39. Marriage (14/20)

٣٩۔ كِتَابُ النِّكَاحِ ص ١٤

39.168 [Machine] Zina Does Not Prohibit Halal, Al-Shafi'i, May Allah Have Mercy on Him, Said: "Allah ﷻ prohibited it because of the sanctity of the halal, and the haram is the opposite of the halal," and it has been narrated from Ibn Abbas that our statement..

٣٩۔١٦٨ بَابُ الزِّنَا لَا يُحَرِّمُ الْحَلَالَ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: " لِأَنَّ اللهَ ﷻ إِنَّمَا حَرَّمَهُ لِحُرْمَةِ الْحَلَالِ، وَالْحَرَامُ خِلَافُ الْحَلَالِ " قَالَ: وَرُوِيَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَوْلُنَا

bayhaqi:13965Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. Muḥammad b. Dāwud al-Razzāz> Abū Bakr al-Shāfiʿī > Jaʿfar b. Muḥammad al-Zaʿfarānī > al-Haytham b. al-Yamān > ʿUthmān b. ʿAbd al-Raḥman > al-Zuhrī > ʿUrwah > ʿĀʾishah

the Prophet, said: "What is Haram does not make what is Halal into what is Haram.” (Using translation from Ibn Mājah 2015)   

البيهقي:١٣٩٦٥وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ دَاوُدَ الرَّزَّازُ بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الشَّافِعِيُّ ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ ثنا الْهَيْثَمُ بْنُ الْيَمَانِ ثنا عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يُحَرِّمُ الْحَرَامُ الْحَلَالَ  

bayhaqi:13966Abū Saʿd al-Mālīnī > Abū Aḥmad b. ʿAdī al-Ḥāfiẓ > Abū al-Faḍl b. ʿAbdullāh b. Makhlad > Isḥāq b. Buhlūl al-Anbārī > ʿAbdullāh b. Nāfiʿ al-Makhzūmī > al-Mughīrah b. Ismāʿīl b. Ayyūb b. Salamah > ʿUthmān b. ʿAbd al-Raḥman al-Zuhrī > Ibn Shihāb > ʿUrwah > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was asked about a man who unlawfully follows a woman: can he marry her daughter? Or does he unlawfully follow a daughter: can he marry her mother? The Messenger of Allah ﷺ said, "The unlawful does not make the lawful forbidden. Rather, what is made forbidden is what is joined through a lawful marriage." Ishaq said, "Abdullah bin Nafi' also said this, and we take his opinion."  

البيهقي:١٣٩٦٦أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَخْلَدٍ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ بُهْلُولٍ الْأَنْبَارِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ نَافِعٍ الْمَخْزُومِيُّ ثنا الْمُغِيرَةُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَيُّوبَ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الزُّهْرِيِّ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

سُئِلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الرَّجُلِ يُتْبِعُ الْمَرْأَةَ حَرَامًا أَيَنْكِحُ ابْنَتَهَا أَوْ يُتْبِعُ الِابْنَةَ حَرَامًا أَيَنْكِحُ أُمَّهَا؟ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يُحَرِّمُ الْحَرَامُ الْحَلَالَ إِنَّمَا يُحَرِّمُ مَا كَانَ بِنِكَاحٍ حَلَالٍ قَالَ إِسْحَاقُ قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ نَافِعٍ وَبِهِ نَأْخُذُ  

bayhaqi:13967Abū Saʿd al-Mālīnī > Abū Aḥmad b. ʿAdī > Isḥāq b. Ibrāhīm b. Yūnus > Yaḥyá b. al-Mughīrah al-Makhzūmī > Akhī Muḥammad b. al-Mughīrah > Abīh al-Mughīrah b. Ismāʿīl > ʿUthmān b. ʿAbd al-Raḥman > Ibn Shihāb > ʿUrwah > ʿĀʾishah > Rasūl

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "No lawful thing can be corrupted by something that is unlawful. And whoever approaches a woman with indecency, it is not permissible for him to marry her mother or her daughter. As for marriage, it is not specific to Uthman ibn Abi al-Rahman al-Waqqasi, who is weak according to Yahya ibn Ma'in and other scholars of hadith. It is authentically narrated from Ibn Shihab al-Zuhri on the authority of Ali, in a transmitted and attributed form. And according to some scholars, the hadith of Abdullah al-Umari is more reliable. Allah knows best."  

البيهقي:١٣٩٦٧وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ يُونُسَ ثنا يَحْيَى بْنُ الْمُغِيرَةِ الْمَخْزُومِيُّ حَدَّثَنِي أَخِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُغِيرَةِ عَنْ أَبِيهِ الْمُغِيرَةِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يَفْسُدُ حَلَالٌ بِحَرَامٍ وَمَنْ أَتَى امْرَأَةً فُجُورًا فَلَا عَلَيْهِ أن يتَزَوَّجَ أُمَّهَا أَوِ ابْنَتَهَا فَأَمَّا نِكَاحٌ فَلَا تَفَرَّدَ بِهِ عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْوَقَّاصِيُّ هَذَا وَهُوَ ضَعِيفٌ قَالَهُ يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ وَغَيْرُهُ مِنْ أَئِمَّةِ الْحَدِيثِ وَالصَّحِيحُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَلِيٍّ ؓ مُرْسَلًا مَوْقُوفًا عَنْهُ وَعِنْدَ بَعْضِ الْعُلَمَاءِ حَدِيثُ عَبْدِ اللهِ الْعُمَرِيِّ أَمْثَلُ وَاللهُ أَعْلَمُ  

bayhaqi:13968Abū al-Ḥasan b. Abū al-Maʿrūf al-Mihrajānī Bihā > Abū Sahl Bishr b. Aḥmad > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Ziyād b. Qays > Abū Salamah Yaḥyá b. al-Mughīrah > Akhī Muḥammad b. al-Mughīrah > Muḥammad b. Fulayḥ > Yūnus b. Yazīd > Ibn Shihāb > Suʾil > al-a man Yafjur Bi-al-Marʾah Ayatazawwaj Āb.atahā > Qad

[Machine] Some scholars consider it impermissible to use something that is permissible as a means to commit prohibited actions.  

البيهقي:١٣٩٦٨أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ أَبِي الْمَعْرُوفِ الْمِهْرَجَانِيُّ بِهَا أنبأ أَبُو سَهْلٍ بِشْرُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ زِيَادِ بْنِ قَيْسٍ ثنا أَبُو سَلَمَةَ يَحْيَى بْنُ الْمُغِيرَةِ حَدَّثَنِي أَخِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُغِيرَةِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ فُلَيْحٍ عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَنَّهُ سُئِلَ عَنِ الرَّجُلِ يَفْجُرُ بِالْمَرْأَةِ أَيَتَزَوَّجُ ابْنَتَهَا؟ قَالَ قَدْ قَالَ

بَعْضُ الْعُلَمَاءِ لَا يُفْسِدُ اللهُ حَلَالًا بِحَرَامٍ  

bayhaqi:13969Ibn Masʿūd

[Machine] He said, "When the forbidden and the permissible come together, the forbidden prevails over the permissible. Indeed, it is only..."  

البيهقي:١٣٩٦٩وَأَمَّا الَّذِي رُوِيَ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ

أَنَّهُ قَالَ مَا اجْتَمَعَ الْحَرَامُ وَالْحَلَالُ إِلَّا غَلَبَ الْحَرَامُ عَلَى الْحَلَالِ فَإِنَّمَا  

رَوَاهُ جَابِرٌ الْجُعْفِيُّ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ وَجَابِرٌ الْجُعْفِيُّ ضَعِيفٌ وَالشَّعْبِيُّ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ مُنْقَطِعٌ وَإِنَّمَا رَوَاهُ غَيْرُهُ بِمَعْنَاهُ عَنِ الشَّعْبِيِّ مِنْ قَوْلِهِ غَيْرَ مَرْفُوعٍ إِلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ 13969 وَرَوَى لَيْثُ بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ وَقَالَ لَا يَنْظُرُ اللهُ إِلَى رَجُلٍ نَظَرَ إِلَى فَرْجِ امْرَأَةٍ وَابْنَتِهَا وَهَذَا أَيْضًا ضَعِيفٌ أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ قَالَ قَالَ أَبُو الْحَسَنِ الدَّارَقُطْنِيُّ الْحَافِظُ رَحِمَهُ اللهُ هَذَا مَوْقُوفٌ وَلَيْثٌ وَحَمَّادٌ ضَعِيفَانِ وَأَمَّا الَّذِي يُرْوَى فِيهِ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ إِذَا نَظَرَ الرَّجُلُ إِلَى فَرْجِ الْمَرْأَةِ حُرِّمَتْ عَلَيْهِ أُمُّهَا وَابْنَتُهَا فَإِنَّهُ إِنَّمَا رَوَاهُ الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ عَنْ أَبِي هَانِئٍ أَوْ أُمِّ هَانِئٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ وَهَذَا مُنْقَطِعٌ وَمَجْهُولٌ وَضَعِيفٌ الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ لَا يُحْتَجُّ بِهِ فِيمَا يُسْنِدُهُ فَكَيْفَ بِمَا يُرْسِلُهُ عَمَّنْ لَا يُعْرَفُ وَاللهُ أَعْلَمُ

39.170 [Machine] What is forbidden for the polytheists and not the people of the book, and the prohibition of the believing women from marrying disbelievers? God, may He be exalted, said: "When the believing women come to you, pledging to you [Prophet] that they will not associate anything with God, and that they will not steal, commit adultery, kill their children, or spread slander about anyone, and that they will not disobey you in anything right, then accept their pledge and pray to God to forgive them. God is ever-forgiving, most merciful. Do not marry women who associate anything with God unless they become believers. A slave woman who believes is better for you than a woman who associates anything with God, even though you may like her. And do not give believing women in marriage to disbelievers unless they become believers. A slave man who believes is better for you than a disbeliever, even though you may like him. These people invite you to the Fire, while God invites you to Paradise and forgiveness, by His leave. He makes His messages clear to people, so that they may take heed" [Quran 60: 10-13]. According to Imam Shafi'i: "Some scholars of Quranic knowledge claim that these verses were revealed during the migration of some people from Mecca, so some of them called it the daughter of 'Uqbah bin Abi Mu'ayt. And the people of Mecca were idolaters. And indeed, the saying of God, "Do not hold onto the disbelievers closely" [Quran 60: 10] was revealed during the migration of a believer from the people of Mecca. It was only revealed during the truce.

