَ عِلْمٍ يُنْشَرُ»  

عَبْدُ الرَّحْمَنِ أَبُو الْأَشْعَثِ عَنْ سَمُرَةَ

tabarani:6965[Chain 1] Aḥmad b. al-Qāsim al-Jawharī > ʿAffān > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Hudbah b. Khālid > Ḥammād b. Salamah [Chain 2] Abū Khalīfah al-Faḍl b. al-Ḥubāb al-Jumaḥī > Aḥmad b. Yaḥyá al-Ṭawīl > Ḥammād b. Salamah > al-Ashʿath b. ʿAbd al-Raḥman from his father > Samurah b. Jundub > a man

Messenger of Allah ﷺ! I saw (in a dream) that a bucket was hung from the sky. Abu Bakr came, caught hold of both ends of its wooden handle, and drank a little of it. Next came ‘Umar who caught hold of both ends of its wooden handle and drank of it to his fill. Next came ‘Uthman who caught hold of both ends of its handle and drank of it to his fill. Next came ‘All. He caught hold of both ends of its handle, but it became upset and some (water) from it was sprinkled on him. (Using translation from Abū Dāʾūd 4637)   

الطبراني:٦٩٦٥حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْقَاسِمِ الْجَوْهَرِيُّ ثنا عَفَّانُ وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ قَالَا ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ الْجُمَحِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الطَّوِيلُ أنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنِ الْأَشْعَثِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ أَنَّ رَجُلًا قَالَ

يَا رَسُولَ اللهِ رَأَيْتُ كَأَنَّ «دَلْوًا دُلِّيَتْ مِنَ السَّمَاءِ فَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ ؓ فَأَخَذَ بِعَرَاقِيبِهَا فَشَرِبَ شُرْبًا ضَعِيفًا ثُمَّ جَاءَ عُمَرُ ؓ فَأَخَذَ بِعَرَاقِيبِهَا حَتَّى تَضَلَّعَ ثُمَّ جَاءَ عُثْمَانُ ؓ فَأَخَذَ بِعَرَاقِيبِهَا فَشَرِبَ حَتَّى تَضَلَّعَ ثُمَّ جَاءَ عَلِيٌّ ؓ فَأَخَذَ بِعَرَاقِيبِهَا فَاشْتَطَّتْ مِنْهُ وَانْتَضَحَ»  

هَيَّاجُ بْنُ عِمْرَانَ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ

tabarani:6966Aḥmad b. al-Qāsim b. Musāwir > ʿAffān > Hammām > Qatādah > al-Ḥasan > Hayyāj b. ʿImrān > Samurah b. Jundub

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ prohibit gambling and encourage giving in charity.  

الطبراني:٦٩٦٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ مُسَاوِرٍ ثنا عَفَّانُ ثنا هَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ هَيَّاجِ بْنِ عِمْرَانَ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ قَالَ

«سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَنْهَى عَنِ الْمُثْلَةِ وَيَحُثُّ عَلَى الصَّدَقَةِ»  

يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الشِّخِّيرِ , أَبُو الْعَلَاءِ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ

tabarani:6967[Chain 1] Muʿādh b. al-Muthanná > Yaḥyá b. Maʿīn [Chain 2] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Yazīd b. Hārūn > Sulaymān al-Taymī > Abū al-ʿAlāʾ b. ʿAbdullāh b. al-Shikhhīr > Samurah b. Jundub ؓ

[Machine] "The Messenger of Allah, may ﷺ , was brought a bowl of tharid and it was placed in front of the people. They continued passing it around until the middle of the morning. Some people would stand while others would sit." Then a man asked Samurah, "Was it ever being refilled?" Samurah replied, "What are you surprised about? It was only being refilled from here," and he pointed with his hand to the sky."  

الطبراني:٦٩٦٧حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الشِّخِّيرِ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ ؓ

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أُتِيَ بِقَصْعَةٍ مِنْ ثَرِيدٍ فَوُضِعَتْ بَيْنَ يَدَيِ الْقَوْمِ فَتَعَاقَبُوهَا إِلَى الظُّهْرِ مِنْ غُدْوَةٍ يَقُومُ قَوْمٌ وَيَجْلِسُ آخَرُونَ» فَقَالَ رَجُلٌ لِسَمُرَةَ أَكَانَتْ تُمَدُّ؟ فَقَالَ سَمُرَةُ «مِنْ أَيِّ شَيْءٍ تَعْجَبُ؟ مَا كَانَتْ تُمَدُّ إِلَّا مِنْ هَهُنَا وَأَشَارَ بِيَدِهِ إِلَى السَّمَاءِ»  

أَبُو نَضْرَةَ الْمُنْذِرُ بْنُ مَالِكٍ عَنْ سَمُرَةَ

tabarani:6970Aḥmad b. > Bar al-Baṣrī > al-ʿAbbās b. al-Walīd al-Narsī > Yazīd b. Zurayʿ > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Qatādah > Abū Naḍrah > Samurah b. Jundub

There will be some to whose ankels the fire will reach, some to whose knees, some to whose waist the fire will reach, and some to whose collar-bone the fire will reach. (Using translation from Muslim 2845a)   

الطبراني:٦٩٧٠حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَنْبَرٍ الْبَصْرِيُّ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «مِنْهُمْ مَنْ تَأْخُذُهُ النَّارُ إِلَى كَعْبَيْهِ وَمِنْهُمْ مَنْ تَأْخُذُهُ إِلَى حُجْزَتِهِ وَمِنْهُمْ مَنْ تَأْخُذُهُ إِلَى تَرْقُوَتِهِ»  

الْأَسْقَعُ بْنُ الْأَسْلَعِ عَنْ سَمُرَةَ

tabarani:6971[Chain 1] Aḥmad b. Muḥammad al-Sawṭī > ʿAffān b. Muslim > Wuhayb b. Khālid [Chain 2] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān > Yazīd b. Zurayʿ > Dāwud b. Abū Hind > Abū Qazaʿah > al-Asqaʿ b. al-Aslaʿ > Samurah b. Jundub

The Prophet [SAW] said: "Whatever of the Izar comes below the ankles is in the Fire." (Using translation from Nasāʾī 5331)   

الطبراني:٦٩٧١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ السَّوْطِيُّ ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا وُهَيْبُ بْنُ خَالِدٍ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ثنا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدَ عَنْ أَبِي قَزَعَةَ عَنِ الْأَسْقَعِ بْنِ الْأَسْلَعِ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَا تَحْتَ الْكَعْبَيْنِ مِنَ الْإِزَارِ فِي النَّارِ»  

أَبُو الْمُهَلَّبِ عَمُّ أَبِي قِلَابَةَ الْجَرْمِيِّ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ

tabarani:6977ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Ismāʿīl Ibn ʿUlayyah > Ayyūb > Abū Qilābah > Samurah

[Machine] The Prophet ﷺ said, "You should wear these white clothes, so let your living ones wear them and shroud your dead ones in them." Ibn Ulayyah did not mention Abu al-Muhallab.  

الطبراني:٦٩٧٧حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ سَمُرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «عَلَيْكُمْ بِهَذِهِ الثِّيَابِ الْبَيَاضِ فَلْيَلْبَسْهَا أَحْيَاؤُكُمْ وَكَفِّنُوا فِيهَا مَوْتَاكُمْ» وَلَمْ يَذْكُرِ ابْنُ عُلَيَّةَ أَبَا الْمُهَلَّبِ  

أَبُو مِجْلَزٍ لَاحِقُ بْنُ حُمَيْدٍ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ

tabarani:6978Muʿādh b. al-Muthanná > Abū al-Walīd > Ḥammād b. Salamah > ʿĀṣim al-Aḥwal > Abū Mijlaz > Samurah

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said, "Whoever forgets a prayer, let them pray it as soon as they remember it, even if it is the next day, within its prescribed time."  

الطبراني:٦٩٧٨حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا أَبُو الْوَلِيدِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ عَنْ سَمُرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنْ نَسِيَ صَلَاةً فَلْيُصَلِّهَا إِذَا ذَكَرَهَا مِنَ الْغَدِ لِلْوَقْتِ»  

أَبُو رَجَاءٍ الْعُطَارِدِيُّ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ

tabarani:6993ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > ʿUqbah b. Mukram al-Ḍabbī > ʿĪsá b. Shuʿayb > ʿAbbād b. Manṣūr > Abū Rajāʾ > Samurah b. Jundub

[Machine] We asked the Messenger of Allah ﷺ about the children of the polytheists, and he said, "They are the servants of the people of Paradise."  

الطبراني:٦٩٩٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا عُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ الضَّبِّيُّ ثنا عِيسَى بْنُ شُعَيْبٍ عَنْ عَبَّادِ بْنِ مَنْصُورٍ عَنْ أَبِي رَجَاءٍ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ قَالَ

سَأَلْنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنْ أَطْفَالِ الْمُشْرِكِينَ فَقَالَ «هُمْ خَدَمُ أَهْلِ الْجَنَّةِ»  

tabarani:6947bAbū Muslim al-Kashhī > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Anṣārī > Ismāʿīl b. Muslim > al-Ḥasan > Samurah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Fever is a piece of fire, so cool it down with cold water."  

الطبراني:٦٩٤٧bحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَنْصَارِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ سَمُرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «الْحُمَّى قِطْعَةٌ مِنَ النَّارِ فَأَبْرِدُوهَا عَنْكُمْ بِالْمَاءِ الْبَارِدِ»  

tabarani:6948ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀṣim b. ʿAlī > Qays b. al-Rabīʿ > Ismāʿīl b. Muslim > al-Ḥasan > Samurah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ forbade cursing with the curse of Allah, or with his anger, or with fire.  

الطبراني:٦٩٤٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ سَمُرَةَ قَالَ

«نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يُتَلَاعَنَ بِلَعْنَةِ اللهِ أَوْ بِغَضَبِهِ أَوْ بِالنَّارِ»  

tabarani:6949ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀṣim b. ʿAlī > Qays b. al-Rabīʿ > Ismāʿīl b. Muslim > al-Ḥasan > Samurah

[Machine] The Messenger of Allah (PBUH) forbade any one of us from cutting something or walking between his fingers when they are spread apart, simulating the cutting motion, and then inserting it between his fingers.  

الطبراني:٦٩٤٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ سَمُرَةَ قَالَ

نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يَقْطَعَ أَحَدُنَا الشَّيْءَ أَوِ السَّيْرَ بَيْنَ إِصْبَعَيْهِ عَتَبَيْنِ عَتَبَ الْقَطْعِ وَيُغْرَزُ بِيَدِهِ  

tabarani:6950ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muḥammad b. Abū Nuʿaym al-Wāsiṭī > Muḥammad b. Yazīd > Ismāʿīl b. Muslim > al-Ḥasan > Samurah b. Jundub

The Messenger of Allah ﷺ used to say, "O Allah create a distance between me and my and sins as much as the distance you have made between the East and the West. And cleanse me from my faults and sins just as you cleansed a white garment ifrom dirt and filth."  

