39. Marriage (15/20)

٣٩۔ كِتَابُ النِّكَاحِ ص ١٥

bayhaqi:14015Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Yaḥyá b. Manṣūr al-Qāḍī > Muḥammad b. ʿAbd al-Salām > Yaḥyá b. Yaḥyá > Mālik > ʿAbdullāh b. Yazīd a freed slave of al-Aswad b. Sufyān > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > Fāṭimah b. Qays > Abū ʿAmr b. Ḥafṣ Ṭallaqahā al-Battah / Ghāʾib Faʾarsal Ilayhā Wakīlah Bishaʿīr Fasakhiṭath > Wa-al-Lh Mālak ʿAlaynā

[Machine] "And by Allah, you have no financial obligation towards us." So the Messenger of Allah ﷺ came and she mentioned this to him. He ﷺ said, "You have no financial obligation towards him, and I command you to live in the house of Umm Sharik" (his aunt). Then he ﷺ said, "That woman is encompassed by my Companions, so live at the house of Ibn Umm Maktum's mother. Indeed, he is a blind man, so put your clothes on when you are finished, and then inform me." She said, "So when I finished, I remembered that Muawiya bin Abu Sufyan and Abu Jahm has proposed to marry me." So the Messenger of Allah ﷺ said, "Regarding Abu Jahm, he does not move his stick from his shoulder, and as for Muawiyah, there is no wealth for him, so marry Usama bin Zaid." She said, "So I disliked that, but then he said, 'Marry Usama,' so I married him. Then Allah made good in him and I found happiness through him."  

البيهقي:١٤٠١٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ مَوْلَى الْأَسْوَدِ بْنِ سُفْيَانَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ أَنَّ أَبَا عَمْرِو بْنَ حَفْصٍ طَلَّقَهَا الْبَتَّةَ وَهُوَ غَائِبٌ فَأَرْسَلَ إِلَيْهَا وَكِيلَهُ بِشَعِيرٍ فَسَخِطَتْهُ فَقَالَ

وَاللهِ مَالَكِ عَلَيْنَا مِنْ شَيْءٍ فَجَاءَتْ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ لَيْسَ لَكِ عَلَيْهِ نَفَقَةٌ وَأَمَرَهَا أَنْ تَعْتَدَّ فِي بَيْتِ أُمِّ شَرِيكٍ ثُمَّ قَالَ تِلْكَ امْرَأَةٌ يَغْشَاهَا أَصْحَابِي اعْتَدِّي عِنْدَ ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ فَإِنَّهُ رَجُلٌ أَعْمَى تَضَعِينَ ثِيَابَكِ فَإِذَا حَلَلْتِ فَآذِنِينِي قَالَتْ فَلَمَّا حَلَلْتُ ذَكَرْتُ لَهُ أَنَّ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ وَأَبَا جَهْمٍ خَطَبَانِي فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَمَّا أَبُو جَهْمٍ فَلَا يَضَعُ عَصَاهُ عَنْ عَاتِقِهِ وَأَمَّا مُعَاوِيَةُ فَصُعْلُوكٌ لَا مَالَ لَهُ انْكِحِي أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ قَالَتْ فَكَرِهْتُهُ ثُمَّ قَالَ انْكِحِي أُسَامَةَ فَنَكَحْتُهُ فَجَعَلَ اللهُ فِيهِ خَيْرًا وَاغْتُبِطْتُ بِهِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى وَرَوَاهُ يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ فَاطِمَةَ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَرْسَلَ إِلَيْهَا أَنْ لَا تَسْبِقِينِي بِنَفْسِكِ وَرَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ قَالَ لَا تَفُوتِينِي بِنَفْسِكِ 14016 أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ ثنا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا شَيْبَانُ عَنْ يَحْيَى ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ ثنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نَجْمٍ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو كِلَاهُمَا عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ فَاطِمَةَ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ وَذَكَرَ فِيهِ اللَّفْظَتَيْنِ
bayhaqi:14017Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And Muḥammad b. Mūsá b. al-Faḍl > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Ibrāhīm b. Marzūq > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > ʿAbd al-Raḥman b. Ḥanẓalah al-Ghasīl

[Machine] "How are you this morning, daughter of Hanthala?" So I said, "I am well, may God make you well." He said, "I am the one who knew my relationship to the Messenger of Allah ﷺ and my relationship to Ali ibn Abi Talib. Also my rights in Islam and my honor among the Arabs." So I said, "May God forgive you, O Abu Ja'far. You are a man from whom I hear and who is spoken of, and you propose to me during my waiting period?" He said, "What have we done? I only informed you of my status with the Messenger of Allah ﷺ ." Then he said, "The Messenger of Allah ﷺ entered upon Umm Salamah bint Abi Umayyah ibn Al-Mughirah Al-Makhzumiyyah and became intimate with Abu Salamah ibn Abd al-Asad, her cousin. He did not stop reminding her of his status from Allah the Almighty until the mat left marks on his hand from the intensity of his reliance upon it. So that was not a proposal."  

البيهقي:١٤٠١٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَمُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ الْفَضْلِ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَنْظَلَةَ الْغَسِيلُ قَالَ حَدَّثَتْنِي خَالَتِي سَكِينَةُ بِنْتُ حَنْظَلَةَ وَكَانَتْ بِقِبَا تَحْتَ ابْنِ عَمٍّ لَهَا تُوُفِّيَ عَنْهَا قَالَتْ دَخَلَ عَلَيَّ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ وَأَنَا فِي عِدَّتِي فَسَلَّمَ ثُمَّ قَالَ

كَيْفَ أَصْبَحْتِ يَا بِنْتَ حَنْظَلَةَ؟ فَقُلْتُ بِخَيْرٍ وَجَعَلَكَ اللهُ بِخَيْرٍ فَقَالَ أَنَا مَنْ قَدْ عَلِمْتِ قَرَابَتِي مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَقَرَابَتِي مِنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ؓ وَحَقِّي فِي الْإِسْلَامِ وَشَرَفِي فِي الْعَرَبِ قَالَتْ فَقُلْتُ غَفَرَ اللهُ لَكَ يَا أَبَا جَعْفَرٍ أَنْتَ رَجُلٌ يُؤْخَذُ مِنْكَ وَيُرْوَى عَنْكَ تَخْطُبُنِي فِي عِدَّتِي؟ فَقَالَ مَا فَعَلْنَا إِنَّمَا أَخْبَرْتُكِ بِمَنْزِلَتِي مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ ثُمَّ قَالَ دَخَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى أُمِّ سَلَمَةَ بِنْتِ أَبِي أُمَيَّةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ الْمَخْزُومِيَّةِ وَتَأَيَّمَتْ مِنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الْأَسَدِ وَهُوَ ابْنُ عَمِّهَا فَلَمْ يَزَلْ يُذَكِّرُهَا بِمَنْزِلَتِهِ مِنَ اللهِ تَعَالَى حَتَّى أَثَّرَ الْحَصِيرُ فِي كَفِّهِ مِنْ شِدَّةِ مَا كَانَ يَعْتَمِدُ عَلَيْهِ فَمَا كَانَتْ تِلْكَ خِطْبَةً  

bayhaqi:14018Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Ibrāhīm b. Marzūq > Wahb b. Jarīr > Shuʿbah > Manṣūr > Mujāhid