٣٩۔١٧٠ بَابُ مَا جَاءَ فِي تَحْرِيمِ حَرَائِرِ أَهْلِ الشِّرْكِ دُونَ أَهْلِ الْكِتَابِ، وَتَحْرِيمِ الْمُؤْمِنَاتِ عَلَى الْكُفَّارِ قَالَ اللهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى: {إِذَا جَاءَكُمُ الْمُؤْمِنَاتُ مُهَاجِرَاتٍ فَامْتَحِنُوهُنَّ اللهُ أَعْلَمُ بِإِيمَانِهِنَّ فَإِنْ عَلِمْتُمُوهُنَّ مُؤْمِنَاتٍ فَلَا تَرْجِعُوهُنَّ إِلَى الْكُفَّارِ لَا هُنَّ حِلٌّ لَهُمْ وَلَا هُمْ يَحِلُّونَ لَهُنَّ} [الممتحنة: 10]، قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: وَزَعَمَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ بِالْقُرْآنِ أَنَّهَا أُنْزِلَتْ فِي مُهَاجِرَةٍ مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ، فَسَمَّاهَا بَعْضُهُمُ ابْنَةَ عُقْبَةَ بْنِ أَبِي مُعَيْطٍ، وَأَهْلُ مَكَّةَ أَهْلُ أَوْثَانٍ، وَإِنَّ قَوْلَ اللهِ تَعَالَى {وَلَا تُمْسِكُوا بِعِصَمِ الْكَوَافِرِ} [الممتحنة: 10] نَزَلَتْ فِي مُهَاجِرٍ، مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ مُؤْمِنًا وَإِنَّمَا نَزَلَتْ فِي الْهُدْنَةِ

bayhaqi:13970Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr Muḥammad b. ʿAbdullāh > al-Ḥasan b. Sufyān > Isḥāq b. Abū Kāmil > Yaʿqūb from my cousin Ibn Shihāb from his uncle > ʿUrwah

(from the companions of Messenger of Allah ﷺ) When Suhail bin ʿAmr agreed to the Treaty (of Hudaibiya), one of the things he stipulated then, was that the Prophet ﷺ should return to them (i.e. the pagans) anyone coming to him from their side, even if he was a Muslim; and would not interfere between them and that person. The Muslims did not like this condition and got disgusted with it. Suhail did not agree except with that condition. So, the Prophet ﷺ agreed to that condition and returned Abu Jandal to his father Suhail bin ʿAmr. Thenceforward the Prophet ﷺ returned everyone in that period (of truce) even if he was a Muslim. During that period some believing women emigrants including Um Kulthum bint ʿUqba bin Abu Muait who came to Messenger of Allah ﷺ and she was a young lady then. Her relative came to the Prophet ﷺ and asked him to return her, but the Prophet ﷺ did not return her to them for Allah had revealed the following Verse regarding women: "O you who believe! When the believing women come to you as emigrants. Examine them, Allah knows best as to their belief, then if you know them for true believers, Send them not back to the unbelievers, (for) they are not lawful (wives) for the disbelievers, Nor are the unbelievers lawful (husbands) for them (60.10) (Using translation from Bukhārī 2711)   

البيهقي:١٣٩٧٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ أَبِي كَامِلٍ ثنا يَعْقُوبُ ثنا ابْنُ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عَمِّهِ أَنَّهُ قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ

أَنَّهُ سَمِعَ مَرْوَانَ بْنَ الْحَكَمِ وَالْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ يُخْبِرَانِ خَبَرًا مِنْ خَبَرِ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنْ غَزْوَةِ الْحُدَيْبِيَةِ فَكَانَ فِيمَا أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ عَنْهُمَا أَنَّهُ لَمَّا كَاتَبَ رَسُولُ اللهِ ﷺ سُهَيْلَ بْنَ عَمْرٍو يَوْمَ الْحُدَيْبِيَةِ عَلَى قَضِيَّةِ الْمُدَّةِ كَانَ فِيمَا اشْتَرَطَ سُهَيْلُ بْنُ عَمْرٍو أَنَّهُ لَا يَأْتِيكَ مِنَّا أَحَدٌ وَإِنْ كَانَ عَلَى دِينِكَ إِلَّا رَدَدْتَهُ إِلَيْنَا وَخَلَّيْتَ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُ وَأَبَى سُهَيْلٌ أَنْ يُقَاضِيَ رَسُولَ اللهِ ﷺ إِلَّا عَلَى ذَلِكَ فَكَرِهَ الْمُؤْمِنُونَ ذَلِكَ وَأَلْغَطُوا فِيهِ وَتَكَلَّمُوا فِيهِ فَلَمَّا أَبَى سُهَيْلٌ أَنْ يُقَاضِيَ رَسُولَ اللهِ ﷺ إِلَّا عَلَى ذَلِكَ كَاتَبَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَرَدَّ أَبَا جَنْدَلِ بْنَ سُهَيْلٍ يَوْمَئِذٍ إِلَى أَبِيهِ سُهَيْلِ بْنِ عَمْرٍو وَلَمْ يَأْتِ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَحَدٌ مِنَ الرِّجَالِ إِلَّا رَدَّ فِي تِلْكَ الْمُدَّةِ وَإِنْ كَانَ مُسْلِمًا ثُمَّ جَاءَتِ الْمُؤْمِنَاتُ مُهَاجِرَاتٍ وَكَانَتْ أُمُّ كُلْثُومِ بِنْتُ عُقْبَةَ بْنِ أَبِي مُعَيْطٍ مِمَّنْ هَاجَرَتْ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهِيَ عَاتِقٌ فَجَاءَ أَهْلُهَا يَسْأَلُونَ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَنْ يُرْجِعَهَا إِلَيْهِمْ حَتَّى أَنْزَلَ اللهُ فِي الْمُؤْمِنَاتِ مَا أَنْزَلَ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ
bayhaqi:13971Abū ʿAmr al-Adīb > Abū Bakr al-Ismāʿīlī > al-Ḥasan b. Sufyān > Muḥammad b. Yaḥyá > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿUrwah b. al-Zubayr > al-Miswar b. Makhramah And Marwān b. al-Ḥakam Fadhakar Qiṣṣah al-Ḥudaybiyah Biṭūlihā > Thum

[Machine] "From Abdullah ibn Abi Zayd Al-Qayrawani."  

البيهقي:١٣٩٧١أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ قَالَ مَعْمَرٌ قَالَ الزُّهْرِيُّ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ وَمَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ فَذَكَرَ قِصَّةَ الْحُدَيْبِيَةِ بِطُولِهَا قَالَ ثُمَّ جَاءَ نِسْوَةٌ مُؤْمِنَاتٌ فَأَنْزَلَ اللهُ ﷻ {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا جَاءَكُمُ الْمُؤْمِنَاتُ مُهَاجِرَاتٍ} [الممتحنة 10] حَتَّى بَلَغَ {وَلَا تُمْسِكُوا بِعِصَمِ الْكَوَافِرِ} [الممتحنة 10] فَطَلَّقَ عُمَرُ ؓ يَوْمَئِذٍ امْرَأَتَيْنِ كَانَتَا لَهُ فِي الشِّرْكِ فَتَزَوَّجَ إِحْدَاهُمَا مُعَاوِيَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ وَالْأُخْرَى صَفْوَانُ بْنُ أُمَيَّةَ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدٍ

عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ  

bayhaqi:13972Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Aḥmad b. Muḥammad al-Nasawī > Ḥammād b. Shākir > Muḥammad b. Ismāʿīl > Ibrāhīm b. Mūsá > Hishām > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās

Qariba, The daughter of Abi Umaiyya, was the wife of 'Umar bin Al-Khattab. 'Umar divorced her and then Mu'awiyya bin Abi Sufyan married her. Similarly, Um Al-Hakam, the daughter of Abi Sufyan was the wife of 'Iyad bin Ghanm Al-Fihri. He divorced her and then 'Abdullah bin 'Uthman Al-Thaqafi married her. (Using translation from Bukhārī 5287)   

البيهقي:١٣٩٧٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ النَّسَوِيُّ ثنا حَمَّادُ بْنُ شَاكِرٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى ثنا هِشَامٌ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ قَالَ عَطَاءٌ عَنِ ابْنِ

عَبَّاسٍ ؓ كَانَتْ قُرَيْبَةُ بِنْتُ أَبِي أُمَيَّةَ عِنْدَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ فَطَلَّقَهَا فَتَزَوَّجَهَا مُعَاوِيَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ وَكَانَتْ أُمُّ الْحَكَمِ بِنْتُ أَبِي سُفْيَانَ تَحْتَ عِيَاضِ بْنِ غَنْمٍ الْفِهْرِيِّ فَطَلَّقَهَا فَتَزَوَّجَهَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُثْمَانَ الثَّقَفِيُّ  

أَخْرَجَهُ هَكَذَا فِي الصَّحِيحِ
bayhaqi:13973Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Ibrāhīm b. al-Ḥusayn > Ādam > And Rqāʾ > Ibn Abū Najīḥ

[Machine] About Mujahid in his saying {And do not hold onto the bond of disbelieving women} [Al-Mumtahina 10], he said that the companions of the Prophet ﷺ were ordered to divorce women who were disbelievers in Makkah. They sat with the disbelievers in Makkah. Al-Shafi'i (may Allah have mercy on him) said, and Allah said {And do not marry the polytheistic women until they believe, and a believing slave woman is better than a polytheistic woman} [Al-Baqarah 221]. It was said about this verse that it was revealed concerning a group of Arab polytheists who were idol worshippers, and it was prohibited for them to marry their women just as it was prohibited for their women to marry the believers. If this is the case, then this verse is firm and there is no abrogation in it.  