الطبراني:٦٩٥٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي نُعَيْمٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَقُولُ «اللهُمَّ بَاعِدْنِي مِنْ ذُنُوبِي كَمَا بَاعَدْتَ بَيْنَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ، وَنَقِّنِي مِنْ خَطِيئَتِي كَمَا نَقَّيْتَ الثَّوْبَ الْأَبْيَضَ مِنَ الدَّنَسِ»  

tabarani:6951Aḥmad b. ʿAlī al-Abbār > ʿAbd al-Raḥman b. Bakr b. al-Rabīʿ b. Muslim > Muḥammad b. Ḥumrān > Ismāʿīl b. Muslim > al-Ḥasan > Samurah

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ has commanded us that when we are three, one of us should lead and become the imam, and when we are two, we should stand side by side in a row."  

الطبراني:٦٩٥١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْأَبَّارُ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بَكْرِ بْنِ الرَّبِيعِ بْنِ مُسْلِمٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حُمْرَانَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ سَمُرَةَ قَالَ

«أَمَرَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا كُنَّا ثَلَاثَةً أَنْ نُقَدِّمَ أَحَدَنَا فَيَكُونَ إِمَامًا وَإِذَا كُنَّا اثْنَيْنِ صَفَفْنَا صَفًّا»  

tabarani:6952al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlá > Muʿtamir b. Sulaymān > Ismāʿīl al-Makkī > al-Ḥasan > Samurah

[Machine] "The Prophet ﷺ used to say, 'O Allah, send down Your blessing upon our land, and send down tranquility upon our land, and provide for us as You are the best of providers.'"  

الطبراني:٦٩٥٢حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى ثنا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ سَمِعْتُ إِسْمَاعِيلَ الْمَكِّيَّ يُحَدِّثُ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ سَمُرَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ إِذَا اسْتَسْقَى قَالَ «اللهُمَّ أَنْزِلْ فِي أَرْضِنَا زِينَتَهَا وَأَنْزِلْ فِي أَرْضِنَا سَكَنَهَا وَارْزُقْنَا وَأَنْتَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ»  

tabarani:6953al-Ḥasan b. ʿAlī al-Ṭūsī > Muḥammad b. Makhlad al-Baṣrī > Muḥammad b. Abū ʿAdī > Ismāʿīl b. Muslim > al-Ḥasan > Samurah

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ advised us to reach Ramadan with fasting."  

الطبراني:٦٩٥٣حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الطُّوسِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مَخْلَدٍ الْبَصْرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَدِيٍّ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ سَمُرَةَ قَالَ

«نَهَانَا رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ نَصِلَ رَمَضَانَ بِصَوْمٍ»  

tabarani:6954Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿAbdullāh b. ʿUmar b. Abān > ʿAbd al-Raḥīm b. Sulaymān > Ismāʿīl b. Muslim > al-Ḥasan > Samurah

[Machine] We used to travel with the Messenger of Allah ﷺ , and when it rained, we would hear the Prophet ﷺ saying, "Perform prayer in your journeys."  

الطبراني:٦٩٥٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانَ ثنا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ سَمُرَةَ قَالَ

كُنَّا نُسَافِرُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَإِذَا مَطَرَتِ السَّمَاءُ سَمِعْنَا مُنَادِيَ رَسُولِ اللهِ ﷺ «صَلُّوا فِي رِحَالِكُمْ»  

tabarani:6955ʿAbd al-Raḥman b. Salm al-Rāzī > Sahl b. ʿUthmān > ʿAlī b. Hāshim And al-Muḥāribī > Ismāʿīl b. Muslim > al-Ḥasan > Samurah

That the Messenger of Allah ﷺ said: "The boy is mortgaged by his 'Aqiqah; slaughtering should be done for him on the seventh day, he should be given a name, and his head should be shaved." (Using translation from Tirmidhī 1522)  

الطبراني:٦٩٥٥حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلْمٍ الرَّازِيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ ثنا عَلِيُّ بْنُ هَاشِمٍ وَالْمُحَارِبِيُّ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ سَمُرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْغُلَامُ مُرْتَهَنٌ بِعَقِيقَتِهِ يُعَقُّ عَنْهُ يَوْمَ السَّابِعِ وَيُسَمَّى وَيُحْلَقُ رَأْسُهُ»  

tabarani:6956ʿAbdullāh b. al-ʿAbbās al-Ṭayālisī > Abū Maʿmar Ṣāliḥ b. Ḥarb > Sallām b. Abū Khubzah > Ismāʿīl b. Muslim > al-Ḥasan > Samurah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "If one of you feels sleepy on Friday while the Imam is delivering the sermon, he should get up from his place and let his brother take his place."  

الطبراني:٦٩٥٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْعَبَّاسِ الطَّيَالِسِيُّ ثنا أَبُو مَعْمَرٍ صَالِحُ بْنُ حَرْبٍ ثنا سَلَّامُ بْنُ أَبِي خُبْزَةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ سَمُرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِذَا نَعَسَ أَحَدُكُمْ يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَالْإِمَامُ يَخْطُبُ فَلْيَقُمْ مِنْ مَقْعَدِهِ وَلْيُجْلِسْ أَخَاهُ فِي مَكَانِهِ»  

tabarani:6957ʿAbdullāh b. al-ʿAbbās al-Ṭayālisī > Abū Maʿmar Ṣāliḥ b. Ḥarb > Sallām b. Abū Khubzah > Ismāʿīl b. Muslim > al-Ḥasan > Samurah b. Jundub

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ prohibited reciting poetry during prayer."  

الطبراني:٦٩٥٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْعَبَّاسِ الطَّيَالِسِيُّ ثنا أَبُو مَعْمَرٍ صَالِحُ بْنُ حَرْبٍ ثنا سَلَّامُ بْنُ أَبِي خُبْزَةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ قَالَ

«نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الْإِقْعَاءِ فِي الصَّلَاةِ»  

tabarani:6958al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Ibrāhīm b. al-Walīd b. Muḥammad al-Ubullī from my father > Mubārak b. Faḍālah > al-Ḥasan > Samurah

Food for one suffices two and food for two suffices for four. (Using translation from Muslim 2059c)  

الطبراني:٦٩٥٨حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْأُبُلِّيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ سَمُرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «طَعَامُ الْوَاحِدِ يَكْفِي الِاثْنَيْنِ وَطَعَامُ الِاثْنَيْنِ يَكْفِي الْأَرْبَعَةَ»  

tabarani:6959al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Ibrāhīm b. al-Walīd b. Muḥammad al-Ubullī from my father > Mubārak b. Faḍālah > al-Ḥasan > Samurah

“The believer eats with one intestine and the disbeliever eats with seven intestines.’” (Using translation from Ibn Mājah 3256)   

الطبراني:٦٩٥٩حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْأُبُلِّيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ سَمُرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْمُؤْمِنُ يَأْكُلُ فِي مِعًي وَاحِدٍ وَالْمُنَافِقُ يَأْكُلُ فِي سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ»  

tabarani:6961ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Bakr al-Sarrāj al-ʿAskarī > Muḥammad b. Abū Samīnah > Abū Mālik al-Jūdānī > Jarīr b. Ḥāzim > al-Ḥasan > Samurah

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, indeed my father had taken over my wealth." The Prophet ﷺ replied, "You and your wealth belong to your father."  

الطبراني:٦٩٦١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بَكْرٍ السَّرَّاجُ الْعَسْكَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي سَمِينَةَ ثنا أَبُو مَالِكٍ الْجُودَانِيُّ ثنا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ سَمُرَةَ

أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ أَبِي اجْتَاحَ مَالِي قَالَ «أَنْتَ وَمَالُكَ لِأَبِيكَ»  

tabarani:6962ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muḥammad b. Abū Nuʿaym al-Wāsiṭī > Muḥammad b. Yazīd > Abū Bakr al-Hudhalī > al-Ḥasan > Samurah b. Jundub

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The best charity is through the tongue." It was asked, "O Messenger of Allah, what is charity through the tongue?" He said, "To intercede on behalf of a captive, to stop bloodshed, to do good and show kindness to your brother, and to repel what is disliked from him."  

الطبراني:٦٩٦٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي نُعَيْمٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ أَبِي بَكْرٍ الْهُذَلِيِّ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَفْضَلُ الصَّدَقَةِ اللِّسَانُ» قِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ وَمَا صَدَقَةُ اللِّسَانِ؟ قَالَ «الشَّفَاعَةُ يُفَكُّ بِهَا الْأَسِيرُ وَيُحْقَنُ بِهَا الدَّمُ وَتَجُرُّ بِهَا الْمَعْرُوفَ وَالْإِحْسَانَ إِلَى أَخِيكَ وَتَدْفَعُ عَنْهُ الْكَرِيهَةَ»  

tabarani:6963ʿAbdān b. Aḥmad > Ayyūb b. Muḥammad al-Wazzān > Fuhayr Yaḥyá b. Ziyād > Ibn Jurayj > Abū Bakr > al-Ḥasan > Samurah

[Machine] The Prophet ﷺ said, "The food of two is enough for four, and the food of four is enough for eight."  

الطبراني:٦٩٦٣حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا أَيُّوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَزَّانُ ثنا فُهَيْرٌ يَحْيَى بْنُ زِيَادٍ ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ ثنا أَبُو بَكْرٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ سَمُرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «طَعَامُ الِاثْنَيْنِ كَافِي الْأَرْبَعَةِ وَطَعَامُ الْأَرْبَعَةِ كَافِي الثَّمَانِيَةِ»  

tabarani:6968Abū Zurʿah al-Dimashqī > Muḥammad b. Bakkār > Saʿīd b. Bashīr > Qatādah > Abū Ayyūb > Samurah b. Jundub

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ gave an example of the migrant (emigrant) on the day of Friday, like the butcher who fattens and slaughters a cow, a sheep, and a bird until he reaches the small bird."  