[Machine] In His saying {There is no sin on you for what you mutually agree upon after the obligation of the marriage contract} [Surah Al-Baqarah, 235], the term "تَعَالَى" (ta'ala) means Allah. The term "خِطْبَةِ النِّسَاءِ" (khitbat al-nisaa) refers to the proposal of marriage. The term "تَعْرِيضُ" (ta'riid) means the presentation or disclosure. It is mentioned that ta'riid encompasses additional aspects that are not specified for the marriage proposal.  

البيهقي:١٤٠١٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

فِي قَوْلِهِ تَعَالَى {وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا عَرَّضْتُمْ بِهِ مِنْ خِطْبَةِ النِّسَاءِ} [البقرة 235] قَالَ التَّعْرِيضُ زَادَ فِيهِ غَيْرُهُ وَالتَّعْرِيضُ مَا لَمْ يُنْصَبْ لِلْخِطْبَةِ  

bayhaqi:14019Abū ʿUmar al-Razjāhī > Abū Bakr al-Ismāʿīlī > al-Faḍl b. al-Ḥubāb > Ibn Kathīr > Sufyān > Manṣūr > Mujāhid

[Machine] In His saying ﷻ {And there is no blame upon you for that in which you have publicly proposed among women for marriage} [Al-Baqarah 235], the intention is that I want to get married, I want to get married. Al-Bukhari said: Talq narrated to me that Zaidah narrated from Mansooor, from Mujahid, from Ibn Abbas regarding the meaning of {in which you have publicly proposed}, he said: I want to get married, and if it were possible for me, I would like to have a righteous wife.  

البيهقي:١٤٠١٩أَخْبَرَنَا أَبُو عُمَرَ الرَّزْجَاهِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ أَخْبَرَنِي الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ ثنا ابْنُ كَثِيرٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

فِي قَوْلِهِ ﷻ {وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا عَرَّضْتُمْ بِهِ مِنْ خِطْبَةِ النِّسَاءِ} [البقرة 235] إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَتَزَوَّجَ إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَتَزَوَّجَ 14019 قَالَ الْبُخَارِيُّ قَالَ لِي طَلْقُ ثنا زَائِدَةُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِيمَا {عَرَّضْتُمْ بِهِ} [البقرة 235] يَقُولُ إِنِّي أُرِيدُ التَّزْوِيجَ وَلَوَدِدْتُ أَنْ تَتَيَسَّرَ لِي امْرَأَةٌ صَالِحَةٌ  

bayhaqi:14020Abū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Mālik > ʿAbd al-Raḥman b. al-Qāsim from his father

[Machine] He used to say regarding the saying of Allah ﷻ: "And there is no sin upon you for that which you mutually agree upon of speech regarding the marriage proposal." [Surah Al-Baqarah 235]. That a man would say to a woman who is in the waiting period of her deceased husband: "Indeed, you are noble to me and I desire you, and Allah is directing goodness and sustenance towards you, and similar words to that.  

البيهقي:١٤٠٢٠أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ مَالِكٌ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ فِي قَوْلِ اللهِ ﷻ {وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا عَرَّضْتُمْ بِهِ مِنْ خِطْبَةِ النِّسَاءِ} [البقرة 235] أَنْ يَقُولَ الرَّجُلُ لِلْمَرْأَةِ وَهِيَ فِي عِدَّةٍ مِنْ وَفَاةِ زَوْجِهَا إِنَّكِ عَلَيَّ لَكَرِيمَةٌ وَإِنِّي فِيكِ لَرَاغِبٌ وَإِنَّ اللهَ لَسَائِقٌ إِلَيْكِ خَيْرًا وَرِزْقًا وَنَحْوَ هَذَا مِنَ الْقَوْلِ  

bayhaqi:14021Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥasan > Ibrāhīm b. al-Ḥusayn > Ādam > Shuʿbah > Salamah b. Kuhayl > Muslim al-Baṭīn

[Machine] In His saying {And there is no sin upon you for that which you mutually agree to beyond the obligation [of the marriage].} [Al-Baqarah 235]. He (r) said, it is the saying of the man to the woman during her waiting period that I intend to get married and if I marry, I will treat my wife well.  

البيهقي:١٤٠٢١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ ثنا آدَمُ ثنا شُعْبَةُ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ

فِي قَوْلِهِ تَعَالَى {وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا عَرَّضْتُمْ بِهِ مِنْ خِطْبَةِ النِّسَاءِ} [البقرة 235] قَالَ هُوَ قَوْلُ الرَّجُلِ لِلْمَرْأَةِ فِي عِدَّتِهَا إِنِّي أُرِيدُ التَّزْوِيجَ وَإِنِّي إِنْ تَزَوَّجْتُ أَحْسَنْتُ إِلَى امْرَأَتِي  

bayhaqi:14022Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Ibrāhīm b. al-Ḥusayn > Ādam > And Rqāʾ > Ibn Najīḥ

[Machine] He said to her, "You are beautiful and you attract me, and he hides his intention. He should not reveal all of this to her. This is all permissible and known (customary), but do not make secret agreements with them." [Al-Baqarah 235] He said to her, "Do not precede me in making decisions for yourself, for I am your husband. This is not permissible."  

البيهقي:١٤٠٢٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ ثنا آدَمُ ثنا وَرْقَاءُ عَنِ ابْنِ نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ فِي هَذِهِ الْآيَةِ قَالَ

هُوَ قَوْلُ الرَّجُلِ لِلْمَرْأَةِ فِي عِدَّتِهَا إِنَّكِ لَجَمِيلَةٌ وَإِنَّكِ لَتُعْجِبِينَنِي وَيُضْمِرُ خِطْبَتَهَا فَلَا يُبْدِيهِ لَهَا هَذَا كُلُّهُ حِلٌّ مَعْرُوفٌ {وَلَكِنْ لَا تُوَاعِدُوهُنَّ سِرًّا} [البقرة 235] قَالَ يَقُولُ لَهَا لَا تَسْبِقِينِي بِنَفْسِكِ فَإِنِّي نَاكِحُكِ هَذَا لَا يَحِلُّ  

bayhaqi:14023Abū Naṣr b. Qatādah > Abū Manṣūr al-Naḍrawī > Aḥmad b. Najdah > Saʿīd b. Manṣūr > Sufyān > Ibn Najīḥ

[Machine] About Mujahid's saying, "But do not promise to wed them secretly" [Al-Baqarah 235], he said, "Do not propose to her during her waiting period unless you say a known saying" [Al-Baqarah 235], he says, "Indeed, you are beautiful and you hold a high status, and I am desired by you."  