البيهقي:١٣٩٧٣وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ ثنا آدَمُ ثنا وَرْقَاءُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ

عَنْ مُجَاهِدٍ فِي قَوْلِهِ تَعَالَى {وَلَا تُمْسِكُوا بِعِصَمِ الْكَوَافِرِ} [الممتحنة 10] قَالَ أَمَرَ أَصْحَابَ النَّبِيِّ ﷺ بِطَلَاقِ نِسَاءٍ كُنَّ كَوَافِرَ بِمَكَّةَ قَعَدْنَ مَعَ الْكُفَّارِ بِمَكَّةَ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ وَقَالَ اللهُ جَلَّ ثَنَاؤُهُ {وَلَا تَنْكِحُوا الْمُشْرِكَاتِ حَتَّى يُؤْمِنَّ وَلَأَمَةٌ مُؤْمِنَةٌ خَيْرٌ مِنْ مُشْرِكَةٍ} [البقرة 221] قِيلَ فِي هَذِهِ الْآيَةِ إِنَّهَا نَزَلَتْ فِي جَمَاعَةِ مُشْرِكِي الْعَرَبِ الَّذِينَ هُمْ أَهْلُ أَوْثَانٍ يَحْرُمُ نِكَاحُ نِسَائِهِمْ كَمَا يَحْرُمُ أَنْ يَنْكِحَ رِجَالُهُمُ الْمُؤْمِنَاتِ فَإِنْ كَانَ هَذَا هَكَذَا فَهَذِهِ الْآيَةُ ثَابِتَةٌ لَيْسَ فِيهَا مَنْسُوخٌ  

bayhaqi:13974Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥasan > Ibrāhīm b. al-Ḥusayn > Ādam > And Rqāʾ > Ibn Abū Najīḥ

[Machine] The statement of Mujahid: "And do not marry polytheistic women until they believe" [Surah Al-Baqarah 221]. This means the women of the people of Makkah who are polytheists, then it allowed them to marry the women of the people of the Book.  

البيهقي:١٣٩٧٤أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ ثنا آدَمُ ثنا وَرْقَاءُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ

عَنْ مُجَاهِدٍ قَوْلُهُ تَعَالَى {وَلَا تَنْكِحُوا الْمُشْرِكَاتِ حَتَّى يُؤْمِنَّ} [البقرة 221] يَعْنِي نِسَاءَ أَهْلِ مَكَّةَ الْمُشْرِكَاتِ ثُمَّ أَحَلَّ لَهُمْ نِسَاءَ أَهْلِ الْكِتَابِ  

bayhaqi:13975Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Wakīʿ > Sufyān > Ḥammād > Saʾalt Saʿīd b. Jubayr

[Machine] Regarding His saying, exalted is He, "{And do not marry polytheistic women until they believe}" [Surah Al-Baqarah, verse 221], the scholars of idolatry said, the Shaykh (may Allah have mercy on him) said, and this is also mentioned by As-Suddi and Muqatil ibn Sulayman, the interpreter. Ash-Shafi'i (may Allah have mercy on him) said, and it has been said that this verse applies to all polytheists, then the permission was revealed afterwards regarding the permissibility of marrying women from the People of the Book, specifically, just as it was mentioned regarding the permissibility of consuming the meat of the People of the Book, Allah, exalted is He, said, "{This day [all] good foods have been made lawful, and the food of those who were given the Scripture is lawful for you and your food is lawful for them. And [lawful in marriage are] chaste women from among the believers and chaste women from among those who were given the Scripture before you}" [Surah Al-Ma'idah, verse 5].  

البيهقي:١٣٩٧٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ حَمَّادٍ قَالَ سَأَلْتُ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ

عَنْ قَوْلِهِ تَعَالَى {وَلَا تَنْكِحُوا الْمُشْرِكَاتِ حَتَّى يُؤْمِنَّ} [البقرة 221] قَالَ أَهْلُ الْأَوْثَانِ قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ وَمَعْنَاهُ ذَكَرَهُ السُّدِّيُّ وَمُقَاتِلُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْمُفَسِّرُ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ وَقَدْ قِيلَ هَذِهِ الْآيَةُ فِي جَمِيعِ الْمُشْرِكِينَ ثُمَّ نَزَلَتِ الرُّخْصَةُ بَعْدَهَا فِي إِحْلَالِ نِكَاحِ الْحَرَائِرِ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ خَاصَّةً كَمَا جَاءَتْ فِي إِحْلَالِ ذَبَائِحِ أَهْلِ الْكِتَابِ قَالَ اللهُ تَعَالَى {الْيَوْمَ أُحِلَّ لَكُمُ الطَّيِّبَاتُ وَطَعَامُ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ حِلٌّ لَكُمْ وَطَعَامُكُمْ حِلٌّ لَهُمْ وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ الْمُؤْمِنَاتِ وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ الذِّينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِنْ قَبْلِكُمْ إِذَا آتَيْتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ} [المائدة 5]  

bayhaqi:13976Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq from my father

[Machine] In His saying, He exalted, {And do not marry polytheistic women until they believe} [Surah Al-Baqarah 221]. Then He made an exception for the women of the People of the Book, saying, {And [lawful in marriage are] chaste women from among those who were given the Scripture before you} [Surah Al-Ma'idah 5]. It is permissible for you to marry them, {When you give them their due compensation} [Surah Al-Ma'idah 5], meaning their dowries. {Chaste women from among the believers and chaste women from among those who were given the Scripture before you} [Surah An-Nisa 25], He says, modest women who are not adulterous.  

البيهقي:١٣٩٧٦أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ الطَّرَائِفِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ

فِي قَوْلِهِ تَعَالَى {وَلَا تَنْكِحُوا الْمُشْرِكَاتِ حَتَّى يُؤْمِنَّ} [البقرة 221] ثُمَّ اسْتَثْنَى نِسَاءَ أَهْلِ الْكِتَابِ فَقَالَ {وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ الذِّينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِنْ قَبْلِكُمْ} [المائدة 5] حِلٌّ لَكُمْ {إِذَا آتَيْتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ} [المائدة 5] يَعْنِي مُهُورَهُنَّ {مُحْصَنَاتٍ غَيْرَ مُسَافِحَاتٍ} [النساء 25] يَقُولُ عَفَائِفَ غَيْرَ زَوَانٍ  

bayhaqi:13977Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > al-Qāḍī Abū Bakr Aḥmad b. Kāmil > Abū Jaʿfar Muḥammad b. Saʿd b. Muḥammad b. al-Ḥasan b. ʿAṭiyyah from my father from my uncle from my father from his father

[Machine] About Ibn Abbas in his saying, "And do not marry polytheist women until they believe" [Surah Al-Baqarah 2:221], it was abrogated and it is permissible to marry women from the people of the Book (Jews and Christians).  

البيهقي:١٣٩٧٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ الْقَاضِي أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ كَامِلٍ أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ سَعْدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ عَطِيَّةَ ثنا أَبِي حَدَّثَنِي عَمِّي حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أَبِيهِ

عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ تَعَالَى {وَلَا تَنْكِحُوا الْمُشْرِكَاتِ حَتَّى يُؤْمِنَّ} [البقرة 221] نُسِخَتْ وَأُحِلَّ مِنَ الْمُشْرِكَاتِ نِسَاءُ أَهْلِ الْكِتَابِ  

bayhaqi:13978Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr al-Khawlānī > ʿAbdullāh b. Wahb > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Abū al-Zāhiriyyah > Jubayr b. Nufayr > Ḥajajt

[Machine] Indeed, it is the last chapter that was revealed, so whatever you find in it to be permissible, then deem it as such, and whatever you find in it to be forbidden, then make it prohibited.  