الطبراني:٦٩٦٨حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ الدِّمَشْقِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ بَشِيرٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ ضَرَبَ مَثَلَ الْمُهَجِّرِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ كَالنَّاحِرِ بَدَنَةً وَكَذَابِحِ الْبَقَرَةِ وَكَذَابِحِ الشَّاةِ وَكَذَابِحِ الطَّيْرِ حَتَّى انْتَهَى إِلَى الْعُصْفُورَةِ»  

tabarani:6969Aḥmad b. Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥamzah al-Dimashqī > Abū al-Jumāhir Muḥammad b. ʿUthmān > Saʿīd b. Bashīr > Qatādah > Abū Naḍrah > Samurah b. Jundub

There would be among them those to whom the fire will reach up to their ankels and to some of them the fire would reach their knees and to some it would reach their waists and to some it would reach up to their collar-bones. (Using translation from Muslim 2845b)   

الطبراني:٦٩٦٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَمْزَةَ الدِّمَشْقِيُّ ثنا أَبُو الْجُمَاهِرِ مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ ثنا سَعِيدُ بْنُ بَشِيرٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «مِنْ أَهْلِ النَّارِ مَنْ تَأْخُذُهُ إِلَى كَعْبَيْهِ وَمِنْهُمْ مَنْ تَأْخُذُهُ إِلَى رُكْبَتَيْهِ وَمِنْهُمْ مَنْ تَأْخُذُهُ إِلَى حُجْزَتِهِ وَمِنْهُمْ مَنْ تَأْخُذُهُ إِلَى تَرَاقِيهِ»  

tabarani:6972Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > al-Ḥasan b. Yaḥyá al-Rāzī > Isḥāq b. Idrīs > al-Ḥasan b. Dīnār > Ḥumayd b. Hilāl > Abū al-Dahmāʾ > Samurah b. Jundub

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "It does not harm any of you what is used to alleviate hunger if he consumes from that which is lawful."  

الطبراني:٦٩٧٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ يَحْيَى الرَّازِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِدْرِيسَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ دِينَارٍ ثنا حُمَيْدُ بْنُ هِلَالٍ عَنْ أَبِي الدَّهْمَاءِ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا يَضُرُّ أَحَدَكُمْ مَا يَسُدُّ بِهِ الْجُوعَ إِذَا أَصَابَ حَلَالًا»  

tabarani:6973[Chain 1] Aḥmad b. Muḥammad al-Sawṭī > ʿAffān b. Muslim > Wahbb. Khālid [Chain 2] ʿAbd al-ʿAzīz > Abū al-Nuʿmān [Chain 3] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Simāk b. Ḥarb > al-Muhallab b. Abū Ṣufrah Yakhṭub > Samurah b. Jundub

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Do not pray when the sun is rising or when it is setting, as it rises between the two horns of Satan, and it sets between the two horns of Satan."  

الطبراني:٦٩٧٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ السَّوْطِيُّ ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا وَهْبُ بْنُ خَالِدٍ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو النُّعْمَانِ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ قَالَ سَمِعْتُ الْمُهَلَّبَ بْنَ أَبِي صُفْرَةَ يَخْطُبُ يَقُولُ قَالَ سَمُرَةُ بْنُ جُنْدُبٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا تُصَلُّوا حِينَ تَطْلُعُ الشَّمْسُ وَلَا حِينَ تَسْقُطُ فَإِنَّهَا تَسْقُطُ بَيْنَ قَرْنَيْ شَيْطَانٍ وَتَغِيبُ بَيْنَ قَرْنَيِ الشَّيْطَانِ»  

tabarani:6974ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Abū Dāwud al-Ṭayālisī > Shuʿbah > Simāk b. Ḥarb > al-Muhallab b. Abū Ṣufrah > Samurah b. Jundub

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ prohibited praying after dawn prayer until the sun rises, for indeed it rises upon two horns of the devil."  

الطبراني:٦٩٧٤حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ ثنا شُعْبَةُ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ قَالَ سَمِعْتُ الْمُهَلَّبَ بْنَ أَبِي صُفْرَةَ يُحَدِّثُ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ قَالَ

«نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يُصَلَّى بَعْدَ الصُّبُحِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ فَإِنَّهَا تَطْلُعُ عَلَى قَرْنَيْ شَيْطَانٍ»  

tabarani:6975Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Ayyūb > Abū Qilābah > Abū al-Muhallab > Samurah b. Jundub

"The Messenger of Allah [SAW] said: 'You should wear white garments; dress your living ones in them, and shroud your dead in them, for they are among the best of your garments.'" (Using translation from Nasāʾī 5323)   

الطبراني:٦٩٧٥حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «عَلَيْكُمْ بِهَذَا الْبَيَاضِ لِيَلْبَسْهُ أَحْيَاؤُكُمْ وَكَفِّنُوا فِيهَا مَوْتَاكُمْ فَإِنَّهَا مِنْ خِيَارِ ثِيَابِكُمْ»  

tabarani:6976ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > al-ʿAbbās b. al-Walīd al-Narsī > Yazīd b. Zurayʿ > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Ayyūb > Abū Qilābah from his uncle Abū al-Muhallab > Samurah b. Jundub

"The Messenger of Allah [SAW] said: 'You should wear white garments; dress your living ones in them, and shroud your dead in them, for they are among the best of your garments.'" (Using translation from Nasāʾī 5323)   

الطبراني:٦٩٧٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ عَمِّهِ أَبِي الْمُهَلَّبِ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «عَلَيْكُمْ بِالْبَيَاضِ لِيَلْبَسْهُ أَحْيَاؤُكُمْ وَكَفِّنُوا فِيهَا مَوْتَاكُمْ فَإِنَّهُ مِنْ خِيَارِ ثِيَابِكُمْ»  

tabarani:6979[Chain 1] Abū Muslim al-Kashhī > ʿAbdullāh b. Rajāʾ [Chain 2] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿAffān b. Muslim [Chain 3] Muḥammad b. Yaḥyá b. al-Mundhir al-Qazzāz > Abū ʿUmar al-Ḥawḍī [Chain 4] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Hudbah b. Khālid [Chain 5] Muḥammad b. Jaʿfar al-Rāzī > ʿAlī b. al-Jaʿd > Hammām > Qatādah > Qudāmah b. And Barah > Samurah b. Jundub

“Whoever abandons Friday deliberately, let him give a Dinar in charity, and if he cannot afford that, then (let him give) half a Dinar.” (Using translation from Ibn Mājah 1128)   

الطبراني:٦٩٧٩حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَجَاءٍ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ الْمُنْذِرِ الْقَزَّازُ ثنا أَبُو عُمَرَ الْحَوْضِيُّ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ قَالُوا ثنا هَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ قُدَامَةَ بْنِ وَبَرَةَ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «مَنْ تَرَكَ جُمُعَةً مِنْ غَيْرِ عُذْرٍ فَلْيَتَصَدَّقْ بِدِينَارٍ فَإِنْ لَمْ يَجِدْ فَبِنِصْفِ دِينَارٍ»  

tabarani:6980ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz And ʾAbū Muslim al-Kashhī > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Hammām > Sawādah b. Ḥanẓalah Imām Masjid Banī Qushayr > Samurah b. Jundub

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Do not be deceived by the call of Bilal or the whiteness that is seen at the top of magic."  

الطبراني:٦٩٨٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَأَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ قَالَا ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا هَمَّامٌ ثنا سَوَادَةُ بْنُ حَنْظَلَةَ إِمَامُ مَسْجِدِ بَنِي قُشَيْرٍ قَالَ سَمِعْتُ سَمُرَةَ بْنَ جُنْدُبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا يَغُرَّنَّكُمْ نِدَاءُ بِلَالٍ وَلَا بَيَاضٌ يُرَى بِأَعْلَى السَّحَرِ»  

tabarani:6981Yūsuf al-Qāḍī > ʿAmr b. Marzūq > Shuʿbah > Sawād b. Ḥanẓalah al-Qushayrī > Samurah b. Jundub

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Do not be deceived by the call to prayer of Bilal, nor by this blackness (referring to dark color of the Abyssinians), until it becomes like this." And he gestured with his hand in a horizontal manner.  

الطبراني:٦٩٨١حَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ سَوَادِ بْنِ حَنْظَلَةَ الْقُشَيْرِيِّ قَالَ سَمِعْتُ سَمُرَةَ بْنَ جُنْدُبٍ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا يَغُرَّنَّكُمْ أَذَانُ بِلَالٍ وَلَا هَذَا السَّوَادُ حَتَّى يَنْفَجِرَ هَكَذَا» وَقَالَ بِيَدِهِ عَرْضًا  

tabarani:6982[Chain 1] Abū Muslim al-Kashhī > Ḥajjāj b. Nuṣayr And ʾAbū ʿUmar al-Ḍarīr [Chain 2] Yūsuf al-Qāḍī > Sulaymān b. Ḥarb [Chain 3] Aḥmad b. ʿAmr al-Qaṭirānī > Hudbah b. Khālid [Chain 4] Jaʿfar b. Muḥammad al-Ziyādī > Muslim b. Ibrāhīm > Abū Hilāl > Sawādah b. Ḥanẓalah > Samurah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The call to prayer (adhan) by Bilal should not prevent you from having the pre-dawn meal (suhur), nor should the elongated dawn (fajr) prevent you, but rather the elongated dawn (fajr) is in the horizon." And the exact wording is from Hajjaj ibn Nusayr.  

الطبراني:٦٩٨٢حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا حَجَّاجُ بْنُ نُصَيْرٍ وَأَبُو عُمَرَ الضَّرِيرُ ح وَحَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْقَطِرَانِيُّ ثنا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ ح وَحَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزِّيَادِيُّ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالُوا ثنا أَبُو هِلَالٍ عَنْ سَوَادَةَ بْنِ حَنْظَلَةَ عَنْ سَمُرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا يَمْنَعْكُمْ مِنَ السُّحُورِ أَذَانُ بِلَالٍ وَلَا الصُّبْحُ الْمُسْتَطِيلُ وَلَكِنِ الصُّبْحُ الْمُسْتَطِيلُ فِي الْأُفُقِ» وَاللَّفْظُ لِحَجَّاجِ بْنِ نُصَيْرٍ  

tabarani:6983ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī > Ḥammād b. Zayd > ʿAbdullāh b. Sawādah from his father > Samurah b. Jundub

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Do not be deceived by your sahoor (pre-dawn meal) by the Adhan of Bilal or the whiteness of the morning. Like this." Then he raised his hands until they reached the sky and extended his hand."  

