The Qur'an: A New Translation

The Qur'an: A New Translation by M. A. S. Abdel Haleem is one of the most widely read modern English renderings of the Quran. Its objective is to convey the meaning of the Quran in clear contemporary English while preserving the flow, coherence, and rhetorical force of the Arabic as much as possible for a modern reader. The manhaj is meaning-based rather than word-for-word: Abdel Haleem avoids archaic biblical English, pays careful attention to context and discourse structure, and often chooses readable idiomatic English over rigid literalism. Abdel Haleem is a Sunni Muslim scholar of Arabic and Islamic studies, and the translation is broadly traditional in religious orientation while written for academic and general audiences. The work is especially popular in English-speaking classrooms, universities, and general Muslim reading circles because of its clarity, elegance, and accessibility.

The Qur'an: A New Translation by M. A. S. Abdel Haleem is one of the most widely read modern English renderings of the Quran. Its objective is to convey the meaning of the Quran in clear contemporary English while preserving the flow, coherence, and rhetorical force of the Arabic as much as possible for a modern reader. The manhaj is meaning-based rather than word-for-word: Abdel Haleem avoids archaic biblical English, pays careful attention to context and discourse structure, and often chooses readable idiomatic English over rigid literalism. Abdel Haleem is a Sunni Muslim scholar of Arabic and Islamic studies, and the translation is broadly traditional in religious orientation while written for academic and general audiences. The work is especially popular in English-speaking classrooms, universities, and general Muslim reading circles because of its clarity, elegance, and accessibility.

Author: (d. H)

Random ḥadīth in Haleem


Chapters Headings