البيهقي:١٣٩٧٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ الْخَوْلَانِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ أَبِي الزَّاهِرِيَّةِ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ قَالَ حَجَجْتُ فَدَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ ؓ فَقَالَتْ لِي يَا جُبَيْرُ هَلْ تَقْرَأُ الْمَائِدَةَ؟ فَقُلْتُ نَعَمْ فَقَالَتْ

أَمَا إِنَّهَا آخِرُ سُورَةٍ نَزَلَتْ فَمَا وَجَدْتُمْ فِيهَا مِنْ حَلَالٍ فَاسْتَحِلُّوهُ وَمَا وَجَدْتُمْ فِيهَا مِنْ حَرَامٍ فَحَرِّمُوهُ  

bayhaqi:13979Abū ʿAbdullāh > Abū al-ʿAbbās > Baḥr b. Naṣr > Quriʾ > Ibn WahbAkhbarak Ḥuyī b. ʿAbdullāh al-Maʿāfirī > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Ḥubulī > ʿAbdullāh b. ʿAmr > Ākhir Sūrah Nazalat Sūrah al-Māʾidah

[Machine] Al-Shafi'i (may Allah have mercy on him) said: "Whichever of the two options it may be, marriage with the eligible women of the People of the Book is allowed. And what I prefer is that a Muslim should not marry them."  

البيهقي:١٣٩٧٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ قُرِئَ عَلَى ابْنِ وَهْبٍ أَخْبَرَكَ حُيِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْمَعَافِرِيُّ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيَّ يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو أَنَّ آخِرَ سُورَةٍ نَزَلَتْ سُورَةُ الْمَائِدَةِ قَالَ

الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ فَأَيُّهُمَا كَانَ فَقَدْ أُبِيحَ مِنْهُ نِكَاحُ حَرَائِرِ أَهْلِ الْكِتَابِ قَالَ وَأَحَبُّ إِلِيَّ لَوْ لَمْ يَنْكِحْهُنَّ مُسْلِمٌ  

bayhaqi:13980Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > ʿAbd al-Majīd b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ibn Jurayj > Abū al-Zubayr > Jābir b. ʿAbdullāh Yasʾal > Nikāḥ al-Muslim al-Yahūdiyyah And al-Nnaṣrāniyyah > Tazawwajnāhun Zaman al-Fatḥ Bi-al-Kūfah Maʿ Saʿd b. Abū Waqqāṣ Wanaḥn Lā Nakād Najid al-Muslimāt Kathīr Falammā Rajaʿnā Ṭallaqnāhun

[Machine] Muslim women do not inherit nor are they inherited, and their wives are lawful for us but our wives are forbidden for them.  

البيهقي:١٣٩٨٠أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ عَبْدُ الْمَجِيدِ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ ؓ يَسْأَلُ عَنْ نِكَاحِ الْمُسْلِمِ الْيَهُودِيَّةَ وَالنَّصْرَانِيَّةَ فَقَالَ تَزَوَّجْنَاهُنَّ زَمَنَ الْفَتْحِ بِالْكُوفَةِ مَعَ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ وَنَحْنُ لَا نَكَادُ نَجِدُ الْمُسْلِمَاتِ كَثِيرًا فَلَمَّا رَجَعْنَا طَلَّقْنَاهُنَّ وَقَالَ

لَا يَرِثْنَ مُسْلِمًا وَلَا يَرِثُهُنَّ وَنِسَاءُهُمْ لَنَا حِلٌّ وَنِسَاءُنَا عَلَيْهِمْ حَرَامٌ  

bayhaqi:13981Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū Muḥammad Bakr b. Sahl b. Ismāʿīl al-Qurashī al-Dimyāṭī Bidimyāṭ > Shuʿayb b. Yaḥyá al-Tujībī > Nāfiʿ b. Yazīd > ʿUmar a freed slave of Ghufrah > ʿAbdullāh b. al-Sāʾib from Banī al-Muṭṭalib > ʿUthmān

[Machine] That Uthman ibn Affan married the daughter of al-Furafisa al-Kalbiyyah, who was a Christian, and she converted to Islam under his influence.  

البيهقي:١٣٩٨١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو مُحَمَّدٍ بَكْرُ بْنُ سَهْلِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ الْقُرَشِيُّ الدِّمْيَاطِيُّ بِدِمْيَاطَ ثنا شُعَيْبُ بْنُ يَحْيَى التُّجِيبِيُّ عَنْ نَافِعِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ عُمَرَ مَوْلَى غُفْرَةَ أَنَّهُ حَدَّثَهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ السَّائِبِ مِنْ بَنِي الْمُطَّلِبِ

أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ ؓ نَكَحَ ابْنَةَ الْفُرَافِصَةِ الْكَلْبِيَّةَ وَهِيَ نَصْرَانِيَّةٌ عَلَى نِسَائِهِ ثُمَّ أَسْلَمَتْ عَلَى يَدَيْهِ  

bayhaqi:13982Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > Ibn Wahb > Sulaymān b. Bilāl > ʿAmr a freed slave of al-Muṭṭalib > Abū al-Ḥūwayrith > Muḥammad b. Jubayr b. Muṭʿim > ʿUthmān

[Machine] That Hudhayfah ibn al-Yaman married a Jewish woman.  

البيهقي:١٣٩٨٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أنبأ سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ عَنْ عَمْرٍو مَوْلَى الْمُطَّلِبِ عَنْ أَبِي الْحُوَيْرِثِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ ؓ تَزَوَّجَ بِنْتَ الْفُرَافِصَةِ وَهِيَ نَصْرَانِيَّةٌ مَلَكَ عُقْدَةَ نِكَاحِهَا وَهِيَ نَصْرَانِيَّةٌ حَتَّى حَنِفَتْ حِينَ قَدِمَتْ عَلَيْهِ قَالَ عَمْرٌو وَحَدَّثَنِي أَيْضًا أَنَّ طَلْحَةَ بْنَ عُبَيْدِ اللهِ نَكَحَ امْرَأَةً مِنْ كَلْبٍ نَصْرَانِيَّةً حَتَّى حَنِفَتْ حِينَ قَدِمَتِ الْمَدِينَةَ قَالَ عَمْرٌو وَحَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ شَيْخٌ مِنْ بَنِي الْأَشْهَلِ

أَنَّ حُذَيْفَةَ بْنَ الْيَمَانِ نَكَحَ يَهُودِيَّةً  

bayhaqi:13983Abū Bakr Muḥammad al-Sukkarī > Abū Bakr al-Shāfiʿī > Jaʿfar b. Muḥammad b. al-Azhar > al-Ghalābī > Ghundar > Shuʿbah > Abū Isḥāq > Hubayrah > ʿAlī > Tazawwaj

[Machine] He said that Talhah married a Jewess.  

البيهقي:١٣٩٨٣أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدٌ السُّكَّرِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الشَّافِعِيُّ ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْأَزْهَرِ ثنا الْغَلَابِيُّ ثنا غُنْدَرٌ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ هُبَيْرَةَ عَنْ عَلِيٍّ ؓ

أَنَّهُ قَالَ تَزَوَّجَ طَلْحَةُ ؓ يَهُودِيَّةً  

bayhaqi:13984Abū Bakr Muḥammad b. Ibrāhīm al-Ardastānī > Abū Naṣr al-ʿIrāqī > Sufyān b. Muḥammad al-Jawharī > ʿAlī b. al-Ḥasan > ʿAbdullāh b. al-Walīd > Sufyān > Abū Isḥāq al-Hamdānī > Hubayrah b. Yarīm > ʿAlī > Tazawwaj Ṭalḥah Yahūdiyyah 13984 > Sufyān > al-Ṣalt b. Bahrām > Abū Wāʾil > Tazawwaj Ḥudhayfah Yahūdiyyah Fakatab Ilayh ʿUmar > Yufāriqahā > Innī Akhshá > Tadaʿūā

[Machine] I heard Abu Wa'il saying, "Hudhayfah married a Jewish woman, so Umar wrote to him advising him to leave her. Umar expressed his fear that Muslim women would follow suit and marry non-Muslim men. This advice from Umar was based on a precautionary and disliked act. In another narration, it is mentioned that Hudhayfah wrote back asking if she was unlawful for him. Umar replied saying, "No, but I fear that you may engage in relations with non-Muslim women."  

البيهقي:١٣٩٨٤أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْأَرْدَسْتَانِيُّ أنبأ أَبُو نَصْرٍ الْعِرَاقِيُّ أنبأ سُفْيَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَوْهَرِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ ثنا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيِّ عَنْ هُبَيْرَةَ بْنِ يَرِيمَ عَنْ عَلِيٍّ ؓ قَالَ تَزَوَّجَ طَلْحَةُ يَهُودِيَّةً 13984 قَالَ وَثَنَا سُفْيَانُ ثنا الصَّلْتُ بْنُ بَهْرَامَ قَالَ

سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ يَقُولُ تَزَوَّجَ حُذَيْفَةُ ؓ يَهُودِيَّةً فَكَتَبَ إِلَيْهِ عُمَرُ ؓ أَنْ يُفَارِقَهَا فَقَالَ إِنِّي أَخْشَى أَنْ تَدَعُوا الْمُسْلِمَاتِ وَتَنْكِحُوا الْمُومِسَاتِ وَهَذَا مِنْ عُمَرَ ؓ عَلَى طَرِيقِ التَّنْزِيهِ وَالْكَرَاهَةِ فَفِي رِوَايَةٍ أُخْرَى أَنَّ حُذَيْفَةَ كَتَبَ إِلَيْهِ أَحَرَامٌ هِيَ؟ قَالَ لَا وَلَكِنِّي أَخَافُ أَنْ تُعَاطُوا الْمُومِسَاتِ مِنْهُنَّ  

bayhaqi:13985Sufyān > Yazīd b. Abū Ziyād > Zayd b. And Hb

[Machine] Umar ibn Al-Khattab wrote to him that the Muslim man can marry a Christian woman, but the Christian man cannot marry a Muslim woman.  