الطبراني:٦٩٨٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ قَالَا ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَوَادَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ سَمِعْتُ سَمُرَةَ بْنَ جُنْدُبٍ ؓ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا يَغُرَّنَّكُمْ مِنْ سُحُورِكُمْ أَذَانُ بِلَالٍ وَلَا بَيَاضُ الصُّبْحِ هَكَذَا وَرَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى يَطِيرَ فِي الْأُفُقِ وَعَرَّضَ بِيَدِهِ»  

tabarani:6984Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Muʾaddib > Hawdhah b. Khalīfah > ʿAwf > Abū Rajāʾ al-ʿUṭāridī > Samurah b. Jundub

Messenger of Allah ﷺ very often used to ask his companions, "Did anyone of you see a dream?" So dreams would be narrated to him by those whom Allah wished to tell. One morning the Prophet ﷺ said, "Last night two persons came to me (in a dream) and woke me up and said to me, 'Proceed!' I set out with them and we came across a man lying down, and behold, another man was standing over his head, holding a big rock. Behold, he was throwing the rock at the man's head, injuring it. The rock rolled away and the thrower followed it and took it back. By the time he reached the man, his head returned to the normal state. The thrower then did the same as he had done before. I said to my two companions, 'Subhan Allah! Who are these two persons?' They said, 'Proceed!' So we proceeded and came to a man lying flat on his back and another man standing over his head with an iron hook, and behold, he would put the hook in one side of the man's mouth and tear off that side of his face to the back (of the neck) and similarly tear his nose from front to back and his eye from front to back. Then he turned to the other side of the man's face and did just as he had done with the other side. He hardly completed this side when the other side returned to its normal state. Then he returned to it to repeat what he had done before. I said to my two companions, 'Subhan Allah! Who are these two persons?' They said to me, 'Proceed!' So we proceeded and came across something like a Tannur (a kind of baking oven, a pit usually clay-lined for baking bread)." I think the Prophet ﷺ said, "In that oven there was much noise and voices." The Prophet ﷺ added, "We looked into it and found naked men and women, and behold, a flame of fire was reaching to them from underneath, and when it reached them, they cried loudly. I asked them, 'Who are these?' They said to me, 'Proceed!' And so we proceeded and came across a river." I think he said, ".... red like blood." The Prophet ﷺ added, "And behold, in the river there was a man swimming, and on the bank there was a man who had collected many stones. Behold, while the other man was swimming, he went near him. The former opened his mouth and the latter (on the bank) threw a stone into his mouth whereupon he went swimming again. He returned and every time the performance was repeated. I asked my two companions, 'Who are these (two) persons?' They replied, 'Proceed! Proceed!' And we proceeded till we came to a man with a repulsive appearance, the most repulsive appearance, you ever saw a man having! Beside him there was a fire and he was kindling it and running around it. I asked my companions, 'Who is this (man)?' They said to me, 'Proceed! Proceed!' So we proceeded till we reached a garden of deep green dense vegetation, having all sorts of spring colors. In the midst of the garden there was a very tall man and I could hardly see his head because of his great height, and around him there were children in such a large number as I have never seen. I said to my companions, 'Who is this?' They replied, 'Proceed! Proceed!' So we proceeded till we came to a majestic huge garden, greater and better than I have ever seen! My two companions said to me, 'Go up' and I went up. The Prophet ﷺ added, "So we ascended till we reached a city built of gold and silver bricks and we went to its gate and asked (the gatekeeper) to open the gate, and it was opened and we entered the city and found in it, men with one side of their bodies as handsome as the handsomest person you have ever seen, and the other side as ugly as the ugliest person you have ever seen. My two companions ordered those men to throw themselves into the river. Behold, there was a river flowing across (the city), and its water was like milk in whiteness. Those men went and threw themselves in it and then returned to us after the ugliness (of their bodies) had disappeared and they became in the best shape." The Prophet ﷺ further added, "My two companions (angels) said to me, 'This place is the Eden Paradise, and that is your place.' I raised up my sight, and behold, there I saw a palace like a white cloud! My two companions said to me, 'That (palace) is your place.' I said to them, 'May Allah bless you both! Let me enter it.' They replied, 'As for now, you will not enter it, but you shall enter it (one day). I said to them, 'I have seen many wonders tonight. What does all that mean which I have seen?' They replied, 'We will inform you: As for the first man you came upon whose head was being injured with the rock, he is the symbol of the one who studies the Qur'an and then neither recites it nor acts on its orders, and sleeps, neglecting the enjoined prayers. As for the man you came upon whose sides of mouth, nostrils and eyes were torn off from front to back, he is the symbol of the man who goes out of his house in the morning and tells so many lies that it spreads all over the world. And those naked men and women whom you saw in a construction resembling an oven, they are the adulterers and the adulteresses. And the man whom you saw swimming in the river and given a stone to swallow, is the eater of usury (Riba). And the bad looking man whom you saw near the fire kindling it and going round it, is Malik, the gatekeeper of Hell. And the tall man whom you saw in the garden, is Abraham and the children around him are those children who die with Al-Fitra (the Islamic Faith). The narrator added: Some Muslims asked the Prophet, "O Messenger of Allah ﷺ! What about the children of pagans?" The Prophet ﷺ replied, "And also the children of pagans." The Prophet ﷺ added, "My two companions added, 'The men you saw half handsome and half ugly were those persons who had mixed an act that was good with another that was bad, but Allah forgave them.'" (Using translation from Bukhārī 7047)  

الطبراني:٦٩٨٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ ثنا هَوْذَةُ بْنُ خَلِيفَةَ ثنا عَوْفٌ عَنْ أَبِي رَجَاءٍ الْعُطَارِدِيِّ ثنا سَمُرَةُ بْنُ جُنْدُبٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِيمَا يَقُولُ لِأَصْحَابِهِ «هَلْ رَأَى أَحَدٌ مِنْكُمْ رُؤْيَا؟» قَالَ فَنَقُصُّ عَلَيْهِ مَا شَاءَ اللهُ أَنْ نَقُصَّ قَالَ فَقَالَ ذَاتَ غَدَاةٍ إِنَّهُ أَتَانِيَ اللَّيْلَةَ اثْنَانِ أَوِ آتِيَانِ فَابْتَعَثَانِي وَقَالَا لِيَ انْطَلِقْ فَانْطَلَقْتُ مَعَهُمَا وَإِنَّا أَتَيْنَا عَلَى رَجُلٍ مُضْطَجِعٍ فَإِذَا آخَرُ قَائِمٌ عَلَيْهِ بِصَخْرَةٍ وَإِذَا هُوَ يَهْوِي بِالصَّخْرَةِ لِرَأْسِهِ فَيَثْلَغُ رَأْسَهُ فَيَتَدَهْدَهُ الْحَجَرُ فَيَذْهَبُ هَهُنَا فَيَتْبَعُهُ فَيَأْخُذُهُ فَلَا يَرْجِعُ إِلَيْهِ حَتَّى يَصِحَّ رَأْسُهُ كَمَا كَانَ ثُمَّ يَعُودُ عَلَيْهِ فَيَفْعَلُ مِثْلَ فِعْلِ الْمَرَّةِ الْأُولَى قُلْتُ لَهُمَا سُبْحَانَ اللهِ مَا هَذَا؟ قَالَا لِيَ انْطَلِقْ فَانْطَلَقْنَا فَأَتَيْنَا عَلَى رَجُلٍ مُسْتَلْقٍ لِقَفَاهُ وَإِذَا آخَرُ قَائِمٌ بِكَلُّوبٍ مِنْ حَدِيدٍ وَإِذَا هُوَ يَأْتِي إِحْدَى شِقَّيْ وَجْهِهِ فَيُشَرْشِرُ شِدْقَهُ إِلَى قَفَاهُ ثُمَّ يَتَحَوَّلُ إِلَى الْجَانِبِ الْآخَرِ فَيَفْعَلُ بِهِ مِثْلَ ذَلِكَ فَمَا يَفْرُغُ مِنْهُ حَتَّى يَصِحَّ ذَلِكَ الْجَانِبُ كَمَا كَانَ ثُمَّ يَعُودُ إِلَيْهِ فَيَفْعَلُ بِهِ كَمَا فَعَلَ الْمَرَّةَ الْأُولَى قَالَ قُلْتُ لَهُمَا سُبْحَانَ اللهِ مَا هَذَانِ؟ قَالَا لِيَ انْطَلِقْ فَانْطَلَقْنَا فَأَتَيْنَا عَلَى بِنَاءٍ مِثْلِ التَّنُّورِ قَالَ فَأَحْسِبُ أَنَّهُ قَالَ فَسَمِعْنَا لَغَطًا وَأَصْوَاتًا قَالَ فَاطَّلَعْنَا فِيهِ فَإِذَا فِيهِ رِجَالٌ وَنِسَاءٌ عُرَاةٌ وَإِذَا هُوَ يَأْتِيهِمْ لَهَبٌ مِنْ أَسْفَلَ مِنْهُمْ فَإِذَا أَتَاهُمْ ذَلِكَ اللهَبُ ضَوْضَوْا قُلْتُ لَهُمَا سُبْحَانَ اللهِ مَا هَؤُلَاءِ؟ قَالَا لِيَ انْطَلِقْ قَالَ فَانْطَلَقْنَا فَأَتَيْنَا عَلَى نَهَرٍ حَسِبْتُ أَنَّهُ قَالَ أَحْمَرَ مِثْلِ الدَّمِ وَإِذَا فِي النَّهَرِ رَجُلٌ يَسْبَحُ وَإِذَا عَلَى شَاطِئِ النَّهَرِ رَجُلٌ قَدْ جَمَعَ عِنْدَهُ حِجَارَةً وَإِذَا ذَلِكَ السَّابِحُ يَسْبَحُ مَا يَسْبَحُ ثُمَّ يَأْتِي ذَلِكَ الَّذِي قَدْ جَمَعَ عِنْدَهُ حِجَارَةً فَيَفْغَرُ لَهُ فَاهُ فَيُلْقِمُهُ حَجَرًا فَيَذْهَبُ فَيَسْبَحُ مَا يَسْبَحُ ثُمَّ يَرْجِعُ كُلَّمَا رَجَعَ فَغَرَ لَهُ فَاهُ فَأَلْقَمَهُ حَجَرًا قُلْتُ لَهُمَا مَا هَذَا؟ قَالَا لِيَ انْطَلِقْ فَانْطَلَقْنَا فَأَتَيْنَا عَلَى رَجُلٍ كَرِيهِ الْمَرْآةِ كَأَكْرَهِ مَا أَنْتَ رَاءٍ رَجُلًا مِرْآةً وَإِذَا نَارٌ يَحُشُّهَا وَيَسْعَى حَوْلَهَا قَالَ قُلْتُ لَهُمَا مَا هَذَا؟ قَالَا لِيَ انْطَلِقِ انْطَلِقْ فَانْطَلَقْنَا فَأَتَيْنَا رَوْضَةً مُعْشِبَةً فِيهَا مِنْ كُلِّ الرَّبِيعِ وَإِذَا بَيْنَ ظَهْرَانَيِ الرَّوْضَةِ رَجُلٌ طَوِيلٌ لَا أَكَادُ أَنْ أَرَى رَأْسَهُ طُولًا فِي السَّمَاءِ وَإِذَا حَوْلَ الرَّجُلِ مِنْ أَكْثَرِ وِلْدَانٍ رَأَيْتُهُمْ قَطُّ وَأَحْسَنِهُمْ قَالَ قُلْتُ لَهُمَا سُبْحَانَ اللهِ مَا هَذَا؟ وَمَا هَؤُلَاءِ؟ قَالَا لِيَ انْطَلِقْ فَانْتَهَيْنَا إِلَى دَوْحَةٍ عَظِيمَةٍ لَمْ أَرَ دَوْحَةً قَطُّ أَعْظَمَ مِنْهَا وَلَا أَحْسَنَ قَالَ قَالَا لِيَ ارْقَ فِيهَا فَارْتَقَيْنَا فَانْتَهَيْنَا إِلَى مَدِينَةٍ مَبْنِيَّةٍ بِلَبِنٍ ذَهَبٍ وَلَبِنٍ فِضَّةٍ فَأَتَيْنَا بَابَ الْمَدِينَةِ فَاسْتَفْتَحْنَاهَا فَفُتِحَ لَنَا فَدَخَلْنَاهَا فَتَلَقَّانَا فِيهَا رِجَالٌ شَطْرٌ مِنْ خَلْقِهِمْ كَأَحْسَنِ مَا أَنْتَ رَاءٍ وَشَطْرٌ كَأَقْبَحِ مَا أَنْتَ رَاءٍ رَجُلًا قَالَ فَقَالَا اذْهَبُوا فَقَعُوا فِي ذَلِكَ النَّهْرِ وَإِذَا نَهْرٌ مُعْتَرِضٌ يَجْرِي كَأَنَّ مَاءَهُ الْمَحْضُ بِالْبَيَاضِ قَالَ فَذَهَبُوا فَوَقَعُوا فِيهِ ثُمَّ رَجَعُوا إِلَيْنَا وَقَدْ ذَهَبَ عَنْهُمُ السُّوءُ وَصَارُوا فِي أَحْسَنِ صُورَةٍ قَالَ قَالَا لِي هَذِهِ جَنَّةُ عَدْنٍ وَهَا هُوَ ذَاكَ مَنْزِلُكَ فَسَمَا بَصَرِي مُصْعِدًا قَالَ فَإِذَا قَصْرٌ مِثْلُ الرَّبَابَةِ الْبَيْضَاءِ قَالَ قَالَا هُوَ ذَاكَ مَنْزِلُكَ فَقُلْتُ لَهُمَا بَارَكَ اللهُ فِيكُمَا خَلِّيَانِي ذَرَانِي أَدْخُلْهُ قَالَا لِي أَمَّا الْآنَ فَلَا وَأَنْتَ دَاخِلُهُ قَالَ قُلْتُ لَهُمَا إِنِّي قَدْ رَأَيْتُ مُنْذُ اللَّيْلَةِ عَجَبًا فَمَا هَذَا الَّذِي رَأَيْتُ؟ قَالَ قَالَا لِي أَمَا إِنَّا سَنُخْبِرُكَ أَمَّا الرَّجُلُ الْأَوَّلُ الَّذِي أَتَيْتَ عَلَيْهِ يُثْلَغُ رَأْسُهُ بِالْحَجَرِ فَإِنَّهُ رَجُلٌ يَأْخُذُ الْقُرْآنَ وَيَنَامُ عَنِ الصَّلَاةِ الْمَكْتُوبَةِ وَأَمَّا الرَّجُلُ الَّذِي أَتَيْتَ عَلَيْهِ يُشَرْشِرُ شِدْقُهُ وَعَيْنُهُ وَمِنْخَرَاهُ إِلَى قَفَاهُ فَإِنَّهُ الرَّجُلُ يَغْدُو مِنْ بَيْتِهِ فَيَكْذِبُ الْكَذِبَةَ تَبْلُغُ الْآفَاقَ وَأَمَّا الرِّجَالُ وَالنِّسَاءُ الْعُرَاةُ الَّذِينَ فِي مِثْلِ بِنَاءِ التَّنُّورِ فَإِنَّهُمُ الزُّنَاةُ وَالزَّوَانِي وَأَمَّا الرَّجُلُ الَّذِي يَسْبَحُ فِي النَّهْرِ وَيُلْقَمُ الْحِجَارَةَ فَإِنَّهُ آكِلُ الرِّبَا وَأَمَّا الرَّجُلُ الَّذِي عِنْدَهُ الْكَرِيهُ الْمَرْآةِ فَإِنَّهُ مَالِكٌ خَازِنُ جَهَنَّمَ وَأَمَّا الرَّجُلُ الَّذِي فِي الرَّوْضَةِ فَإِنَّهُ إِبْرَاهِيمُ ﷺ وَأَمَّا الْوِلْدَانُ الَّذِينَ حَوْلَهُ فَكُلُّ مَوْلُودٍ عَلَى الْفِطْرَةِ قَالَ وَقَالَ بَعْضُ الْمُسْلِمِينَ يَا رَسُولَ اللهِ وَأَوْلَادُ الْمُشْرِكِينَ؟ قَالَ «وَأَوْلَادُ الْمُشْرِكِينَ وَأَمَّا الْقَوْمُ الَّذِينَ كَانُوا شَطْرًا مِنْهُمْ حَسَنًا وَشَطْرًا مِنْهُمْ قَبِيحًا فَإِنَّهُمْ قَوْمٌ خَلَطُوا عَمَلًا صَالِحًا وَآخَرَ سَيِّئًا فَتَجَاوَزَ اللهُ عَنْهُمْ»  

