Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الشِّخِّيرِ , أَبُو الْعَلَاءِ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ

tabarani:6967[Chain 1] Muʿādh b. al-Muthanná > Yaḥyá b. Maʿīn [Chain 2] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Yazīd b. Hārūn > Sulaymān al-Taymī > Abū al-ʿAlāʾ b. ʿAbdullāh b. al-Shikhhīr > Samurah b. Jundub ؓ

[Machine] "The Messenger of Allah, may ﷺ , was brought a bowl of tharid and it was placed in front of the people. They continued passing it around until the middle of the morning. Some people would stand while others would sit." Then a man asked Samurah, "Was it ever being refilled?" Samurah replied, "What are you surprised about? It was only being refilled from here," and he pointed with his hand to the sky."  

الطبراني:٦٩٦٧حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الشِّخِّيرِ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ ؓ

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أُتِيَ بِقَصْعَةٍ مِنْ ثَرِيدٍ فَوُضِعَتْ بَيْنَ يَدَيِ الْقَوْمِ فَتَعَاقَبُوهَا إِلَى الظُّهْرِ مِنْ غُدْوَةٍ يَقُومُ قَوْمٌ وَيَجْلِسُ آخَرُونَ» فَقَالَ رَجُلٌ لِسَمُرَةَ أَكَانَتْ تُمَدُّ؟ فَقَالَ سَمُرَةُ «مِنْ أَيِّ شَيْءٍ تَعْجَبُ؟ مَا كَانَتْ تُمَدُّ إِلَّا مِنْ هَهُنَا وَأَشَارَ بِيَدِهِ إِلَى السَّمَاءِ»  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Dārimī, Ibn Ḥibbān
ahmad:20196Yazīd b. Hārūn > Sulaymān al-Taymī > Abū al-ʿAlāʾ > Samurah b. Jundub

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was brought a bowl containing dates and he distributed it until noon. Some people were standing and others were sitting. A man said to him, "Was it increasing?" He replied, "What is there to wonder about? It was not increasing except from here," and he pointed towards the sky.  

أحمد:٢٠١٩٦حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أُتِيَ بِقَصْعَةٍ فِيهَا ثَرِيدٌ فَتَعَاقَبُوهَا إِلَى الظُّهْرِ مِنْ غُدْوَةٍ يَقُومُ نَاسٌ وَيَقْعُدُ آخَرُونَ قَالَ لَهُ رَجُلٌ هَلْ كَانَتْ تُمَدُّ؟ قَالَ فَمِنْ أَيِّ شَيْءٍ تَعْجَبُ؟ مَاكَانَتْ تُمَدُّ إِلَّا مِنْ هَاهُنَا وَأَشَارَ إِلَى السَّمَاءِ  

darimi:57ʿUthmān b. Muḥammad > Yazīd b. Hārūn > Sulaymān al-Taymī > Abū al-ʿAlāʾ > Samurah b. Jundub

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was brought a bowl of Tharid, which was placed in front of the people. They continued to share it until noon the next day, with some people standing and others sitting. A man asked Sumarah ibn Jundub, "Wasn't it enough?" Sumarah replied, "What surprises you? It was enough only from here," and he pointed with his hand towards the sky.  

الدارمي:٥٧أَخْبَرَنَا عُثْمَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ «أُتِيَ بِقَصْعَةٍ مِنْ ثَرِيدٍ فَوُضِعَتْ بَيْنَ يَدَيِ الْقَوْمِ فَتَعَاقَبُوهَا إِلَى الظُّهْرِ مِنْ غُدْوَةٍ يَقُومُ قَوْمٌ وَيَجْلِسُ آخَرُونَ» فَقَالَ رَجُلٌ لِسَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ أَمَا كَانَتْ تُمَدُّ؟ فَقَالَ سَمُرَةُ «مِنْ أَيِّ شَيْءٍ تَعْجَبُ؟ مَا كَانَتْ تُمَدُّ إِلَّا مِنْ هَاهُنَا» وَأَشَارَ بِيَدِهِ إِلَى السَّمَاءِ  

ذِكْرُ مَا بَارَكَ اللَّهُ جَلَّ وَعَلَا فِي الشَّيْءِ الْيَسِيرِ مِنَ الطَّعَامِ لِلْمُصْطَفَى ﷺ حَتَّى أَكَلَ مِنْهُ عَالَمٌ مِنَ النَّاسِ

ibnhibban:6529ʿImrān b. Mūsá b. Mujāshiʿ > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Yazīd b. Hārūn > Sulaymān al-Taymī > Abū al-ʿAlāʾ b. al-Shikhhīr > Samurah b. Jundub

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was brought a plate of Tharid and it was placed in front of the people. They all took from it until the middle of the day. Some stood while others sat. A man asked Samurah, "Was it extended?" Samurah replied, "What are you amazed about? It was extended only from here," and he pointed with his hand towards the sky.  

ابن حبّان:٦٥٢٩أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى بْنِ مُجَاشِعٍ قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ قَالَ أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ بْنِ الشِّخِّيرِ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ أُتِيَ بِقَصْعَةٍ مِنْ ثَرِيدٍ فَوُضِعَتْ بَيْنَ يَدَيِ الْقَوْمِ فَتَعَاقَبُوهَا إِلَى الظُّهْرِ مِنْ غُدْوَةٍ يَقُومُ قَوْمٌ وَيَجْلِسُ آخَرُونَ فَقَالَ رَجُلٌ لِسَمُرَةَ أَكَانَ يُمَدُّ؟ فَقَالَ سَمُرَةُ مِنْ أَيِّ شَيْءٍ تَتَعَجَّبَ؟ مَا كَانَ يُمَدُّ إِلَّا مِنْ هَا هُنَا وَأَشَارَ بِيَدِهِ إِلَى السَّمَاءِ