البيهقي:١٤٠٢٣أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو مَنْصُورٍ النَّضْرَوِيُّ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ نَجِيحٍ

عَنْ مُجَاهِدٍ فِي قَوْلِهِ تَعَالَى {وَلَكِنْ لَا تُوَاعِدُوهُنَّ سِرًّا} [البقرة 235] قَالَ لَا يَخْطُبُهَا فِي عِدَّتِهَا {إِلَّا أَنْ تَقُولُوا قَوْلًا مَعْرُوفًا} [البقرة 235] يَقُولُ إِنَّكِ لَجَمِيلَةٌ وَإِنَّكِ لَفِي مَنْصِبٍ وَإِنِّي لَمَرْغُوبٌ فِيكِ  

bayhaqi:14024Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Ibrāhīm b. Marzūq > Muḥammad b. Kathīr > Sufyān > Salamah b. Kuhayl > Saʿīd b. Jubayr > Yuqāṭiʿuhā > Kadhā Wakadhā > Lā Tazawwaj Ghayrah Illā > Ūā Qawl Maʿrūf al-Bqrh 235 > Innī Fīk Larāghib Waʾinnī Laʾarjū

[Machine] "That we meet."  

البيهقي:١٤٠٢٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ يُقَاطِعُهَا عَلَى كَذَا وَكَذَا أَنْ لَا تَزَوَّجَ غَيْرَهُ {إِلَّا أَنْ تَقُولُوا قَوْلًا مَعْرُوفًا} [البقرة 235] قَالَ يَقُولُ إِنِّي فِيكِ لَرَاغِبٌ وَإِنِّي لَأَرْجُو

أَنْ نَجْتَمِعَ  

bayhaqi:14025Abū ʿAbdullāh And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās > Ibrāhīm > Bishr b. ʿUmar > Shuʿbah > Manṣūr > Dhukir

[Machine] Regarding the interpretation of the verse {But do not promise them secretly} [Al-Baqarah 235], Al-Sha'abi said, "He does not take her agreement that she will not marry anyone else secretly."  

البيهقي:١٤٠٢٥وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ ثنا إِبْرَاهِيمُ ثنا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ ثنا شُعْبَةُ عَنْ مَنْصُورٍ قَالَ ذُكِرَ

عَنِ الشَّعْبِيِّ فِي هَذِهِ الْآيَةِ {وَلَكِنْ لَا تُوَاعِدُوهُنَّ سِرًّا} [البقرة 235] قَالَ لَا يَأْخُذُ مِيثَاقَهَا أَنْ لَا تَنْكِحَ غَيْرَهُ  

bayhaqi:14026Ibrāhīm > ʿUmar b. Ḥabīb al-Qāḍī > ʿImrān b. Ḥudayr > Abū Mijlaz And Lakin Lā Tuwāʿidūhun Sir Illā > Ūā Qawl Maʿrūf al-Bqrh 235 > al-Sir > al-Zinā > Thum Saʾalt ʿAnhā al-Ḥasan Ayḍ

[Machine] He is committing adultery.  

البيهقي:١٤٠٢٦قَالَ وَثَنَا إِبْرَاهِيمُ ثنا عُمَرُ بْنُ حَبِيبٍ الْقَاضِي عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُدَيْرٍ عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ {وَلَكِنْ لَا تُوَاعِدُوهُنَّ سِرًّا إِلَّا أَنْ تَقُولُوا قَوْلًا مَعْرُوفًا} [البقرة 235] قَالَ السِّرُّ هُوَ الزِّنَا قَالَ ثُمَّ سَأَلْتُ عَنْهَا الْحَسَنَ أَيْضًا فَقَالَ

هُوَ الزِّنَا  

bayhaqi:14027Ibrāhīm > Abū Ḥudhayfah > Sufyān > al-Suddī > Ibrāhīm And Lakin Lā Tuwāʿidūhun Sir al-Bqrh 235

[Machine] The passage "الزِّنَا" translates to "adultery" in English.  

البيهقي:١٤٠٢٧قَالَ وَحَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ عَنْ سُفْيَانَ عَنِ السُّدِّيِّ عَنْ إِبْرَاهِيمَ {وَلَكِنْ لَا تُوَاعِدُوهُنَّ سِرًّا} [البقرة 235] قَالَ

الزِّنَا  

bayhaqi:14028Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ

[Machine] Abu Abdullah Al-Hafiz informed us that Abu Hassan At-Taraifi and Abu Muhammad Al-Ka'bi said: Ismail ibn Qutaybah narrated to us, who narrated from Yazid ibn Salih, who narrated from Bukayr ibn Ma'roof, who narrated from Muqatil ibn Hayyan, who said: "We were informed, and Allah knows best, that the meaning of the verse {And do not make a secret appointment with them} [Al-Baqarah 235] means engaging in sexual intercourse with one's wife without her knowledge, and others said it refers to adultery, and Allah knows best. And we were also narrated from Al-Hasan that he said about secret appointment: Send to her during her 'iddah and say to her, 'I desire you and I am eager for you, and I wanted to inform you that once your 'iddah is completed, I will see your point of view.' And Ata' said, he should make a proposal without revealing his intention, saying 'I have a need, and be glad, for with the grace of Allah, you are a desirable woman.' And she would say, 'I have heard what you said.' And Ata' also said, if a man makes an appointment with a woman during her 'iddah period and then marries her afterwards, there is no need for them to be separated."  