tabarani:6985Aḥmad b. Dāwud al-Makkī Bimiṣr > Muʿāwiyah b. ʿAṭāʾ al-Khuzāʿī > Shuʿbah > ʿAwf > Abū Rajāʾ al-ʿUṭāridī > Samurah b. Jundub

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ would often ask his companions in the morning, "Has anyone among you had a dream?" One day, he said, "I saw in a dream that two men came to me and said, 'Proceed, proceed.' So, I went with them until we came upon a man with white hair and beard, who looked sad and was tending to a fire. I asked, 'May Allah bless you, who is this elderly man and what is this fire?' They said to me, 'Proceed, proceed.' So, I continued with them until we reached a man standing on his head with his mouth, chin, and eyes all connected and sealed with iron clamps. He was continuously smacking his lips with his head. He was not relieved of this punishment until the other side resumed its original state. I asked, 'May Allah bless you, who are these two men?' They said to me, 'Proceed, proceed.' So, I went with them until we came across a man lying on his side and hitting his head with a rock. The rock would then roll away, but the man would not leave his spot until his head returned to its original state. He would then continue to do the same actions. I asked, 'May Allah bless you, who are these two men?' They said to me, 'Proceed, proceed.' So, I went with them until we reached a spring where a man was swimming. Another man was standing on the edge of the spring with a rock in his hand, and whenever the swimmer would come near, the man would throw the rock into his mouth, causing him great pain. I asked, 'May Allah bless you, who are these two men?' They said to me, 'Proceed, proceed.' So, I continued with them until we reached a land as white as silver, filled with the light of spring. There, I saw a man with white hair and beard, more beautiful than any other man I had ever seen. He had children with him, and he was feeding them from his hands. I asked, 'May Allah bless you, who is this elderly man, and who are these children?' They said to me, 'Proceed, proceed.' So, I went with them until we reached a land as white as silver, with a flowing river. People were coming out of the river, half of their bodies as beautiful as anything I had ever seen, and the other half as ugly as anything I had ever seen. They entered the river as if they were being forced to do so, and they came out of the river as if they had been completely polished. I asked, 'May Allah bless you, who are these people?' They said to me, 'Proceed, proceed.' So, I continued with them until we reached the Lote Tree of the Ut  