البيهقي:١٣٩٨٥وَبِهَذَا الْإِسْنَادِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ثنا يَزِيدُ بْنُ أَبِي زِيَادٍ قَالَ سَمِعْتُ زَيْدَ بْنَ وَهْبٍ قَالَ

كَتَبَ إِلَيْهِ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ إِنَّ الْمُسْلِمَ يَنْكِحُ النَّصْرَانِيَّةَ وَلَا يَنْكِحُ النَّصْرَانِيُّ الْمُسْلِمَةَ  

bayhaqi:13986Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Abū al-Qāsim Sulaymān b. Aḥmad al-Lakhmī > Ibrāhīm b. Muḥammad b. al-Ḥārith al-Hilālī > Muḥammad b. al-Mughīrah > al-Nuʿmān b. ʿAbd al-Salām > Sufyān > Khālid > Khālid al-Ḥadhhāʾ > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] Indeed, Allah sent Muhammad with the truth to manifest it over all religions. Our religion is the best of religions, and our nation is above all nations. Our men are above our women, and their men are not above our women. Abu Al-Qasim said that none narrated it from Sufyan except Nu'man. Al-Shafi'i, may Allah have mercy on him, said, "The people of the Book, who permit the marriage of their slaves, are the well-known people of the Torah and the Gospel, who are the Jews and the Christians from the children of Israel, excluding the Magi." The Sheikh, may Allah have mercy on him, said, "This famous narration is from Abdul Rahman bin Auf, from the Prophet, who said, 'Treat them in accordance with the customs of the people of the Book.'" Thus, the people of knowledge have taken this with evidence and narration as a condition upon paying the jizyah, so they are included with them in the protection of life through the jizyah, without any other. And Allah knows best.  

البيهقي:١٣٩٨٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَبُو الْقَاسِمِ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ اللَّخْمِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَارِثِ الْهِلَالِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُغِيرَةِ ثنا النُّعْمَانُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ ثنا سُفْيَانُ عَنْ خَالِدٍ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

إِنَّ اللهَ ﷻ بَعَثَ مُحَمَّدًا ﷺ بِالْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ فَدِينُنَا خَيْرُ الْأَدْيَانِ وَمِلَّتُنَا فَوْقَ الْمِلَلِ وَرِجَالُنَا فَوْقَ نِسَائِهِمْ وَلَا يَكُونُ رِجَالُهُمْ فَوْقَ نِسَائِنَا قَالَ أَبُو الْقَاسِمِ لَمْ يَرْوِهِ عَنْ سُفْيَانَ إِلَّا النُّعْمَانُ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ وَأَهْلُ الْكِتَابِ الَّذِي يَحِلُّ نِكَاحُ حَرَائِرِهِمْ أَهْلُ الْكِتَابَيْنِ الْمَشْهُورَيْنِ التَّوْرَاةِ وَالْإِنْجِيلِ وَهُمُ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَى مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ دُونَ الْمَجُوسِ قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ وَهَذَا الْأَثَرُ الْمَشْهُورُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ سَنُّوا بِهِمْ سُنَّةَ أَهْلِ الْكِتَابِ فَحَمَلَهُ أَهْلُ الْعِلْمِ مَعَ الِاسْتِدْلَالِ بِرِوَايَةٍ بِحَالَةٍ عَلَى الْجِزْيَةِ فَهُمْ مُلْحَقُونَ بِهِمْ فِي حَقْنِ الدَّمِ بِالْجِزْيَةِ دُونَ غَيْرِهَا وَاللهُ أَعْلَمُ  

bayhaqi:13987Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > al-Rabīʿ > al-Shāfiʿī > ʿAbd al-Majīd > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ

[Machine] Al-'Abbas Al-Asamm informed Ar-Rabi' that Ash-Shafi'i informed 'Abdul-Majid from Ibn Jurayj who said: 'Ata' said, "The Arab Christians are not the People of the Book. Rather, the People of the Book are the Children of Israel and those to whom the Torah and the Gospel were revealed. As for those who joined them from among the people, they are not counted among them." The Sheikh, may Allah have mercy on him, said, "We have also narrated from 'Umar and 'Ali, peace be upon them, regarding the Arab Christians, with the same meaning. And it is mentioned in its proper context, if Allah wills."  

البيهقي:١٣٩٨٧أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو

الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ أنبأ الرَّبِيعُ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ عَبْدُ الْمَجِيدِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ قَالَ عَطَاءٌ لَيْسَ نَصَارَى الْعَرَبِ بِأَهْلِ الْكِتَابِ إِنَّمَا أَهْلُ الْكِتَابِ بَنُو إِسْرَائِيلَ وَالَّذِينَ جَاءَتْهُمُ التَّوْرَاةُ وَالْإِنْجِيلُ فَأَمَّا مَنْ دَخَلَ فِيهِمْ مِنَ النَّاسِ فَلَيْسُوا مِنْهُمْ قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ وَقَدْ رُوِّينَا عَنْ عُمَرَ وَعَلِيٍّ ؓ فِي نَصَارَى الْعَرَبِ بِمَعْنَى هَذَا وَأَنَّهُ لَا تُؤْكَلُ ذَبَائِحُهُمْ وَذَلِكَ يَرِدُ فِي مَوْضِعِهِ إِنْ شَاءَ اللهُ تَعَالَى  

bayhaqi:13988Abū Bakr b. al-Ḥārith al-Aṣbahānī > Abū Muḥammad b. Ḥayyān > Muḥammad b. Ibrāhīm b. Saʿīd > Ibn Abū al-Shawārib > ʿAbd al-ʿAzīz b. al-Mukhtār > ʿAbdullāh b. Fayrūz > Maʿbad al-Juhanī > Raʾayt Āmraʾah Ḥudhayfah Majūsiyyah Fahadhā Ghayr Thābit And al-Maḥfūẓ > Ḥudhayfah

[Machine] He married a Jewish woman, and Allah knows best.  

البيهقي:١٣٩٨٨وَأَمَّا الَّذِي أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعِيدٍ ثنا ابْنُ أَبِي الشَّوَارِبِ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُخْتَارِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ فَيْرُوزَ عَنْ مَعْبَدٍ الْجُهَنِيِّ قَالَ رَأَيْتُ امْرَأَةَ حُذَيْفَةَ مَجُوسِيَّةً فَهَذَا غَيْرُ ثَابِتٍ وَالْمَحْفُوظُ عَنْ حُذَيْفَةَ

أَنَّهُ نَكَحَ يَهُودِيَّةً وَاللهُ أَعْلَمُ  

bayhaqi:13989Abū Bakr Muḥammad b. Ibrāhīm al-Ardastānī > Abū Naṣr al-ʿIrāqī > Sufyān b. Muḥammad al-Jawharī > ʿAlī b. al-Ḥasan > ʿAbdullāh b. al-Walīd > Sufyān > Burd b. Sinān > ʿUbādah b. Nasī > Ghuḍayf b. al-Ḥārith > Katab ʿĀmal Liʿumar b. al-Khaṭṭāb

[Machine] "Some people from among us are called Samaritans, they observe the Sabbath and recite the Torah, but they do not believe in the Day of Resurrection. So what do you see, O Commander of the Faithful, regarding their sacrifices?" He said, "They are a group from the people of the Scripture, and their sacrifices are the sacrifices of the people of the Scripture."  

البيهقي:١٣٩٨٩أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْأَرْدَسْتَانِيُ ثنا أَبُو نَصْرٍ الْعِرَاقِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَوْهَرِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ ثنا سُفْيَانُ ثنا بُرْدُ بْنُ سِنَانٍ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ نَسِيٍّ عَنْ غُضَيْفِ بْنِ الْحَارِثِ قَالَ كَتَبَ عَامَلٌ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ

أَنَّ نَاسًا مِنْ قِبَلِنَا يُدْعَوْنَ السَّامِرَةَ يَسْبِتُونَ يَوْمَ السَّبْتِ وَيَقْرَءُونَ التَّوْرَاةَ وَلَا يُؤْمِنُونَ بِيَوْمِ الْبَعْثِ فَمَا تَرَى يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ فِي ذَبَائِحِهِمْ؟ قَالَ فَكَتَبَ هُمْ طَائِفَةٌ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ ذَبَائِحُهُمْ ذَبَائِحُ أَهْلِ الْكِتَابِ  

bayhaqi:13990Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Ibrāhīm b. Marzūq > ʿĀrim > Muʿtamir from his father > al-Ḥasan

[Machine] "The Sabians pray towards the qiblah and give one-fifth (khums). He (Prophet Muhammad) intended to exempt them from paying jizyah (tax), but later it was revealed that they worship angels."  