البيهقي:١٤٠٢٨

أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ الطَّرَائِفِيُّ وَأَبُو مُحَمَّدٍ الْكَعْبِيُّ قَالَا ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ ثنا يَزِيدُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ مَعْرُوفٍ عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ قَالَ بَلَغَنَا وَاللهُ أَعْلَمُ أَنَّ مَعْنَى {لَا تُوَاعِدُوهُنَّ سِرًّا} [البقرة 235] الرَّفَثُ مِنَ الْكَلَامِ أَيْ لَا يُوَاجِهُهَا الرَّجُلُ فِي تَعْرِيضِ الْجِمَاعِ مِنْ نَفْسِهِ وَيَقُولُ آخَرُونَ هُوَ الزِّنَا وَاللهُ أَعْلَمُ وَرُوِّينَا عَنِ الْحَسَنِ أَنَّهُ قَالَ فِي التَّعْرِيضِ يُرْسِلُ إِلَيْهَا فِي عِدَّتِهَا يَقُولُ إِنِّي فِيكِ لَرَاغِبٌ وَإِنِّي عَلَيْكِ لَحَرِيصٌ فَأَحْبَبْتُ أَنْ أُعْلِمَكِ فَإِذَا انْقَضَتْ عِدَّتُكِ رَأَيْتُ رَأْيَكِ وَعَنْ عَطَاءٍ قَالَ يُعَرِّضُ فَلَا يَبُوحُ يَقُولُ إِنَّ لِي حَاجَةً وَأَبْشِرِي فَأَنْتِ بِحَمْدِ اللهِ نَافِقَةٌ وَتَقُولُ هِيَ قَدْ أَسْمَعُ مَا تَقُولُ وَعَنْ عَطَاءٍ قَالَ إِنْ وَاعَدَتْ رَجُلًا فِي عِدَّتِهَا ثُمَّ نَكَحَهَا بَعْدُ لَمْ يُفَرَّقْ بَيْنَهُمَا  

bayhaqi:14029Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Zakariyyā b. Abū Isḥāq Waʾabū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Sufyān b. ʿUyaynah > al-Zuhrī > Ibn al-Musayyib > Abū Hurayrah ؓ

[Machine] The Prophet ﷺ said, "None of you should give a sermon over the sermon of his brother." Abu Bakr ibn al-Hassan and Abu Zakariya ibn Abi Ishaq reported to us that Abu al-Abbas Muhammad ibn Ya'qub informed us that Muhammad ibn Abdullah ibn Abd al-Hakam narrated to us that Ibn Wahb informed me that Yunus ibn Yazid reported from Ibn Shihab, who said that Sa'id ibn al-Musayyib told me that Abu Huraira narrated from the Messenger of Allah ﷺ regarding this.  

البيهقي:١٤٠٢٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ أَخْبَرَنِي ابْنُ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ لَا يَخْطُبُ أَحَدُكُمْ عَلَى خِطْبَةِ أَخِيهِ 14030 وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنبأ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ بِذَلِكَ  

أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ حَرْمَلَةَ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ
bayhaqi:14031[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan Waʾabū Zakariyyā b. Abū Isḥāq > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Mālik [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > al-Ḥasan b. ʿAlī b. Ziyād > Ibn Abū Ūways > Mālik > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "None of you should propose on the proposal of his brother, nor should he sell upon the sale of his brother."  

البيهقي:١٤٠٣١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ مَالِكٌ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زِيَادٍ ثنا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ حَدَّثَنِي مَالِكٌ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا يَخْطُبُ أَحَدُكُمْ عَلَى خِطْبَةِ أَخِيهِ وَلَا يَبِيعُ عَلَى بَيْعِ أَخِيهِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ ابْنِ أَبِي أُوَيْسٍ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ وَقَدْ زَادَ بَعْضُ الْمُحَدِّثِينَ حَتَّى يَأْذَنَ أَوْ يَتْرُكَ
bayhaqi:14032Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ from my father

The Prophet ﷺ decreed that one should not try to cancel a bargain already agreed upon between some other persons (by offering a bigger price). And a man should not ask for the hand of a girl who is already engaged to his Muslim brother, unless the first suitor gives her up, or allows him to ask for her hand. (Using translation from Bukhārī 5142)   

البيهقي:١٤٠٣٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَمْدَانَ الصَّيْرَفِيُّ بِمَرْوَ ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ الْفَضْلِ ثنا مَكِّيٌّ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ سَمِعْتُ نَافِعًا يُحَدِّثُ

أَنَّ ابْنَ عُمَرَ ؓ كَانَ يَقُولُ نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يَبِيعَ بَعْضُكُمْ عَلَى بَيْعِ بَعْضٍ وَلَا يَخْطُبُ الرَّجُلُ عَلَى خِطْبَةِ أَخِيهِ حَتَّى يَتْرُكَ الْخَاطِبُ قَبْلَهُ أَوْ يَأْذَنَ لَهُ الْخَاطِبُ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مَكِّيِّ بْنِ إِبْرَاهِيمَ
bayhaqi:14033[Chain 1] Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb al-Umawī > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān al-ʿĀmirī > Muḥammad b. ʿUbayd > ʿUbaydullāh b. ʿUmar [Chain 2] Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Abū Bakr > Yaḥyá b. Saʿīd > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ said, 'None of you should sell upon the sale of his brother, nor should he propose to a woman who has already been proposed to by his brother, except with his permission.' This is the wording of the Hadith of Muhammad bin 'Ubayd, and in the narration of Yahya, 'except with his permission.'"  

البيهقي:١٤٠٣٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْأُمَوِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ الْعَامِرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا يَبِيعَنَّ أَحَدُكُمْ عَلَى بَيْعِ أَخِيهِ وَلَا يَخْطُبُ عَلَى خِطْبَةِ أَخِيهِ إِلَّا بِإِذْنِهِ لَفْظُ حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدٍ وَفِي رِوَايَةِ يَحْيَى إِلَّا أَنْ يَأْذَنَ لَهُ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ وَغَيْرُهُ عَنْ يَحْيَى
bayhaqi:14034Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū Bakr Yaḥyá b. Jaʿfar b. Abū Ṭālib > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > Ṣakhr b. Jūwayriyah > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ prohibited a man from proposing to the sister of his brother until he is rejected or given permission.  

البيهقي:١٤٠٣٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو بَكْرٍ يَحْيَى بْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ ثنا صَخْرُ بْنُ جُوَيْرِيَةَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ؓ قَالَ

نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يَخْطُبَ الرَّجُلُ عَلَى خِطْبَةِ أَخِيهِ حَتَّى يَرُدَّ أَوْ يَأْذَنَ لَهُ  

bayhaqi:14035Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd b. Ismāʿīl > Ibn Milḥān > Yaḥyá > al-Layth > Jaʿfar / Ibn Rabīʿah > al-Aʿraj > Abū Hurayrah Yuʾthar

[Machine] "From the Messenger of Allah ﷺ, beware of suspicion, for indeed, suspicion is the most false of speech. And do not pry and do not investigate, and do not have enmity, and do not plot. And be servants of Allah as brothers. And let not a man propose marriage to his brother's fiancee until he either marries her or leaves her. And a woman should not be together in seclusion with her husband's uncle and not with her husband's paternal aunt. And a woman should not observe fasting when her husband is present unless she has his permission. And she should not give permission for someone to enter her husband's house when he is present without his permission. So whatever she spends from what she has earned, then she will have half of its reward. And a woman should not seek divorce for the sake of emptying the vessel of her companion, but rather she should get married, for indeed, she has what is destined for her."  