الطبراني:٦٩٨٥حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ بِمِصْرَ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَطَاءٍ الْخُزَاعِيُّ ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَوْفٍ عَنْ أَبِي رَجَاءٍ الْعُطَارِدِيِّ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ كُلَّمَا أَصْبَحَ قَالَ لِأَصْحَابِهِ «هَلْ رَأَى أَحَدٌ مِنْكُمْ رُؤْيَا؟» قَالَ وَإِنَّهُ أَصْبَحَ ذَاتَ يَوْمٍ فَقَالَ إِنِّي رَأَيْتُ كَأَنَّ اثْنَيْنِ أَتَيَانِي فَقَالَا انْطَلِقِ انْطَلِقْ فَانْطَلَقْتُ مَعَهُمَا حَتَّى انْتَهَيَا بِي عَلَى شَيْخٍ أَبْيَضَ الرَّأْسِ وَاللِّحْيَةِ كَئِيبٍ حَزِينٍ عِنْدَهُ نَارٌ وَهُوَ يَحُشُّهَا وَيُصْلِحُ مِنْهَا فَقُلْتُ بَارَكَ اللهُ فِيكُمَا مَنْ هَذَا الشَّيْخُ؟ وَمَا هَذِهِ النَّارُ؟ فَقَالَا لِيَ انْطَلِقِ انْطَلِقْ فَانْطَلَقْتُ مَعَهُمَا حَتَّى انْتَهَيَا بِي إِلَى رَجُلٍ وَإِذَا رَجُلٌ قَائِمٌ عَلَى رَأْسَهِ وَإِذَا بِيَدِهِ كَلُّوبٌ مِنْ حَدِيدٍ وَهُوَ يُشَرْشِرُ فَمَهُ إِلَى قَفَاهُ وَمَنْخَرَهُ إِلَى قَفَاهُ وَعَيْنَهُ إِلَى قَفَاهُ ثُمَّ يَفْعَلُ بِهَذِهِ النَّاحِيَةِ الْأُخْرَى فَمَا يَفْرُغُ مِنْهَا حَتَّى تَعُودَ تِلْكَ النَّاحِيَةُ كَأَصَحِّ مَا كَانَتْ فَقُلْتُ يَا بَارَكَ اللهُ فِيكُمْ مَا هَذَانِ الرَّجُلَانِ؟ قَالَا لِيَ انْطَلِقِ انْطَلِقْ فَانْطَلَقْتُ مَعَهُمَا حَتَّى أَتَيَا بِي إِلَى رَجُلٍ مُسْتَلْقٍ عَلَى قَفَاهُ وَإِذَا رَجُلٌ قَائِمٌ عَلَى رَأْسَهِ بِيَدِهِ صَخْرَةٌ وَهُوَ يَثْلَغُ بِهَا رَأْسَهُ فَيُدَهْدَهُ الْحَجَرُ مَكَانًا أَتَاكَ أَتَاكَ فَيَذْهَبُ فَيَأْخُذُهُ فَمَا يَرْجِعُ إِلَى صَاحِبِهِ حَتَّى يَرْجِعَ رَأْسُهُ كَأَصَحِّ مَا كَانَ فَيَفْعَلُ نَحْوَ مَا فَعَلَ فَقُلْتُ يَا بَارَكَ اللهُ فِيكُمَا مَا هَذَانِ؟ قَالَا انْطَلِقِ انْطَلِقْ فَانْطَلَقْتُ مَعَهُمَا حَتَّى انْتَهَيَا بِي إِلَى شِبْهِ الْبِرْكَةِ وَإِذَا فِيهَا رَجُلٌ يَسْبَحُ وَإِذَا رَجُلٌ قَائِمٌ عَلَى شَفَةِ الْبِرْكَةِ بِيَدِهِ صَخْرَةٌ فَيَجِيءُ السَّابِحُ فَيَفْغَرُ لَهُ فَاهُ فَيُلْقِمُهُ ذَلِكَ الْحَجَرَ فَقُلْتُ يَا بَارَكَ اللهُ فِيكُمَا مَا هَذَانِ؟ قَالَا لِيَ انْطَلِقِ انْطَلِقْ فَانْطَلَقْتُ مَعَهُمَا حَتَّى انْتَهَيَا بِي إِلَى شِبْهِ التَّنُّورِ وَإِذَا فِيهِ رِجَالٌ وَنِسَاءٌ فَيَأْتِيهِمْ لَهَبٌ أَسْفَلَ مِنْهُمْ فَيُضَوْضِوُوا فَقُلْتُ يَا بَارَكَ اللهُ فِيكُمَا مَا هَؤُلَاءِ؟ فَقَالَا لِيَ انْطَلِقِ انْطَلِقْ فَانْطَلَقْتُ مَعَهُمَا حَتَّى انْتَهَيَا بِي إِلَى أَرْضٍ بَيْضَاءَ كَأَنَّهَا الْفِضَّةُ وَإِذَا فِيهَا كُلُّ نَوْرِ رَبِيعٍ وَإِذَا رَجُلٌ أَبْيَضُ الرَّأْسِ وَاللِّحْيَةِ كَأَجْمَلِ مَا أَنْتَ رَاءٍ مِنَ الرِّجَالِ وَإِذَا عِنْدَهُ وِلْدَانٌ فَهُوَ مُحَوِّشُهُمْ وَيُصْلِحُ مِنْهُمْ فَقُلْتُ يَا بَارَكَ اللهُ فِيكُمَا مَنْ هَذَا الشَّيْخُ؟ وَمَنْ هَؤُلَاءِ الْوِلْدَانِ؟ قَالَا لِيَ انْطَلِقِ انْطَلِقْ فَانْطَلَقْتُ مَعَهُمَا حَتَّى انْتَهَيَا بِي إِلَى أَرْضٍ بَيْضَاءَ كَأَنَّهَا الْفِضَّةُ وَإِذَا فِيهَا نَهَرٌ يَجْرِي وَيَجِيءُ قَوْمٌ نِصْفُ أَجْسَادِهِمْ كَأَحْسَنِ مَا أَنْتَ رَاءٍ وَنِصْفُ أَجْسَادِهِمْ كَأَقْبَحِ مَا أَنْتَ رَاءٍ فَيَدْخُلُونَ فِي ذَلِكَ النَّهَرِ كَأَنَّمَا أُمِرُوا بِهِ فَيَخْرُجُونَ مِنْهُ كَأَنَّمَا دُهِنُوا بِالدِّهَانِ فَقُلْتُ يَا بَارَكَ اللهُ فِيكُمَا مَا هَؤُلَاءِ؟ قَالَا انْطَلِقِ انْطَلِقْ فَانْطَلَقْتُ مَعَهُمَا حَتَّى انْتَهَيَا بِي إِلَى سِدْرَةِ الْمُنْتَهَى وَهِيَ جَنَّةُ عَدْنٍ وَذَاكَ مَنْزِلُكُ قُلْتُ يَا بَارَكَ اللهُ فِيكُمَا دَعَانِي فَأَدْخُلْهُ قَالَا لَا وَأَنْتَ دَاخِلُهُ قُلْتُ يَا بَارَكَ اللهُ فِيكُمَا إِنِّي قَدْ رَأَيْتُ مُنْذُ اللَّيْلَةِ عَجَبًا قَالَا نُخْبِرُكَ أَمَّا الَّذِي رَأَيْتَ أَبْيَضَ الرَّأْسِ وَاللِّحْيَةِ فَذَاكَ مَالِكٌ خَازِنُ جَهَنَّمَ وَأَمَّا الَّذِي رَأَيْتَ يُشَرْشِرُ فَمُهُ إِلَى قَفَاهُ وَمَنْخَرُهُ إِلَى قَفَاهُ فَذَاكَ رَجُلٌ يَخْرُجُ مِنْ مَنْزِلِهِ يَكْذِبُ الْكَذِبَةَ فَيَشِيعُ فِي الْآفَاقِ وَأَمَّا الَّذِي رَأَيْتَ يُثْلَغُ رَأْسُهُ فَيُتْرَكُ كَأَنَّهُ خُبْزَةٌ فَذَلِكَ الرَّجُلُ النَّمَّامُ وَأَمَّا الَّذِي رَأَيْتَ فِي الْبِرْكَةِ يُلْقَمُ حَجَرًا فَذَلِكَ الرَّجُلُ الَّذِي يَأْكُلُ مَالَ الْيَتِيمِ وَأَمَّا الَّذِي رَأَيْتَ فِي شِبْهِ التَّنُّورِ فَأُولَئِكَ الزَّوَانِي وَالزُّنَاةُ وَأَمَّا الَّذِي رَأَيْتَ الْأَبْيَضَ الرَّأْسِ وَاللِّحْيَةِ فَذَاكَ إِبْرَاهِيمُ خَلِيلُ اللهِ وَالْوِلْدَانُ الَّذِينَ رَأَيْتَ فَذَاكَ وِلْدَانُ الْمُسْلِمِينَ وَكُلُّ مَوْلُودٍ يُولَدُ عَلَى الْفِطْرَةِ وَأَمَّا الَّذِينَ رَأَيْتَ نِصْفَ أَجْسَادِهِمْ كَأَحْسَنِ مَا أَنْتَ رَاءٍ وَنِصْفَ أَجْسَادِهِمْ كَأَقْبَحِ مَا أَنْتَ رَاءٍ فَأُولَئِكَ قَوْمٌ عَمِلُوا عَمَلًا صَالِحًا وَآخَرَ سَيِّئًا فَيَغْفِرُ اللهُ لَهُمْ  

tabarani:6986al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Muḥammad b. Ḥumayd al-Rāzī > Hārūn b. al-Mughīrah > ʿAnbasah b. Saʿīd > Abū Hāshim al-Wāsiṭī > Abū al-Ḥārith al-ʿAbdī > Abū Rajāʾ al-ʿUṭāridī > Samurah b. Jundub

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to say in the morning, "Is there anyone among you who has seen a dream?" So, whoever would see a dream would narrate it to him. Then, if it was a day (i.e., not a dream during the night), he would narrate it to them (i.e., the people) and they would keep quiet. Then he would say, "But I had seen (a dream during the night) myself, and I saw two men coming to me, holding my hand and taking me forward. They took me to the Holy Land where we came across a man lying down, and behold, another man was standing over his head, holding a big rock and smashing it on his head. The rock would fall, roll away and he would go after it and bring it back. I said to them, 'What is this?' They replied, 'Move on!' Then we went on until we came to a man facing severe hardships (metaphorically), who was pulling his chest and abdomen with an iron hook. When he reached the end of the hook, he would go back to it and start all over again. I asked them, 'What is this?' They replied, 'Move on, move on!' So we went on until we came to a river of blood, where a person was standing on its bank with another person kindling a fire below him. Whenever the former intended to get up, the latter would hurl him into the fire. I said to them, 'What is this?' They replied, 'Move on, move on!' So we went on until we came to a garden of beautifully green lush trees, having the best kind of look. I saw a palace in the middle of the garden and its gate was made of pearls and jewels. I asked them, 'Whose is this palace?' They replied, 'It is for you, and this is the dwelling of the Prophets, the righteous, and the martyrs.' Then they said, 'This room is yours.' I asked, 'Who are you?' They replied, 'We are Gabriel and Michael.'"  

الطبراني:٦٩٨٦حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حُمَيْدٍ الرَّازِيُّ ثنا هَارُونُ بْنُ الْمُغِيرَةِ عَنْ عَنْبَسَةَ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي هَاشِمٍ الْوَاسِطِيِّ عَنْ أَبِي الْحَارِثِ الْعَبْدِيِّ عَنْ أَبِي رَجَاءٍ الْعُطَارِدِيِّ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا أَصْبَحَ قَالَ «هَلْ مِنْكُمْ مَنْ رَأَى رُؤْيَا؟» فَيُعَبِّرُهَا لَهُ حَتَّى إِذَا أَصْبَحَ يَوْمًا فَقَالَ «هَلْ مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ رَأَى رُؤْيَا؟» فَسَكَتَ الْقَوْمُ فَقَالَ وَلَكِنِّي أَنَا رَأَيْتُ فِي الْمَنَامِ أَتَانِي رَجُلَانِ فَقَالَا لِيَ انْطَلِقْ فَمَرَّ بِي عَلَى رَجُلٍ فِي يَدَهِ صَخْرَةٌ يَضْرِبُ بِهَا رَأْسَ رَجُلٍ فَيَنْثُرُ دِمَاغَهُ فَتَعُودُ الصَّخْرَةُ فِي يَدِهِ وَيَعُودُ رَأْسُهُ كَمَا كَانَ قَالَ فَقُلْتُ مَا هَذَا؟ فَقَالَا انْطَلِقْ فَمَرَّ بِي عَلَى رَجُلٍ فِي يَدِهِ كُلَّابٌ مِنْ حَدِيدٍ يَشُقُّ بِهِ شِدْقَ رَجُلٍ حَتَّى إِذَا بَلَغَ أَقْصَاهُ أَخَذَ فِي الْآخَرِ عَادَ هَذَا كَمَا كَانَ قُلْتُ مَا هَذَا؟ فَقَالَا لِيَ انْطَلِقْ فَمَرَّ بِي عَلَى رَجُلٍ فِي نَهَرٍ مِنْ دَمٍ وَقَدْ أَلْجَمَهُ وَعَلَى شَطِّ النَّهَرِ رَجُلٌ يُوقِدُ نَارًا فِيهَا حِجَارَةٌ كُلَّمَا أَرَادَ أَنْ يَخْرُجَ أَخَذَ حَجَرًا مِنْهَا فَأَلْقَاهُ فِي فِيهِ فَرَجَعَ قُلْتُ مَا هَذَا؟ قَالَا لِيَ انْطَلِقْ فَمَرَّا بِي عَلَى بَيْتٍ أَسْفَلُهُ أَضْيَقُ مِنْ أَعْلَاهُ فِيهِ نَاسٌ عُرَاةٌ يُوقَدُ النَّارُ تَحْتَهُمْ كُلَّمَا أُوقِدَتْ ضَجُّوا فَإِذَا أُطْفِئَتْ سَكَنُوا قُلْتُ مَا هَذَا؟ قَالَا لِيَ انْطَلِقْ فَمَرَّا بِي عَلَى شَجَرَةٍ تَحْتَهَا رَجُلٌ يُوقِدُ نَارًا وَيُصْلِحُهَا فَإِذَا تَفَرَّقَتْ جَمَعَهَا قُلْتُ مَا هَذَا؟ قَالَا لِيَ انْطَلِقْ حَتَّى أَتَيَا بِي وَسْطَ شَجَرَةٍ فَإِذَا مَنَازِلُ حِسَانٌ فَقُلْتُ مَا هَذَا؟ قَالَا لِيَ انْطَلِقْ فَانْطَلَقَا بِي حَتَّى أَتَيَا بِي أَعْلَى الشَّجَرَةِ فَإِذَا مَنَازِلُ هِيَ أَحْسَنُ مِنْهَا وَإِذَا غُرَفٌ ثَلَاثَةٌ قُلْتُ مَا هَذَا؟ قَالَا عَلَى رِسْلِكَ أَمَّا الَّذِي فِي يَدِهِ صَخْرَةٌ يَضْرِبُ عَلَى رَأْسِ الرَّجُلِ فَأُولَئِكَ الَّذِينَ يَنَامُونَ عَنِ الصَّلَاةِ وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ هَذَا الَّذِي أُوتِيَ عِلْمًا فَهُوَ يُوقَظُ لَهُ وَأَمَّا الرَّجُلُ الَّذِي رَأَيْتَ فِي يَدِهِ كُلَّابٌ يَشُقُّ بِهِ شِدْقَ رَجُلٍ فَأُولَئِكَ الَّذِينَ يَسْعَوْنَ بِالنَّمِيمَةِ وَأَمَّا الَّذِي رَأَيْتَ فِي نَهَرٍ مِنْ دَمٍ فَأُولَئِكَ أَكَلَةُ الرِّبَا وَأَمَّا الَّذِينَ رَأَيْتَ أَسْفَلُهُ أَضْيَقُ مِنْ أَعْلَاهُ فِيهِ نَاسٌ عُرَاةٌ فَأُولَئِكَ زُنَاةُ الْأُمَّةِ وَكَذَلِكَ يَكُونُونَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَأَمَّا الرَّجُلُ الَّذِي رَأَيْتَ تَحْتَ الشَّجَرَةِ يُوقِدُ النَّارَ وَيُصْلِحُهَا فَمَالِكٌ خَازِنُ النَّارِ وَأَمَّا الْمَنَازِلُ الَّتِي رَأَيْتَ وَسْطَ الشَّجَرَةِ فَتِلْكَ مَنَازِلُ الْمُؤْمِنِينَ عَامَّةً وَهَذِهِ مَنَازِلُ النَّبِيِّينَ وَالصِّدِّيقِينَ وَالشُّهَدَاءِ وَهَذِهِ الْغُرْفَةُ لَكَ وَأَنَا جِبْرِيلُ وَهَذَا مِيكَائِيلُ  

