Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:20149Ismāʿīl b. Ibrāhīm > ʿAbdullāh b.usawādah from his father > Samurah

The Adhan of Bilal should not mislead you nor the whiteness (of the pillar) of dawn, for it is not the whiteness of the true dawn, but that of the false dawn which is vertical like a pillar and you can eat food till the streaks of whiteness spread like it. (Using translation from Muslim 1094b)  

أحمد:٢٠١٤٩حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُسَوَادَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سَمُرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يَغُرَّنَّكُمْ أَذَانُ بِلَالٍ وَلَا هَذَا الْبَيَاضُ لِعَمُودِ الصُّبْحِ حَتَّى يَسْتَطِيرَ  


See similar narrations below:

Collected by Muslim, Ḥākim, Ṭabarānī
muslim:1094bZuhayr b. Ḥarb > Ismāʿīl Ibn ʿUlayyah > ʿAbdullāh b. Sawādah from his father > Samurah b. Jundab

The Adhan of Bilal should not mislead you nor the whiteness (of the pillar) of dawn, for it is not the whiteness of the true dawn, but that of the false dawn which is vertical like a pillar and you can eat food till the streaks of whiteness spread like it.  

مسلم:١٠٩٤bوَحَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَوَادَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدَبٍ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لاَ يَغُرَّنَّكُمْ أَذَانُ بِلاَلٍ وَلاَ هَذَا الْبَيَاضُ لِعَمُودِ الصُّبْحِ حَتَّى يَسْتَطِيرَ هَكَذَا  

hakim:1550Abū Bakr b. Isḥāq > Abū al-Muthanná > Musaddad > Ibn ʿUlayyah > ʿAbdullāh b. Sawādah from his father > Samurah

The Adhan of Bilal should not mislead you nor the whiteness (of the pillar) of dawn, for it is not the whiteness of the true dawn, but that of the false dawn which is vertical like a pillar and you can eat food till the streaks of whiteness spread like it. (Using translation from Muslim 1094b)  

الحاكم:١٥٥٠مَا حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ أَبُو الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا ابْنُ عُلَيَّةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَوَادَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سَمُرَةَ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «لَا يَغُرَّنَّكُمْ أَذَانُ بِلَالٍ وَلَا هَذَا الْبَيَاضُ لِعَمُودِ الصُّبْحِ حَتَّى يَسْتَطِيرَ»  

tabarani:6981Yūsuf al-Qāḍī > ʿAmr b. Marzūq > Shuʿbah > Sawād b. Ḥanẓalah al-Qushayrī > Samurah b. Jundub

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Do not be deceived by the call to prayer of Bilal, nor by this blackness (referring to dark color of the Abyssinians), until it becomes like this." And he gestured with his hand in a horizontal manner.  

الطبراني:٦٩٨١حَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ سَوَادِ بْنِ حَنْظَلَةَ الْقُشَيْرِيِّ قَالَ سَمِعْتُ سَمُرَةَ بْنَ جُنْدُبٍ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا يَغُرَّنَّكُمْ أَذَانُ بِلَالٍ وَلَا هَذَا السَّوَادُ حَتَّى يَنْفَجِرَ هَكَذَا» وَقَالَ بِيَدِهِ عَرْضًا  

tabarani:6983ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī > Ḥammād b. Zayd > ʿAbdullāh b. Sawādah from his father > Samurah b. Jundub

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Do not be deceived by your sahoor (pre-dawn meal) by the Adhan of Bilal or the whiteness of the morning. Like this." Then he raised his hands until they reached the sky and extended his hand."  

الطبراني:٦٩٨٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ قَالَا ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَوَادَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ سَمِعْتُ سَمُرَةَ بْنَ جُنْدُبٍ ؓ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا يَغُرَّنَّكُمْ مِنْ سُحُورِكُمْ أَذَانُ بِلَالٍ وَلَا بَيَاضُ الصُّبْحِ هَكَذَا وَرَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى يَطِيرَ فِي الْأُفُقِ وَعَرَّضَ بِيَدِهِ»