البيهقي:١٤٠٣٥أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ ثنا ابْنُ مِلْحَانَ ثنا يَحْيَى ثنا اللَّيْثُ حَدَّثَنِي جَعْفَرٌ يَعْنِي ابْنَ رَبِيعَةَ عَنِ الْأَعْرَجِ قَالَ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ ؓ يُؤْثَرُ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِيَّاكُمْ وَالظَّنَّ فَإِنَّ الظَّنَّ أَكْذَبُ الْحَدِيثِ وَلَا تَحَسَّسُوا وَلَا تَجَسَّسُوا وَلَا تَبَاغَضُوا وَلَا تَدَابَرُوا وَكُونُوا عِبَادَ اللهِ إِخْوَانًا وَلَا يَخْطُبَنَّ الرَّجُلُ عَلَى خِطْبَةِ أَخِيهِ حَتَّى يَنْكِحَ أَوْ يَتْرُكَ وَلَا يُجْمَعُ بَيْنَ الْمَرْأَةِ وَعَمَّتِهَا وَلَا بَيْنَهَا وَخَالَتِهَا وَلَا تَصُومُ الْمَرْأَةُ وَزَوْجُهَا شَاهِدٌ إِلَّا بِإِذْنِهِ وَلَا تَأْذَنُ فِي بَيْتِهِ وَهُوَ شَاهِدٌ إِلَّا بِإِذْنِهِ فَمَا تَصَدَّقَتْ بِهِ مِمَّا يَكْسِبُ عَلَيْهَا فَإِنَّ لَهُ نِصْفَ أَجْرِهِ وَلَا تَسْأَلُ الْمَرْأَةُ طَلَاقَ أُخْتِهَا لِتَسْتَفْرِغَ إِنَاءَ صَاحِبَتِهَا وَلْتَنْكِحْ فَإِنَّ لَهَا مَا قُدِّرَ لَهَا  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ بُكَيْرٍ إِلَى قَوْلِهِ حَتَّى يَنْكِحَ أَوْ يَتْرُكَ
bayhaqi:14036Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Zakariyyā b. Abū Isḥāq Waʾabū Bakr b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > a man Wa-al-Layth b. Saʿd > Yazīd b. Abū Ḥabīb > ʿAbd al-Raḥman b. Shimāsah al-Mahrī > ʿUqbah b. ʿĀmir > al-Minbar

A believer is the brother of a believer, so it is not lawful for a believer to outbid his brother, and he should not propose an engagement when his brother has thus proposed until he gives it up. (Using translation from Muslim 1414)   

البيهقي:١٤٠٣٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنبأ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي رَجُلٌ وَاللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ شِمَاسَةَ الْمَهْرِيِّ

أَنَّهُ سَمِعَ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ عَلَى الْمِنْبَرِ يَقُولُ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ الْمُؤْمِنُ أَخُو الْمُؤْمِنِ فَلَا يَحِلُّ لِمُؤْمِنٍ أَنْ يَبْتَاعَ عَلَى بَيْعِ أَخِيهِ حَتَّى يَذَرَ وَلَا يَخْطُبُ عَلَى خِطْبَةِ أَخِيهِ حَتَّى يَذَرَ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الطَّاهِرِ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ
bayhaqi:14037Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Bakr b. Muḍar > ʿAmr b. al-Ḥārith > Bukayr > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar Arād

[Machine] He proposed to the daughter of Abu Jahl and a man used to propose to her. So the man came and said, "Are you proposing to the daughter of Abu Jahl?" He said, "Yes, I have left her." He said, "You have left her and have no need for her?" He said, "Yes." He said, "I want to propose to her." He said, "Propose to her if you are on the right path." So he proposed to her, then he appeared to have left her and Allah knows best.  

البيهقي:١٤٠٣٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي بَكْرُ بْنُ مُضَرَ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ عَنْ بُكَيْرٍ أَنَّ نَافِعًا حَدَّثَهُ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ ؓ أَرَادَ أَنْ

يَخْطُبَ بِنْتَ أَبِي جَهْلٍ وَكَانَ رَجُلٌ يَخْطُبُهَا فَأَتَى الرَّجُلُ فَقَالَ تَخْطُبُ ابْنَةَ أَبِي جَهْلٍ؟ قَالَ نَعَمْ قَدْ تَرَكْتُهَا فَقَالَ قَدْ تَرَكْتَهَا وَلَا حَاجَةَ لَكَ بِهَا؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَخْطُبَهَا قَالَ اخْطُبْهَا رَاشِدًا قَالَ فَخَطَبَهَا ثُمَّ بَدَا لَهُ فَتَرَكَهَا وَاللهُ أَعْلَمُ  

bayhaqi:14038Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Ibrāhīm b. Muḥammad b. Yaḥyá > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Mālik > ʿAbdullāh b. Yazīd a freed slave of al-Aswad b. Sufyān > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > Fāṭimah > Rasūl Allāh ﷺ

[Machine] Allah (may ﷺ ) told her about the waiting period: If you agree with the divorce from your husband, then wait for the completion of your 'Iddah (waiting period). She said, "When I completed my 'Iddah, I informed him (the Prophet) that Mu'awiyah and Abu Jahm proposed to marry me." The Messenger of Allah (may ﷺ ) said, "Regarding Mu'awiyah, he is a man of little wealth, and as for Abu Jahm, he does not put his stick down from his shoulder (i.e. he beats women). So marry Usamah." She said, "I disliked him, but the Prophet said to me, 'Marry Usamah,' so I married him. Allah blessed him for me, and I was jealous of him."  

البيهقي:١٤٠٣٨أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ مَالِكٌ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ مَوْلَى الْأَسْوَدِ بْنِ سُفْيَانَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ فَاطِمَةَ ؓ أَنَّ رَسُولَ

اللهِ ﷺ قَالَ لَهَا فِي عِدَّتِهَا مِنْ طَلَاقِ زَوْجِهَا إِذَا حَلَلْتِ فَآذِنِينِي قَالَتْ فَلَمَّا حَلَلْتُ أَخْبَرْتُهُ أَنَّ مُعَاوِيَةَ وَأَبَا جَهْمٍ ؓ خَطَبَانِي فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَمَّا مُعَاوِيَةُ فَصُعْلُوكٌ لَا مَالَ لَهُ وَأَمَّا أَبُو جَهْمٍ فَلَا يَضَعُ عَصَاهُ عَنْ عَاتِقِهِ انْكِحِي أُسَامَةَ قَالَتْ فَكَرِهْتُهُ فَقَالَ انْكِحِي أُسَامَةَ فَنَكَحْتُهُ فَجَعَلَ اللهُ فِيهِ خَيْرًا وَاغْتَبَطْتُ بِهِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ
bayhaqi:14039Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥasan b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Shuʿbah > Abū Bakr b. Abū al-Jahm > Dakhalt > And ʾAbū

[Machine] About the divorced woman, does she have an allowance? So the Hadith was mentioned in the story of her divorce until she said, "When my waiting period ended, Abu Al-Jahm, a man from the Quraysh, and Muawiyah bin Abu Sufyan proposed to me. So I went to the Messenger of Allah ﷺ and informed him about that. The Messenger of Allah ﷺ said, "As for Abu Al-Jahm, he is a man who is harsh on women, and as for Muawiyah, he is a man who has no wealth." She said, "Then, Osama bin Zaid proposed to me, so I married him. May Allah bless me in Osama."  