tabarani:6990al-Haytham b. Khālid al-Miṣṣīṣī > Dāwud b. Manṣūr al-Qāḍī > Jarīr b. Ḥāzim > Abū Rajāʾ al-ʿUṭāridī > Samurah b. Jundub

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ once came to us, and whenever he prayed, he would face us with his face and say, "Did anyone of you see a dream last night?" If any of us saw a dream, he would narrate it to him, and he would interpret it as Allah willed. One day, he asked us, "Has anyone of you seen a dream?" We replied, "No." He (the Prophet) said, "I saw two men who came to me, took me by the hand, and brought me to a place that was flat and spacious. I passed by a man who was lying on his back with another man standing over his head, holding a stone mace. He would smash the head of the lying man with that mace, splitting it open to the bottom until it reached his chin, and then do the same to the other side of his head. The two sides of his head would come back to their normal position, and the man would do the same as before. I said, 'What is this?' They told me to keep moving ahead. Then we came across a man who was lying flat on his face with another man standing over his head, holding a rock or a piece of hard clay which he would strike with, causing it to split open his head from the front to the back, and then do the same to the back of his head. Both sides of his head would come back to their normal position, and the man would repeat the same as before. I asked, 'What is this?' They told me to keep moving ahead. Then we reached a river of blood in which there was a man standing, waist deep. In front of him, there was another man with stones in front of his chest, and whenever the man in the river tried to come out, the other man would throw stones at him and force him back into the river. I asked, 'What is this?' They told me to keep moving ahead. We then came to a lush green garden with a huge tree at its root. Near the tree, there were old men, young men, children, and women. In front of the tree, there was a man with fire in his hand, kindling and extinguishing it. I asked them, 'What is this?' They told me to keep moving ahead. We finally arrived at a beautiful red garden with a magnificent tree, around which there were old men and young men. I said to them, 'You have been wandering with me since last night and have pitied me. Now please tell me what all of this means.' They said, 'Yes. As for the lying man, he is a liar who tells lies so often that his lies reach the horizons. His lies are conveyed to the people. As for the man whose head is being crushed, he is the one whom Allah has taught the Quran and he recites it during the night and day, and yet he does not act upon it. As for the man whose head is being split open from the front to the back, he is a person who has evil relations with his relatives (or people of his tribe) and breaks their ties. As for the man standing in the river of blood, he is the one who consumes usury. As for the old men, young men, children, and women who were at the root of the tree, they are the inhabitants of paradise. As for the man kindling and extinguishing the fire, he is the angel Israfil. I said, 'Please tell me where my dwelling is.' They replied, 'Ascend.' So I ascended, and as I ascended, the clouds stood in rows. The angels said to me, 'This is your place.' I said, 'Let me enter my dwelling.' They replied, 'You still have something left undone in the world for which you have to return, and if you complete it, then you will enter your dwelling.'  

الطبراني:٦٩٩٠حَدَّثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ خَالِدٍ الْمِصِّيصِيُّ ثنا دَاوُدُ بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي ثنا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ عَنْ أَبِي رَجَاءٍ الْعُطَارِدِيِّ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ قَالَ

أَقْبَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمًا وَكَانَ إِذَا صَلَّى أَقْبَلَ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ فَقَالَ «هَلْ رَأَى أَحَدٌ مِنْكُمُ اللَّيْلَةَ رُؤْيَا؟» فَإِنْ أَحَدٌ مِنَّا رَأَى رُؤْيَا يَقُصُّهَا عَلَيْهِ قَالَ فِيهَا مَا شَاءَ اللهُ فَسَأَلَنَا يَوْمًا «هَلْ رَأَى أَحَدٌ مِنْكُمْ رُؤْيَا؟» قُلْنَا لَا قَالَ النَّبِيُّ ﷺ أَنَا رَأَيْتُ رَجُلَيْنِ أَتَيَانِي فَأَخَذَا بِيَدِي فَأَخْرَجَانِي إِلَى أَرْضٍ مُسْتَوِيَةٍ أَوْ فَضَاءٍ فَمَرَرْتُ بِرَجُلٍ وَرَجُلٌ قَائِمٌ عَلَى رَأْسِهِ بِيَدِهِ كَلُّوبٌ مِنْ حَدِيدٍ يُدْخِلُهُ فِي شِدْقِهِ هَذَا فَيَشُقُّهُ حَتَّى يَبْلُغَ قَفَاهُ ثُمَّ يَفْعَلُ بِشِدْقِهِ الْآخَرِ مِثْلَ ذَلِكَ وَيَلْتَئِمُ شِدْقُهُ هَذَا فَيَعُودُ فَيَصْنَعُ بِهِ مِثْلَ ذَلِكَ قُلْتُ مَا هَذَا؟ قَالَا انْطَلِقْ فَانْطَلَقْنَا حَتَّى أَتَيْنَا عَلَى رَجُلٍ مُسْتَلْقٍ عَلَى قَفَاهُ وَرَجُلٌ قَائِمٌ عَلَى رَأْسَهِ بِصَخْرَةٍ أَوْ فِهْرٍ يَشْدَخُ بِهِ رَأْسَهُ فَيَتَدَهْدَهُ الْحَجَرُ فَيَنْطَلِقُ إِلَيْهِ لِيَأْخُذَهُ فَلَا يَرْجِعُ إِلَى هَذَا حَتَّى يَلْتَئِمَ رَأْسُهُ وَعَادَ رَأْسُهُ كَمَا هُوَ فَعَادَ إِلَيْهِ فَضَرَبَهُ فَهُوَ يَفْعَلُ بِهِ ذَلِكَ قُلْتُ مَا هَذَا؟ قَالَا انْطَلِقْ فَانْطَلَقْنَا حَتَّى انْتَهَيْنَا إِلَى بَيْتٍ قَدْ بُنِيَ بِنَاءَ التَّنُّورِ أَعْلَاهُ ضَيِّقٌ وَأَسْفَلَهُ وَاسِعٌ تُوقَدُ تَحْتَهُ نَارٌ وَفِيهِ رِجَالٌ وَنِسَاءٌ عُرَاةٌ فَإِذَا أُوقِدَ تَحْتَهُ ارْتَفَعُوا حَتَّى يَكَادُونَ أَنْ يَخْرُجُوا مِنْهُ وَإِذَا أُخْمِدَتْ رَجَعُوا فِيهَا فَقُلْتُ مَا هَذَا؟ قَالَا انْطَلِقْ فَانْطَلَقْنَا حَتَّى أَتَيْنَا عَلَى نَهْرٍ مِنْ دَمٍ فِيهِ رَجُلٌ قَائِمٌ عَلَى وَسْطِ النَّهَرِ وَرَجُلٌ بَيْنَ يَدَيْهِ حِجَارَةٌ فَأَقْبَلَ يَرْمِي الرَّجُلَ الَّذِي فِي النَّهْرِ كُلَّمَا أَرَادَ أَنْ يَخْرُجَ مِنْهُ رَمَاهُ الرَّجُلُ بِحَجَرٍ فِي فِيهِ فَرَدَّهُ حَيْثُ كَانَ قُلْتُ مَا هَذَا؟ قَالَا انْطَلِقْ فَانْطَلَقْنَا حَتَّى انْتَهَيْنَا إِلَى رَوْضَةٍ حَمْرَاءَ فِيهَا شَجَرَةٌ عَظِيمَةٌ فِي أَصْلِهَا شَيْخٌ حَوْلَهُ صِبْيَانٌ وَنِسَاءٌ وَرَجُلٌ عِنْدَ الشَّجَرَةِ بَيْنَ يَدَيْهِ نَارٌ يُوقِدُهَا وَيَحُشُّهَا فَسَأَلْتُهُمَا فَقَالَا انْطَلِقْ فَانْطَلَقْنَا حَتَّى أَتَيْنَا الشَّجَرَةَ فَأَدْخَلَانِي دَارًا فَلَمْ أَرَ دَارًا قَطُّ أَحْسَنَ مِنْهَا فِيهَا رِجَالٌ شُيُوخٌ وَشَبَابٌ وَصِبْيَانٌ وَنِسَاءٌ ثُمَّ صَعِدَا الشَّجَرَةَ وَأَدْخَلَانِي دَارًا أُخْرَى هِيَ أَحْسَنُ مِنَ الْأُولَى وَأَفْضَلُ مِنْهَا فِيهَا شُيُوخٌ وَشَبَابٌ فَقُلْتُ لَهُمَا إِنَّكُمَا قَدْ طَوَّفْتُمَانِي مُنْذُ اللَّيْلَةِ وَشَفَقْتُمَا عَلَيَّ فَأَخْبِرَانِي عَمَّا رَأَيْتُ قَالَا نَعَمْ أَمَّا الرَّجُلُ الْأَوَّلُ الَّذِي رَأَيْتَ فَإِنَّهُ رَجُلٌ كَذَّابٌ كَانَ يَكْذِبُ الْكَذِبَةَ فَتُحْمَلُ عَنْهُ حَتَّى تَبْلُغَ الْآفَاقَ فَيُصْنَعُ مَا رَأَيْتَ بِهِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَأَمَّا الرَّجُلُ الَّذِي يُشْدَخُ رَأْسُهُ فَإِنَّ ذَلِكَ رَجُلٌ عَلَّمَهُ اللهُ الْقُرْآنَ فَنَامَ عَنْهُ بِاللَّيْلِ وَلَمْ يَعْمَلْ بِمَا فِيهِ بِالنَّهَارِ فَهُوَ يُعْمَلُ بِهِ مَا رَأَيْتَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَأَمَّا الَّذِي رَأَيْتَ فِي الْبَيْتِ فَهُمْ زُنَاةُ هَذِهِ الْأُمَّةِ وَأَمَّا الَّذِي رَأَيْتَ فِي النَّهْرِ الدَّمِ فَهُوَ آكِلُ الرِّبَا وَأَمَّا الشَّيْخُ الَّذِي رَأَيْتَ فِي أَصْلِ الشَّجَرَةِ فَذَاكَ إِبْرَاهِيمُ عَلَيْهِ السَّلَامُ وَأَمَّا الصِّبْيَانُ الَّذِينَ رَأَيْتَ فَأَوْلَادُ النَّاسِ وَأَمَّا النَّارُ الَّتِي رَأَيْتَ وَالرَّجُلُ الَّذِي يُوقِدُهَا فَتِلْكَ النَّارُ وَذَلِكَ خَازِنُ النَّارِ وَأَمَّا الدَّارُ الْأُولَى الَّتِي دَخَلْتَ دَارُ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ وَأَمَّا هَذِهِ فَدَارُ الشُّهَدَاءِ وَأَنَا جِبْرِيلُ وَهَذَا مِيكَائِيلُ قُلْتُ لَهُمَا أَخْبِرَانِي أَيْنَ مَنْزِلِي؟ قَالَا ارْفَعْ رَأْسَكَ فَرَفَعْتُ رَأْسِي فَإِذَا فَوْقِي مِثْلَ السَّحَابَةِ فَقَالَا ذَاكَ مَنْزِلُكَ فَقُلْتُ دَعَانِي أَدْخُلْ مَنْزِلِي فَقَالَا إِنَّهُ قَدْ بَقِيَ لَكَ عَمَلٌ لَمْ تَسْتَكْمِلْهُ بَعْدُ فَلَوْ قَدِ اسْتَكْمَلْتَ دَخَلْتَ مَنْزِلَكَ  