البيهقي:١٣٩٩٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ ثنا عَارِمٌ عَنْ مُعْتَمِرٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ أَنْبَأَنَا الْحَسَنُ نُبِّئَ زِيَادٌ

أَنَّ الصَّابِئِينَ يُصَلُّونَ إِلَى الْقِبْلَةِ وَيُعْطُونَ الْخُمُسَ قَالَ فَأَرَادَ أَنْ يَضَعَ عَنْهُمُ الْجِزْيَةَ قَالَ فَأُخْبِرَ بَعْدُ أَنَّهُمْ يَعْبُدُونَ الْمَلَائِكَةَ  

39.172 [Machine] What is mentioned in the marriage of Muslim slaves God Almighty says: {And whoever among you cannot [find] the means to marry free, believing women, then [he may marry] from those whom your right hands possess of believing slave girls. And God is most knowing about your faith.} [Quran 4:25] until His saying: {That is for him who fears sin among you} [Quran 4:25]

٣٩۔١٧٢ بَابُ مَا جَاءَ فِي نِكَاحِ إِمَاءِ الْمُسْلِمِينَ قَالَ اللهُ تَعَالَى: {وَمَنْ لَمْ يَسْتَطِعْ مِنْكُمْ طَوْلًا أَنْ يَنْكِحَ الْمُحْصَنَاتِ الْمُؤْمِنَاتِ فَمِنْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ مِنْ فَتَيَاتِكُمُ الْمُؤْمِنَاتِ وَاللهُ أَعْلَمُ بِإِيمَانِكُمْ} [النساء: 25]، إِلَى قَوْلِهِ: {ذَلِكَ لِمَنْ خَشِيَ الْعَنَتَ مِنْكُمْ} [النساء: 25]

bayhaqi:13991Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq from my father

[Machine] In His saying, "And whoever among you cannot [find] the means to marry free, believing women, then [he may marry] from those whom your right hands possess of believing slave girls." (Quran 4:25), it means that whoever does not have the ability to marry free women should marry from the believing slave girls. This is for those who fear that they will commit sin, as this is the better option for them. And it is not permissible for anyone from the free people to marry a slave girl except if they are unable to marry a free woman and fear sin. And if you are patient in refraining from marrying slave girls, it is better for you (Quran 2:54).  

البيهقي:١٣٩٩١أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ الطَّرَائِفِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ

فِي قَوْلِهِ تَعَالَى {وَمَنْ لَمْ يَسْتَطِعْ مِنْكُمْ طَوْلًا أَنْ يَنْكِحَ الْمُحْصَنَاتِ الْمُؤْمِنَاتِ فَمِنْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ مِنْ فَتَيَاتِكُمُ الْمُؤْمِنَاتِ} [النساء 25] يَقُولُ مَنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ سَعَةٌ أَنْ يَنْكِحَ الْحَرَائِرَ فَلْيَنْكِحْ مِنْ إِمَاءِ الْمُسْلِمِينَ وَذَلِكَ لِمَنْ خَشِيَ الْعَنَتَ وَهُوَ الْفُجُورُ فَلَيْسَ لِأَحَدٍ مِنَ الْأَحْرَارِ أَنْ يَنْكِحَ أَمَةً إِلَّا أَنْ لَا يَقْدِرَ عَلَى حُرَّةٍ وَهُوَ يَخْشَى الْعَنَتَ {وَأَنْ تَصْبِرُوا} [النساء 25] عَنْ نِكَاحِ الْإِمَاءِ فَهُوَ {خَيْرٌ لَكُمْ} [البقرة 54]  

bayhaqi:13992Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Ibrāhīm b. al-Ḥusayn > Ādam b. Abū Iyās > And Rqāʾ > Ibn Abū Najīḥ

[Machine] From Mujahid, "And whoever among you is unable [to marry free believing women], then [he may marry] from those your right hands possess of believing slave girls. And Allah is most knowing about your faith. You [believers] are of one another. So, marry them with the permission of their people and give them their due compensation according to what is acceptable. [They should be] chaste, neither [of] those who commit unlawful intercourse randomly nor those who take [secret] lovers. But once they are sheltered in marriage, if they should commit adultery, then for them is half the punishment for free [unmarried] women. This [allowance] is for him among you who fears sin, but to be patient is better for you. And Allah is Forgiving and Merciful." And it is permissible [to marry them].  

البيهقي:١٣٩٩٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ ثنا وَرْقَاءُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ

عَنْ مُجَاهِدٍ {وَمَنْ لَمْ يَسْتَطِعْ مِنْكُمْ طَوْلًا} [النساء 25] يَعْنِي مَنْ لَمْ يَجِدْ مِنْكُمْ غِنًى يَقُولُ مَنْ لَمْ يَجِدْ غِنًى أَنْ يَنْكِحَ الْمُحْصَنَاتِ يَعْنِي الْحَرَائِرَ فَلْيَنْكِحِ الْأَمَةَ الْمُؤْمِنَةَ {وَأَنْ تَصْبِرُوا} [النساء 25] عَنْ نِكَاحِ الْإِمَاءِ فَهُوَ {خَيْرٌ لَكُمْ} [البقرة 54] وَهُوَ حَلَالٌ  

bayhaqi:13993Abū Naṣr b. Qatādah > Abū Manṣūr al-Naḍrawī > Aḥmad b. Najdah > Saʿīd b. Manṣūr > Hushaym > Abū Bishr

[Machine] Wealthy tallness, if it does not find a free woman to marry, he marries a slave and said in his saying {and if you endure, it is better for you} [Al-Nisa 25] He spoke about the marriage of slaves and he said adultery is a disgrace.  

البيهقي:١٣٩٩٣أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو مَنْصُورٍ النَّضْرَوِيّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا هُشَيْمٌ أنبأ أَبُو بِشْرٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ فِي هَذِهِ الْآيَةِ قَالَ

الطَّوْلُ الْغِنَى إِذَا لَمْ يَجِدْ مَا يَنْكِحُ بِهِ الْحُرَّةَ تَزَوَّجَ أَمَةً وَقَالَ فِي قَوْلِهِ {وَأَنْ تَصْبِرُوا خَيْرٌ لَكُمْ} [النساء 25] قَالَ عَنْ نِكَاحِ الْإِمَاءِ وَقَالَ الْعَنَتُ الزِّنَا  

bayhaqi:13994Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > ʿAbd al-Majīd > Ibn Jurayj > Abū al-Zubayr > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] Ibn Abdullah narrates that whoever finds a free woman to marry should not marry a slave woman.  

البيهقي:١٣٩٩٤أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ عَبْدُ الْمَجِيدِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ أنبأ أَبُو الزُّبَيْرِ أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ

بْنَ عَبْدِ اللهِ ؓ يَقُولُ مَنْ وَجَدَ صَدَاقَ حُرَّةٍ فَلَا يَنْكِحُ أَمَةً  

bayhaqi:13995Abū Saʿīd > Abū al-ʿAbbās > al-Rabīʿ > al-Shāfiʿī > ʿAbd al-Majīd > Ibn Jurayj > Ibn Ṭāwus from his father

[Machine] Abu al-Abbas reported that Rabi'a reported that Shafi'i reported that Abdul-Majid reported from Ibn Jurayj, who narrated to me that Ibn Tawus told me, on the authority of his father, who said: "The marriage of a free man to a female slave, while he already has a free woman as a wife, is not permissible." I said: "Is it because of the fear of adultery?" He said: "I do not know if that is the reason."  

البيهقي:١٣٩٩٥أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ

ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ أنبأ الرَّبِيعُ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ عَبْدُ الْمَجِيدِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي ابْنُ طَاوُسٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ لَا يَحِلُّ نِكَاحُ الْحُرِّ الْأَمَةَ وَهُوَ يَجِدُ بِصَدَاقِهَا حُرَّةً قُلْتُ يَخَافُ الزِّنَا قَالَ مَا عَلِمْتُهُ يَحِلُّ  

bayhaqi:13996Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās > al-Rabīʿ > al-Shāfiʿī > Sufyān b. ʿUyaynah > ʿAmr b. Dīnār

[Machine] "The marriage of slave women is not appropriate today."  

البيهقي:١٣٩٩٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ أنبأ الرَّبِيعُ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ قَالَ سَأَلَ عَطَاءٌ أَبَا الشَّعْثَاءِ وَأَنَا أَسْمَعُ عَنْ نِكَاحِ الْأَمَةِ مَا تَقُولُ فِيهِ أَجَائِزٌ هُوَ؟ فَقَالَ

لَا يَصْلُحُ الْيَوْمَ نِكَاحُ الْإِمَاءِ  

bayhaqi:13997Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ > al-Shāfiʿī > Sufyān b. ʿUyaynah > ʿAmr > Abū al-Shaʿthāʾ > Lā Yaṣluḥ Nikāḥ al-Imāʾ al-Yawm

[Machine] Because he finds freedom in length.  

البيهقي:١٣٩٩٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَمْرٍو عَنْ أَبِي الشَّعْثَاءِ قَالَ لَا يَصْلُحُ نِكَاحُ الْإِمَاءِ الْيَوْمَ

لِأَنَّهُ يَجِدُ طَوْلًا إِلَى حُرَّةٍ  

bayhaqi:13998Abū Ḥāmid Aḥmad b. ʿAlī al-Rāzī al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAlī Zāhir b. Aḥmad > Abū Bakr ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Ziyād al-Naysābūrī > Muḥammad b. Yaḥyá > Yazīd b. Hārūn > Ḥabīb b. Abū Ḥabīb > ʿAmr b. Haram > Suʾil Jābir b. Zayd Hal Yaṣluḥ Lilḥur > Yatazawwaj Biʾamah / Yajid Mahr Ḥurrah

[Machine] "Only the servant marries the one who cannot find the dowry of a free woman and fears dishonor."  