البيهقي:١٤٠٣٩حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا شُعْبَةُ أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي الْجَهْمِ قَالَ دَخَلْتُ أَنَا وَأَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ عَلَى فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ فِي مِلْكِ آلِ الزُّبَيْرِ فَسَأَلْنَاهَا

عَنِ الْمُطَلَّقَةِ ثَلَاثًا هَلْ لَهَا نَفَقَةٌ؟ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي قِصَّةِ طَلَاقِهَا إِلَى أَنْ قَالَتْ فَلَمَّا انْقَضَتْ عِدَّتِي خَطَبَنِي أَبُو الْجَهْمِ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ وَمُعَاوِيَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَمَّا أَبُو الْجَهْمِ فَهُوَ رَجُلٌ شَدِيدٌ عَلَى النِّسَاءِ وَأَمَّا مُعَاوِيَةُ فَرَجُلٌ لَا مَالَ لَهُ قَالَتْ ثُمَّ خَطَبَنِي تَعْنِي عَلَى أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ فَتَزَوَّجْتُهُ فَبَارَكَ اللهُ لِي فِي أُسَامَةَ  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ شُعْبَةَ وَرَوَاهُ الثَّوْرِيُّ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي الْجَهْمِ قَالَ فِيهِ أَمَّا مُعَاوِيَةُ فَرَجُلٌ تَرِبٌ لَا مَالَ لَهُ وَأَمَّا أَبُو الْجَهْمِ فَرَجُلٌ ضَرَّابٌ لِلنِّسَاءِ وَلَكِنْ أُسَامَةَ
bayhaqi:14040Abū Ṭāhir al-Faqīh And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq > Abū Nuʿaym > Mālik b. Mighwal > Abū Bakr b. Ḥafṣ

[Machine] "Do not annoy people with us. Thanks be to God, and may God bless Muhammad. I heard that so-and-so proposed to you, so if you marry him, thanks be to God. But if you refuse him, then glory be to God."  

البيهقي:١٤٠٤٠أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ أنبأ أَبُو نُعَيْمٍ ثنا مَالِكُ بْنُ مِغْوَلٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا بَكْرِ بْنَ حَفْصٍ قَالَ كَانَ ابْنُ عُمَرَ إِذَا دُعِيَ إِلَى تَزْوِيجٍ قَالَ

لَا تُفَضِّضُوا عَلَيْنَا النَّاسَ الْحَمْدُ لِلَّهِ وَصَلَّى الله عَلَى مُحَمَّدٍ إِنَّ فُلَانًا خَطَبَ إِلَيْكُمْ فُلَانَةَ إِنْ أَنْكَحْتُمُوهُ فَالْحَمْدُ لِلَّهِ وَإِنْ رَدَدْتُمُوهُ فَسُبْحَانَ اللهِ  

bayhaqi:14041[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Zakariyyā Yaḥyá b. Ibrāhīm b. Muḥammad b. Yaḥyá > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > al-Thiqah > al-Rabīʿ Aḥsabuh Ismāʿīl b. Ibrāhīm > Maʿmar [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > ʿAlī b. Ḥamshādh > Ibrāhīm b. Abū Ṭālib > Isḥāq b. Ibrāhīm > Muḥammad b. Jaʿfar And ʾIsmāʿīl Ibn ʿUlayyah > Maʿmar > al-Zuhrī > Sālim from his father

[Machine] Ghaylan bin Salamah embraced Islam, and he had ten women under his guardianship. The Prophet ﷺ commanded him to choose four of them and leave the rest. According to the narration of Ash-Shafi'i, Ghaylan bin Salamah ath-Thaqafi embraced Islam while having ten women with him, so the Prophet ﷺ told him to keep four and separate from the others.  

البيهقي:١٤٠٤١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ الثِّقَةُ قَالَ الرَّبِيعُ أَحْسَبُهُ إِسْمَاعِيلَ بْنَ إِبْرَاهِيمَ عَنْ مَعْمَرٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ وَإِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ قَالَا أنبأ مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

أَسْلَمَ غَيْلَانُ بْنُ سَلَمَةَ وَتَحْتَهُ عَشْرُ نِسْوَةٍ فَأَمَرَ النَّبِيُّ ﷺ أَنْ يَخْتَارَ مِنْهُنَّ أَرْبَعًا وَيَتْرُكَ سَائِرَهُنَّ لَفْظُ حَدِيثِ إِسْحَاقَ 14041 وَفِي رِوَايَةِ الشَّافِعِيِّ أَنَّ غَيْلَانَ بْنَ سَلَمَةَ الثَّقَفِيَّ أَسْلَمَ وَعِنْدَهُ عَشْرُ نِسْوَةٍ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ أَمْسِكْ أَرْبَعًا وَفَارِقْ سَائِرَهُنَّ  

bayhaqi:14042Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī Waʾabū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > ʿAbdullāh b. Bakr al-Sahmī > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Maʿmar > al-Zuhrī > Sālim b. ʿAbdullāh from his father

[Machine] His name is Ghaylan bin Salamah Al-Thaqafi. During the pre-Islamic era, he had ten wives under his authority. He and his wives all embraced Islam. The Prophet Muhammad ﷺ instructed him to choose four of them, and he did so.  