tabarani:6991Aḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī > Hishām b. ʿAmmār > al-Rabīʿ b. Badr > ʿAwf > Abū Rajāʾ > Samurah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The best treatment that people seek is hijama."  

الطبراني:٦٩٩١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا الرَّبِيعُ بْنُ بَدْرٍ عَنْ عَوْفٍ عَنْ أَبِي رَجَاءٍ عَنْ سَمُرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَفْضَلُ مَا تَدَاوَى بِهِ النَّاسُ الْحِجَامَةُ»  

tabarani:6992Ḥafṣ b. ʿUmar b. al-Ṣabbāḥ al-Raqqī > Muḥammad b. Kathīr al-ʿAbdī > Jaʿfar b. Sulaymān > ʿAwf > Abū Rajāʾ al-ʿUṭāridī > Samurah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "A woman is like a rib, if you try to straighten it, you will break it; so, leave her as she is and live with her."  

الطبراني:٦٩٩٢حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ بْنِ الصَّبَّاحِ الرَّقِّيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ الْعَبْدِيُّ ثنا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ عَوْفٍ عَنْ أَبِي رَجَاءٍ الْعُطَارِدِيِّ عَنْ سَمُرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّمَا الْمَرْأَةُ كَالضِّلَعِ إِنْ أَقَمْتَهَا كَسَرْتَهَا فَدَارِهَا تَعِشْ بِهَا»  

tabarani:6994Bakr b. Muqbil al-Baṣrī > Rayḥān Abū Ghassān > al-Ṣalt b. Muḥammad Abū Hammām al-Khārikī > ʿAwf b. Maʿmar al-ʿAwdī > Ibrāhīm al-Ṣāʾigh

[Machine] I asked Matar Al-Warraq and said: Does a person recite "In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful" and seek refuge in Allah from Satan at the beginning of every Rak'ah (unit of prayer) and at the beginning of every Surah (chapter) he recites? Matar Al-Warraq said: Qatadah informed me on the authority of Muhammad ibn Sirin on the authority of Imran ibn Husayn and Samurah ibn Jundub from the Messenger of Allah ﷺ who said, "These two are the silken ropes, he does this for himself when he commences the prayer and when he rises from the sitting position in the two Rak'ahs."  

الطبراني:٦٩٩٤حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ مُقْبِلٍ الْبَصْرِيُّ ثنا رَيْحَانُ أَبُو غَسَّانَ ثنا الصَّلْتُ بْنُ مُحَمَّدٍ أَبُو هَمَّامٍ الْخَارِكِيُّ ثنا عَوْفُ بْنُ مَعْمَرٍ الْعَوْدِيُّ عَنْ إِبْرَاهِيمَ الصَّائِغِ قَالَ

سَأَلْتُ مَطَرًا الْوَرَّاقَ فَقُلْتُ أَيَقْرَأُ الرَّجُلُ بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ وَيَتَعَوَّذُ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ فِي كُلِّ رَكْعَةٍ وَفِي كُلِّ سُورَةٍ يَفْتَتِحُهَا؟ فَقَالَ أَخْبَرَنِي قَتَادَةُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ وَسَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «هُمَا السَّكْتَتَانِ يَفْعَلُ ذَلِكَ فِي نَفْسِهِ إِذَا افْتَتَحَ الصَّلَاةَ وَإِذَا نَهَضَ مِنَ الْجُلُوسِ فِي الرَّكْعَتَيْنِ»  

tabarani:6995ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Mūsá b. Muḥammad al-Anṣārī > Abū Mālik al-Ashjaʿī > Nuʿaym b. Abū Hind > Ibn Samurah b. Jundub from his father

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Whoever kills a person, then he must be deprived of his belongings."  

الطبراني:٦٩٩٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا مُوسَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَنْصَارِيُّ عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ عَنْ نُعَيْمِ بْنِ أَبِي هِنْدَ عَنْ ابْنِ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ عَنْ أَبِيهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنْ قَتَلَ قَتِيلًا فَلَهُ سَلَبُهُ»  

tabarani:6996[Chain 1] Muṣʿab b. Ibrāhīm b. Ḥamzah al-Zubayrī from my father [Chain 2] al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Ibrāhīm b. Ḥamzah al-Zubayrī [Chain 3] ʿAlī b. Saʿīd > Abū Muṣʿab > Ḥātim b. Ismāʿīl > Ibn Jurayj > Abū Mālik al-Ashjaʿī > Saʿīd b. Ṭāriq > Samurah b. Jundub

“The Messenger of Allah ﷺ said: ‘Whoever kills, the spoils are his.’” (Using translation from Ibn Mājah 2838)   

الطبراني:٦٩٩٦حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَمْزَةَ الزُّبَيْرِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ح وَحَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ الزُّبَيْرِيُّ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ ثنا أَبُو مُصْعَبٍ ثنا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ طَارِقٍ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ قَتَلَ قَتِيلًا فَلَهُ سَلَبُهُ»  

tabarani:6997ʿAbdān b. Aḥmad > Duḥaym > Yaḥyá b. Ḥassān > Sulaymān b. Mūsá > Jaʿfar b. Saʿd b. Samurah > Khubayb b. Sulaymān b. Samurah from his father > Samurah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to say, "Whoever kills a person, his belongings should be confiscated."  

الطبراني:٦٩٩٧حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا دُحَيْمٌ ثنا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ مُوسَى ثنا جَعْفَرُ بْنُ سَعْدِ بْنِ سَمُرَةَ حَدَّثَنِي خُبَيْبُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ سَمُرَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سَمُرَةَ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ قَتَلَ قَتِيلًا فَلَهُ سَلَبُهُ»  

tabarani:6998Mūsá b. Hārūn > Marwān b. Jaʿfar al-Samurī > Muḥammad b. Ibrāhīm b. Khubayb b. Sulaymān b. Samurah > Jaʿfar b. Saʿd b. Samurah > Khubayb b. Sulaymān b. Samurah from his father > Samurah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to say to us, "Whoever kills a man, then he will be deprived of his portion of the spoils when he meets it."  

الطبراني:٦٩٩٨حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا مَرْوَانُ بْنُ جَعْفَرٍ السَّمُرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ خُبَيْبِ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ سَمُرَةَ ثنا جَعْفَرُ بْنُ سَعْدِ بْنِ سَمُرَةَ ثنا خُبَيْبُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ سَمُرَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سَمُرَةَ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَنَا «مَنْ قَتَلَ رَجُلًا فَإِنَّ لَهُ سَلَبَهُ مِنَ الْفَيْءِ إِذَا مَا لَقِفَهَا»  

tabarani:6999[Chain 1] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī [Chain 2] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Marwān b. Muʿāwiyah > Abū Mālik al-Ashjaʿī > Nuʿaym b. Abū Hind > Ibn Lisamurah > Samurah

[Machine] The Prophet ﷺ used to say when it was a rainy day, during travel, he would call out to his companions, saying, "Pray in your caravans."  

الطبراني:٦٩٩٩حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ عَنْ نُعَيْمِ بْنِ أَبِي هِنْدَ عَنِ ابْنٍ لِسَمُرَةَ عَنْ سَمُرَةَ قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا كَانَ يَوْمٌ مَطِيرٌ أُرَاهُ قَالَ فِي السَّفَرِ نَادَى مُنَادِيَهُ أَنْ «صَلُّوا فِي رِحَالِكُمْ»