البيهقي:١٣٩٩٨أَخْبَرَنَا أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الرَّازِيُّ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو عَلِيٍّ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا أَبُو بَكْرٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ النَّيْسَابُورِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنبأ حَبِيبُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ هَرَمٍ قَالَ سُئِلَ جَابِرُ بْنُ زَيْدٍ هَلْ يَصْلُحُ لِلْحُرِّ أَنْ يَتَزَوَّجَ بِأَمَةٍ وَهُوَ يَجِدُ مَهْرَ حُرَّةٍ؟ قَالَ

إِنَّمَا يَتَزَوَّجُ الْأَمَةَ مَنْ لَا يَجِدُ مَهْرَ الْحُرَّةِ وَخَشِيَ الْعَنَتَ  

bayhaqi:13999Abū Ḥāzim al-Ḥāfiẓ > Abū al-Faḍl b. Khumayrawayh > Aḥmad b. Najdah > Saʿīd b. Manṣūr > Hushaym > Manṣūr > al-Ḥasan

[Machine] "And he said, 'Permission is only granted in them if one cannot find a way to submit to the free woman.' And Allah knows best what is correct."  

البيهقي:١٣٩٩٩أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خُمَيْرَوَيْهِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا هُشَيْمٌ أنبأ مَنْصُورٌ عَنِ الْحَسَنِ أَنَّهُ كَانَ يَكْرَهُ نِكَاحَ الْإِمَاءِ فِي زَمَانِهِ

وَقَالَ إِنَّمَا رُخِّصَ فِيهِنَّ إِذَا لَمْ يَجِدْ طَوْلًا لِلْحُرَّةِ وَاللهُ أَعْلَمُ بِالصَّوَابِ  

bayhaqi:14000Aḥmad b. ʿAlī al-Rāzī > Zāhir b. Aḥmad > Abū Bakr b. Ziyād > Yūsuf b. Saʿīd b. Muslim > Hushaym > Sharīk > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās > Lā Yatazawwaj al-Ḥur from al-Imāʾ Illā Wāḥidah Tābaʿah ʿAbd al-Salām b. Ḥarb > ʿAṭāʾ And Khuṣayf > Saʿīd > Ibn

[Machine] Abbas  

البيهقي:١٤٠٠٠أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الرَّازِيِّ أنبأ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ زِيَادٍ ثنا يُوسُفُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مُسْلِمٍ ثنا هُشَيْمٌ ثنا شَرِيكٌ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ لَا يَتَزَوَّجُ الْحُرُّ مِنَ الْإِمَاءِ إِلَّا وَاحِدَةً تَابَعَهُ عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ حَرْبٍ عَنْ عَطَاءٍ وَخُصَيْفٌ عَنْ سَعِيدٍ عَنِ ابْنِ

عَبَّاسٍ ؓ  

bayhaqi:14001Aḥmad b. ʿAlī al-Isfirāyīnī al-Rāzī > Zāhir b. Aḥmad > Abū Bakr b. Ziyād > Yazīd b. Sinān > Muʿādh b. Hishām from my father > ʿĀṣim al-Aḥwal > al-Ḥasan

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ prohibited the marriage of a female slave to a free man.  

البيهقي:١٤٠٠١أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْإِسْفِرَايِينِيُّ الرَّازِيُّ أنبأ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ زِيَادٍ ثنا يَزِيدُ بْنُ سِنَانٍ ثنا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ عَنِ الْحَسَنِ قَالَ

نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ تُنْكَحَ الْأَمَةُ عَلَى الْحُرَّةِ  

bayhaqi:14002Abū Ḥāzim al-Ḥāfiẓ > Abū al-Faḍl b. Khumayrawayh > Aḥmad b. Najdah > Saʿīd b. Manṣūr > Ismāʿīl Ibn ʿUlayyah > Man > al-Ḥasan > Nahá

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ prohibited that a slave woman be married to a free man. This is a transmitted prohibition, except that it is in line with the interpretation of the Book and there is also the statement of a group of companions.  

البيهقي:١٤٠٠٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خُمَيْرَوَيْهِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ حَدَّثَنِي مَنْ سَمِعَ الْحَسَنَ يَقُولُ

نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ تُنْكَحَ الْأَمَةُ عَلَى الْحُرَّةِ هَذَا مُرْسَلٌ إِلَّا أَنَّهُ فِي مَعْنَى الْكِتَابِ وَمَعَهُ قَوْلُ جَمَاعَةٍ مِنَ الصَّحَابَةِ ؓ  

bayhaqi:14003Abū Bakr b. al-Ḥārith al-Faqīh > ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > ʿAlī b. Muḥammad b. Mihrān al-Sawwāq > Abū Yaḥyá Muḥammad b. Saʿīd b. Ghālib > Yaḥyá b. Saʿīd al-Umawī > Ḥajjāj > al-Minhāl b. ʿAmr > Zir b. Ḥubaysh > ʿAlī

[Machine] If a free woman marries a slave woman, she is allotted two days and the slave woman is allotted one day, as it is not appropriate for the slave woman to marry the free woman.  

البيهقي:١٤٠٠٣أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ ثنا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مِهْرَانَ السَّوَّاقُ ثنا أَبُو يَحْيَى مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ غَالِبٍ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْأُمَوِيُّ عَنْ حَجَّاجٍ عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ عَنْ عَلِيٍّ ؓ قَالَ

إِذَا تَزَوَّجَتِ الْحُرَّةُ عَلَى الْأَمَةِ قَسَمَ لَهَا يَوْمَيْنِ وَلِلْأَمَةِ يَوْمًا أَنَّ الْأَمَةَ لَا يَنْبَغِي لَهَا أَنْ تَتَزَوَّجَ عَلَى الْحُرَّةِ  

bayhaqi:14004Abū Ḥāzim Aḥmad b. ʿAlī al-Ḥāfiẓ > Zāhir b. Aḥmad > Abū Bakr b. Ziyād > Yūsuf b. Saʿīd b. Muslim > Ḥajjāj > Layth > Abū al-Zubayr > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] The passage translates to: "A free woman cannot marry a slave, but a free woman can marry a free man. And whoever finds the dowry of a free woman, should never marry a slave. This is an authentic narration."  

البيهقي:١٤٠٠٤أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ أنبأ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ زِيَادٍ ثنا يُوسُفُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مُسْلِمٍ ثنا حَجَّاجٌ ثنا لَيْثٌ حَدَّثَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ ؓ أَنَّهُ قَالَ

لَا تُنْكَحُ الْأَمَةُ عَلَى الْحُرَّةِ وَتُنْكَحُ الْحُرَّةُ عَلَى الْأَمَةِ وَمَنْ وَجَدَ صَدَاقَ حُرَّةٍ فَلَا يَنْكِحَنَّ أَمَةً أَبَدًا هَذَا إِسْنَادٌ صَحِيحٌ  

bayhaqi:14005Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ > al-Shāfiʿī > Mālik > Balaghah > Ibn ʿAbbās And Ibn ʿUmar Suʾilā

[Machine] He brings them together.  

البيهقي:١٤٠٠٥أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ مَالِكٌ أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ وَابْنَ عُمَرَ ؓ سُئِلَا عَنْ رَجُلٍ كَانَ تَحْتَهُ امْرَأَةٌ حُرَّةٌ فَأَرَادَ أَنْ يَنْكِحَ عَلَيْهَا أَمَةً فَكَرِهَا لَهُ أَنْ

يَجْمَعَ بَيْنَهُمَا  

bayhaqi:14006Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > Ismāʿīl al-Ṣaffār > Saʿdān b. Naṣr > Muʿādh b. Muʿādh > Ashʿath

[Machine] He said about a man who married two women in one marriage contract and had three other wives, he said he should separate between himself and those two women he married in one marriage contract, and if he married three in one marriage contract and he already has two wives, he should separate between himself and the three.  

البيهقي:١٤٠٠٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ الصَّفَّارُ ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ ثنا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ عَنْ أَشْعَثَ عَنِ الْحَسَنِ فِي رَجُلٍ تَزَوَّجَ حُرَّةً وَأَمَةً فِي عُقْدَةٍ قَالَ يُفَرَّقُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْأَمَةِ 14006 وَعَنِ الْحَسَنِ

أَنَّهُ قَالَ فِي رَجُلٍ تَزَوَّجَ امْرَأَتَيْنِ فِي عُقْدَةٍ وَلَهُ ثَلَاثُ نِسْوَةٍ قَالَ يُفَرَّقُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ هَاتَيْنِ اللَّتَيْنِ تَزَوَّجَ فِي عُقْدَةٍ وَإِذَا تَزَوَّجَ ثَلَاثًا فِي عُقْدَةٍ وَعِنْدَهُ امْرَأَتَانِ فُرِّقَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الثَّلَاثِ  

bayhaqi:14007[Chain 1] Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf > Aḥmad b. Muḥammad b. Ziyād b. al-Aʿrābī [Chain 2] Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > Abū Jaʿfar al-Razzāz > Saʿdān b. Naṣr > Sufyān > ʿAmr > Ibn ʿAbbās Nikāḥ al-Ḥurrah > al-Amah Ṭalāq al-Amah 14007 And Rawāh Abū al-Rabīʿ al-Sammān Wahū Ḍaʿīf > ʿAmr b. Dīnār > Jābir b. Zayd > Ibn ʿAbbās > Tazwīj al-Ḥurrah > al-Amah Ṭalāq al-Amah > Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ Waʿubayd b. Muḥammad > Abū al-ʿAbbās > al-Aṣam > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ Anbaʾ

[Machine] Abdul-Wahhab bin Ataa informed Abu al-Rabi' Al-Samman, and he mentioned it.  