البيهقي:١٤٠٤٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ بَكْرٍ السَّهْمِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ حَدَّثَهُ أَنَّ رَجُلًا كَانَ

يُقَالُ لَهُ غَيْلَانُ بْنُ سَلَمَةَ الثَّقَفِيُّ كَانَ تَحْتَهُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ عَشْرُ نِسْوَةٍ فَأَسْلَمَ وَأَسْلَمْنَ مَعَهُ فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ ﷺ أَنْ يَتَخَيَّرَ مِنْهُنَّ أَرْبَعًا وَكَذَلِكَ  

رَوَاهُ يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ عَنْ مَعْمَرٍ وَهَؤُلَاءِ الْأَرْبَعَةُ ابْنُ أَبِي عَرُوبَةَ وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ابْنِ عُلَيَّةَ وَمُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ غُنْدَرٌ وَيَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ مِنْ حُفَّاظِ أَهْلِ الْبَصْرَةِ رَوَوْهُ هَكَذَا مَوْصُولًا
bayhaqi:14043Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī > Yaḥyá b. Manṣūr al-Qāḍī > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū ʿUbayd > Yaḥyá b. Saʿīd > Sufyān > Maʿmar > al-Zuhrī > Sālim from his father

[Machine] The narrator Abu Abdullah Al-Hafiz and Abu Abdul Rahman Al-Sulami told us that Yahya ibn Mansur Al-Qadi narrated a hadith from Ali ibn Abdul Aziz, from Abu Ubaid, from Yahya ibn Saeed, from Sufyan, from Ma'mar, from Al-Zuhri, from Salim, from his father, that Ghaylan ibn Salamah Al-Thaqafi converted to Islam and he had ten wives. The Messenger of Allah ﷺ commanded him to choose four of them. This narration was also reported by Abdul Rahman ibn Muhammad Al-Muharibi and Isa ibn Yunus, both of whom from Ma'mar, and these three narrators are from Kufa. Abu Al-Fadl ibn Musa Al-Sinani, who is from Khorasan, also narrated it from Ma'mar. Abdur Razzaq also narrated it from Ma'mar and sent it.  

البيهقي:١٤٠٤٣

أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ قَالَا ثنا يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو عُبَيْدٍ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ غَيْلَانَ بْنَ سَلَمَةَ الثَّقَفِيَّ أَسْلَمَ وَعِنْدَهُ عَشْرُ نِسْوَةٍ فَأَمَرَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يَخْتَارَ مِنْهُنَّ أَرْبَعًا وَهَكَذَا رَوَى عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْمُحَارِبِيِّ وَعِيسَى بْنِ يُونُسَ عَنْ مَعْمَرٍ وَهَؤُلَاءِ الثَّلَاثَةُ كُوفِيُّونَ وَأَبُو الْفَضْلِ بْنُ مُوسَى السِّينَانِيُّ وَهُوَ خُرَاسَانِيٌّ عَنْ مَعْمَرٍ هَكَذَا مَوْصُولًا وَرَوَاهُ عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ فَأَرْسَلَهُ  

bayhaqi:14044Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Ibrāhīm b. Abū Ṭālib > Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī

[Machine] That Ghaylan bin Salamah converted to Islam and he had ten wives. So the Messenger of Allah ﷺ ordered him to choose four of them, and he did so.  

البيهقي:١٤٠٤٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ الْعَدْلُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنبأ عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ

أَنَّ غَيْلَانَ بْنَ سَلَمَةَ أَسْلَمَ وَعِنْدَهُ عَشْرُ نِسْوَةٍ فَأَمَرَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يَخْتَارَ مِنْهُنَّ أَرْبَعًا وَكَذَلِكَ  

رَوَاهُ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ
bayhaqi:14045Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan Waʾabū Zakariyyā b. Abū Isḥāq > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Mālik > Ibn Shihāb

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said to a man from Thaqif, who had embraced Islam and had ten wives, "Keep four of them and separate from the rest, and do likewise."  

البيهقي:١٤٠٤٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ مَالِكٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لِرَجُلٍ مِنْ ثَقِيفٍ أَسْلَمَ وَعِنْدَهُ عَشْرُ نِسْوَةٍ أَمْسِكْ أَرْبَعًا وَفَارِقْ سَائِرَهُنَّ وَكَذَلِكَ  

رَوَاهُ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ
bayhaqi:14046al-Zuhrī > Muḥammad b. Abū Sūwayd

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ said to Ghaillan ibn Salamah, when he became Muslim and he had ten women under him, "Choose four of them and separate from the others." Abu Abdullah al-Hafiz narrated to us, Abu al-Abbas Muhammad ibn Ya'qub narrated to us, Al-Hasan ibn Mukram al-Bazzaz narrated to us, Uthman ibn Umar informed us, Yunus narrated to us from al-Zuhri, from Muhammad ibn Abu Suwaid, and he mentioned it.  

البيهقي:١٤٠٤٦وَرَوَاهُ يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي سُوَيْدٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لِغَيْلَانَ بْنِ سَلَمَةَ حِينَ أَسْلَمَ وَتَحْتَهُ عَشْرُ نِسْوَةٍ اخْتَرْ مِنْهُنَّ أَرْبَعًا وَفَارِقْ سَائِرَهُنَّ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ الْبَزَّازُ ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ أنبأ يُونُسُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي سُوَيْدَ فَذَكَرَهُ  

bayhaqi:14047Ibn Shihāb > Balaghanā > ʿUthmān b. Muḥammad b. Abū Sūwayd > Balaghanā > Rasūl

[Machine] Allah said to Ghaylan ibn Salamah, when he embraced Islam and had ten wives, "Choose four of them and divorce the rest." This information was narrated to us by Muhammad ibn Abdullah al-Hafiz, who was informed by Abu al-Hasan Ahmad ibn Muhammad ibn Abdus, who was informed by Uthman ibn Sa'id al-Darimi, who was informed by Abdullah ibn Salih, who was informed by Layth, who mentioned it in the same way.  

البيهقي:١٤٠٤٧وَرَوَاهُ عُقَيْلُ بْنُ خَالِدٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ بَلَغَنَا عَنْ عُثْمَانَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي سُوَيْدٍ قَالَ بَلَغَنَا أَنَّ رَسُولَ

اللهِ ﷺ قَالَ لِغَيْلَانَ بْنِ سَلَمَةَ لَمَّا أَسْلَمَ وَتَحْتَهُ عَشْرُ نِسْوَةٍ اخْتَرْ مِنْهُنَّ أَرْبَعًا وَطَلِّقْ سَائِرَهُنَّ أَخْبَرَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدُوسٍ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ أنبأ اللَّيْثُ عَنْ عُقَيْلٍ فَذَكَرَهُ وَكَذَلِكَ  

