Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:6981Yūsuf al-Qāḍī > ʿAmr b. Marzūq > Shuʿbah > Sawād b. Ḥanẓalah al-Qushayrī > Samurah b. Jundub

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Do not be deceived by the call to prayer of Bilal, nor by this blackness (referring to dark color of the Abyssinians), until it becomes like this." And he gestured with his hand in a horizontal manner.  

الطبراني:٦٩٨١حَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ سَوَادِ بْنِ حَنْظَلَةَ الْقُشَيْرِيِّ قَالَ سَمِعْتُ سَمُرَةَ بْنَ جُنْدُبٍ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا يَغُرَّنَّكُمْ أَذَانُ بِلَالٍ وَلَا هَذَا السَّوَادُ حَتَّى يَنْفَجِرَ هَكَذَا» وَقَالَ بِيَدِهِ عَرْضًا  


See similar narrations below:

Collected by Nasāʾī, Aḥmad
nasai:2171Maḥmūd b. Ghaylān > Abū Dāwud > Shuʿbah > Sawādah b. Ḥanẓalah > Samurah

"The Messenger of Allah said; 'DO not be confused by the Adhan of Bilal, or by this whiteness, until dawn appears like this" - meaning horizontally. (One of the narrators) Abu Dawud said: "And he spread out his hands gesturing to the right and left."  

النسائي:٢١٧١أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ أَنْبَأَنَا سَوَادَةُ بْنُ حَنْظَلَةَ قَالَ سَمِعْتُ سَمُرَةَ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لاَ يَغُرَّنَّكُمْ أَذَانُ بِلاَلٍ وَلاَ هَذَا الْبَيَاضُ حَتَّى يَنْفَجِرَ الْفَجْرُ هَكَذَا وَهَكَذَا يَعْنِي مُعْتَرِضًا  

قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَبَسَطَ بِيَدَيْهِ يَمِينًا وَشِمَالاً مَادًّا يَدَيْهِ
ahmad:20149Ismāʿīl b. Ibrāhīm > ʿAbdullāh b.usawādah from his father > Samurah

The Adhan of Bilal should not mislead you nor the whiteness (of the pillar) of dawn, for it is not the whiteness of the true dawn, but that of the false dawn which is vertical like a pillar and you can eat food till the streaks of whiteness spread like it. (Using translation from Muslim 1094b)  

أحمد:٢٠١٤٩حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُسَوَادَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سَمُرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يَغُرَّنَّكُمْ أَذَانُ بِلَالٍ وَلَا هَذَا الْبَيَاضُ لِعَمُودِ الصُّبْحِ حَتَّى يَسْتَطِيرَ