البيهقي:١٤٠٠٧أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادِ بْنِ الْأَعْرَابِيِّ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ الرَّزَّازُ قَالَا ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ ثنا سُفْيَانُ قَالَ عَمْرٌو قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ ؓ نِكَاحُ الْحُرَّةِ عَلَى الْأَمَةِ طَلَاقُ الْأَمَةِ 14007 وَرَوَاهُ أَبُو الرَّبِيعِ السَّمَّانُ وَهُوَ ضَعِيفٌ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ تَزْوِيجُ الْحُرَّةِ عَلَى الْأَمَةِ طَلَاقُ الْأَمَةِ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَعُبَيْدُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا

عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ أَنْبَأَ أَبُو الرَّبِيعِ السَّمَّانُ فَذَكَرَهُ  

bayhaqi:14008Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > Abū Jaʿfar al-Razzāz > Saʿdān b. Naṣr > Sufyān > Ibn Abū Khālid > al-Shaʿbī > Masrūq

[Machine] It is like a state of death to which one is compelled, and when Allah Almighty enriches you from it, then be self-sufficient.  

البيهقي:١٤٠٠٨وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ الرَّزَّازُ ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ ثنا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ مَسْرُوقٍ قَالَ

هِيَ بِمَنْزِلَةِ الْمَيْتَةِ تَضْطَرُّ إِلَيْهَا فَإِذَا أَغْنَاكَ اللهُ تَعَالَى عَنْهَا فَاسْتَغْنِ  

bayhaqi:14009Abū Ḥāzim al-Ḥāfiẓ > Abū al-Faḍl b. Khumayrawayh > Aḥmad b. Najdah > Saʿīd b. Manṣūr > Hushaym > Ismāʿīl b. Abū Khālid > al-Shaʿbī > Masrūq > Idhā

[Machine] The free man married the slave woman so he is the divorce of the slave woman. It is like the one who owns the dead person and eats from it what he is forced to, then if he becomes independent of it, he should restrain himself. We only say what has been narrated to us about that from Ali and Jabir ibn Abdullah. And with Allah is the success.  

البيهقي:١٤٠٠٩وَأَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خُمَيْرَوَيْهِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا هُشَيْمٌ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ مَسْرُوقٍ قَالَ إِذَا

تَزَوَّجَ الْحُرُّ عَلَى الْأَمَةِ فَهُوَ طَلَاقُ الْأَمَةِ هُوَ كَصَاحِبِ الْمَيْتَةِ يَأْكُلُ مِنْهَا مَا اضْطُرَّ إِلَيْهَا فَإِذَا اسْتَغْنَى عَنْهَا فَلْيُمْسِكْ نَحْنُ إِنَّمَا نَقُولُ بِمَا رُوِّينَا فِي ذَلِكَ عَنْ عَلِيٍّ وَجَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ ؓ وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ  

bayhaqi:14010Abū Ḥāzim al-Ḥāfiẓ > Abū al-Faḍl b. Khumayrawayh > Aḥmad b. Najdah > Saʿīd > Hushaym > Ismāʿīl b. Abū Khālid > al-Shaʿbī > Masrūq

[Machine] He used to say about the servant, if he has a free woman, then if he wishes, he can marry her to a slave and if he wishes, he doesn't have to.  

البيهقي:١٤٠١٠أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خُمَيْرَوَيْهِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا سَعِيدٌ ثنا هُشَيْمٌ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ مَسْرُوقٍ

أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ فِي الْعَبْدِ إِذَا كَانَتْ عِنْدَهُ حُرَّةٌ فَإِنْ شَاءَ تَزَوَّجَ عَلَيْهَا الْأَمَةَ وَإِنْ شَاءَ فَلَا  

bayhaqi:14011al-Shaʿbī > Masrūq > ʿAbdullāh

[Machine] "He (Abu Abdullah) narrated to me that Abu Al-Walid informed him that Muhammad Ibn Ahmad Ibn Zuhair narrated to him that Abdullah Ibn Hashim narrated to him that Waki narrated from Israel, from Jabir, who mentioned it: It is forbidden for a free man to marry a female slave except for the slaves."  

البيهقي:١٤٠١١وَرَوَى جَابِرٌ الْجُعْفِيُّ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

لَا يَنْكِحُ الْأَمَةَ عَلَى الْحُرَّةِ إِلَّا الْمَمْلُوكُ أَنْبَأَنِيهِ أَبُو عَبْدِ اللهِ إِجَازَةً عَنْ أَبِي الْوَلِيدِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ زُهَيْرٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ هَاشِمٍ ثنا وَكِيعٌ عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ جَابِرٍ فَذَكَرَهُ  

39.177 [Machine] Marriage of a female slave, who is a woman of the Book, to a Muslim is not permissible

٣٩۔١٧٧ بَابُ لَا يَحِلُّ نِكَاحُ أَمَةٍ كِتَابِيَّةٍ لِمُسْلِمٍ بِحَالٍ قَالَ الشَّافِعِيُّ : لِأَنَّهَا دَاخِلَةٌ فِي مَعْنَى مَنْ حُرِّمَ مِنَ الْمُشْرِكَاتِ وَغَيْرِ حَلَالٍ مَنْصُوصَةٍ بِالْإِحْلَالِ كَمَا نَصَّ حَرَائِرَ أَهْلِ الْكِتَابِ فِي النِّكَاحِ، وَاللهُ تَعَالَى إِنَّمَا أَحَلَّ -[287]- نِكَاحَ إِمَاءِ أَهْلِ الْإِسْلَامِ بِمَعْنَيَيْنِ وَفِي ذَلِكَ دَلَالَةٌ عَلَى تَحْرِيمِ مَنْ خَالَفَهُنَّ مِنْ إِمَاءِ الْمُشْرِكِينَ، وَاللهُ أَعْلَمُ، لِأَنَّ الْإِسْلَامَ شَرْطٌ ثَالِثٌ

bayhaqi:14012Abū Naṣr b. Qatādah > Abū Manṣūr al-Naḍrawī > Aḥmad b. Najdah > Saʿīd b. Manṣūr > Sufyān > Ibn Abū Najīḥ > Mujāhid > Lā Yaṣluḥ Nikāḥ Imāʾ Ahl al-Kitāb Liʾan Allāh Taʿālá

[Machine] Because Allah the Almighty says "among your believing women."  

البيهقي:١٤٠١٢أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو مَنْصُورٍ النَّضْرَوِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ لَا يَصْلُحُ نِكَاحُ إِمَاءِ أَهْلِ الْكِتَابِ

لِأَنَّ اللهَ تَعَالَى يَقُولُ مِنْ فَتَيَاتِكُمُ الْمُؤْمِنَاتِ  

bayhaqi:14013Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān > Abū Usāmah > Ismāʿīl

[Machine] About Al-Hasan's saying, "And whoever among you cannot [find] the means to marry free, believing women" [Quran 4:25], until his saying, "from your believing slave girls" [Quran 4:25], he said, "So we were not granted permission regarding the slave women of the People of the Book."  

البيهقي:١٤٠١٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثنا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ

عَنِ الْحَسَنِ فِي قَوْلِهِ تَعَالَى {وَمَنْ لَمْ يَسْتَطِعْ مِنْكُمْ طَوْلًا} [النساء 25] إِلَى قَوْلِهِ {مِنْ فَتَيَاتِكُمُ الْمُؤْمِنَاتِ} [النساء 25] قَالَ فَلَمْ يُرَخِّصْ لَنَا فِي إِمَاءِ أَهْلِ الْكِتَابِ  

bayhaqi:14014Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad b. Yūsuf al-Baghdādī > Abū ʿAmr ʿUthmān b. Muḥammad b. Bishr > Ismāʿīl b. Isḥāq > Ibn Abū Ūways > ʿAbd al-Raḥman b. Abū al-Zinād > Abīh ʿAmman Adrak from Fuqahāʾihim al--Adhīn Yuntahá > Qawlihim Minhum Saʿīd b. al-Musayyib And ʿUrwh b. al-Zubayr Wa-al-Qāsim b. Muḥammad Waʾabū Bakr b. ʿAbd al-Raḥman Wakhārijah b. Zayd Waʿubayd Allāh b. ʿAbdullāh Wasulaymān b. Yasār

[Machine] "And they used to say that it is not permissible for a Muslim to marry a Jewish or Christian woman, but Allah has made lawful for them the chaste women from among those who were given the Scripture, and not prohibited are the believers from marrying them."  

البيهقي:١٤٠١٤أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ الْبَغْدَادِيُّ أنبأ أَبُو عَمْرٍو عُثْمَانُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بِشْرٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ أَبِيهِ عَمَّنْ أَدْرَكَ مِنْ فُقَهَائِهِمُ الَّذِينَ يُنْتَهَى إِلَى قَوْلِهِمْ مِنْهُمُ سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ وَعُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ وَالْقَاسِمُ بْنُ مُحَمَّدٍ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَخَارِجَةُ بْنُ زَيْدٍ وَعُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ وَسُلَيْمَانُ بْنُ يَسَارٍ قَالَ

وَكَانُوا يَقُولُونَ لَا يَصْلُحُ لِلْمُسْلِمِ نِكَاحُ الْأَمَةِ الْيَهُودِيَّةِ وَلَا النَّصْرَانِيَّةِ إِنَّمَا أَحَلَّ اللهُ الْمُحْصَنَاتِ مِنَ الذِّينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَلَيْسَتِ الْأَمَةُ بِمُحْصَنَةٍ