رَوَاهُ ابْنُ وَهْبٍ وَغَيْرُهُ عَنْ يُونُسَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي سُوَيْدٍ 14048 أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ قَالَ سَمِعْتُ مُسْلِمَ بْنَ الْحَجَّاجِ يَقُولُ أَهْلُ الْيَمَنِ أَعْرَفُ بِحَدِيثِ مَعْمَرٍ مِنْ غَيْرِهِمْ فَإِنَّهُ حَدَّثَ بِهَذَا الْحَدِيثِ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ بِالْبَصْرَةِ وَقَدْ تَفَرَّدَ بِرِوَايَتِهِ عَنْهُ الْبَصْرِيُّونَ فَإِنْ حَدَّثَ بِهِ ثِقَةٌ مِنْ غَيْرِ أَهْلِ الْبَصْرَةِ صَارَ الْحَدِيثُ حَدِيثًا وَإِلَّا فَالْإِرْسَالُ أَوْلَى قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ قَدْ رُوِّينَاهُ عَنْ غَيْرِ أَهْلِ الْبَصْرَةِ عَنْ مَعْمَرٍ كَذَلِكَ مَوْصُولًا وَاللهُ تَعَالَى أَعْلَمُ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ نَافِعٍ وَسَالِمٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ؓ
bayhaqi:14049[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAlī al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Muḥammad Jaʿfar b. Muḥammad b. al-Ḥārith > Abū ʿAbd al-Raḥman Aḥmad b. Shuʿayb al-Nasāʾī Bimiṣr > Abū Burayd ʿAmr b. Yazīd al-Jarmī [Chain 2] Abū Naṣr b. Qatādah > Abū al-Ḥasan ʿAlī b. al-Faḍl b. Muḥammad b. ʿAqīl > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Nājiyah > Abū Burayd ʿAmr b. Yazīd > Sayf b. ʿUbaydullāh al-Jarmī > Sirār Abū ʿUbaydah al-ʿAnazī > Ayyūb > Nāfiʿ And Sālim > Ibn ʿUmar

[Machine] Ghaylan ibn Salamah al-Thaqafi embraced Islam and he had nine wives. The Messenger of Allah ﷺ ordered him to choose four of them to transmit the narration of Ibn Najiyah. In another narration of al-Nasa' I, Siraar ibn Mujashshir is mentioned instead. He said, "Ghaylan ibn Salamah had ten wives and they embraced Islam with him." Ibn Najiyah added in his narration, "When the time of 'Umar came, he divorced his wives and distributed his wealth. 'Umar said to him, 'Either you take back your wives and your wealth, or I will stone you to death like the grave of Abu Righal was stoned.' Abu 'Ali (may Allah have mercy on him), a reliable person from Basrah, said that Siraar ibn Mujashshir narrated this incident exclusively and he was a trustworthy person."  

البيهقي:١٤٠٤٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو عَلِيٍّ الْحَافِظُ وَأَبُو مُحَمَّدٍ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَارِثِ قَالَا أنبأ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَحْمَدُ بْنُ شُعَيْبٍ النَّسَائِيُّ بِمِصْرَ ثنا أَبُو بُرَيْدٍ عَمْرُو بْنُ يَزِيدَ الْجَرْمِيُّ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ نَاجِيَةَ ثنا أَبُو بُرَيْدٍ عَمْرُو بْنُ يَزِيدَ ثنا سَيْفُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الْجَرْمِيُّ ثنا سِرَارٌ أَبُو عُبَيْدَةَ الْعَنَزِيُّ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ نَافِعٍ وَسَالِمٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ غَيْلَانَ بْنَ سَلَمَةَ الثَّقَفِيَّ أَسْلَمَ وَعِنْدَهُ تِسْعُ نِسْوَةٍ فَأَمَرَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يَخْتَارَ مِنْهُنَّ أَرْبَعًا لَفْظُ حَدِيثِ ابْنِ نَاجِيَةَ وَفِي رِوَايَةِ النَّسَائِيِّ سِرَارُ بْنُ مُجَشِّرٍ وَقَالَ إِنَّ غَيْلَانَ بْنَ سَلَمَةَ كَانَ عِنْدَهُ عَشْرُ نِسْوَةٍ فَأَسْلَمَ وَأَسْلَمْنَ مَعَهُ زَادَ ابْنُ نَاجِيَةَ فِي رِوَايَتِهِ قَالَ فَلَمَّا كَانَ زَمَانُ عُمَرَ طَلَّقَ نِسَاءَهُ وَقَسَمَ مَالَهُ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ ؓ لَتَرْجِعَنَّ فِي مَالِكَ وَفِي نِسَائِكَ أَوْ لَأَرْجُمَنَّ قَبْرَكَ كَمَا رُجِمَ قَبْرُ أَبِي رِغَالٍ قَالَ أَبُو عَلِيٍّ رَحِمَهُ اللهُ تَفَرَّدَ بِهِ سِرَارُ بْنُ مُجَشِّرٍ وَهُوَ بَصْرِيٌّ ثِقَةٌ  

bayhaqi:14050Abū al-Ḥusayn b. Bishrān> Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAmr al-Razzāz > Aḥmad b. al-Khalīl > al-Wāqidī > ʿAbdullāh b. Jaʿfar al-Zuhrī > ʿAbdullāh b. Abū Sufyān from his father > Ibn ʿAbbās

[Machine] Ghaylan bin Salamah embraced Islam, and he had ten women with him. The Messenger of Allah ﷺ ordered him to keep four of them and separate from the rest. Safwan bin Umayyah also embraced Islam, and he had eight women with him. The Messenger of Allah ﷺ ordered him to keep four of them and separate from the rest.  

البيهقي:١٤٠٥٠أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّزَّازُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْخَلِيلِ ثنا الْوَاقِدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ الزُّهْرِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

أَسْلَمَ غَيْلَانُ بْنُ سَلَمَةَ وَتَحْتَهُ عَشْرُ نِسْوَةٍ فَأَمَرَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يُمْسِكَ أَرْبَعًا وَيُفَارِقَ سَائِرَهُنَّ قَالَ وَأَسْلَمَ صَفْوَانُ بْنُ أُمَيَّةَ وَعِنْدَهُ ثَمَانِ نِسْوَةٍ فَأَمَرَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يُمْسِكَ أَرْبَعًا وَيُفَارِقَ سَائِرَهُنَّ  

bayhaqi:14051Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb al-Qāḍī > Abū al-Rabīʿ > Hushaym > Ibn Abū Laylá > Hushaym > al-Kalbī > Ḥumayḍah b. al-Shamardal > al-Ḥārith b. Qays > Aslam And ʿIndah Thamān Niswah > Ibn Abū Laylá

[Machine] The son of Abu Layla was commanded by the Prophet ﷺ to select four of them, and Al-Kalbi said: Al-Harith said, "O Messenger of Allah, I have embraced Islam and I have eight women who have embraced Islam with me and migrated with me." So the Messenger of Allah ﷺ said, "Choose four of them." So I started saying to the ones I wanted to keep, "Accept it" and to the ones I wanted to separate from, "Turn away." He said, "Then she would say, 'I ask you by the womb, I ask you by the child.'" Al-Kalbi said: Abu Salih narrated from Al-Harith bin Qais similar to that.  

البيهقي:١٤٠٥١أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي ثنا أَبُو الرَّبِيعِ ثنا هُشَيْمٌ ثنا ابْنُ أَبِي لَيْلَى قَالَ هُشَيْمٌ وَأَخْبَرَنِي الْكَلْبِيُّ عَنْ حُمَيْضَةَ بْنِ الشَّمَرْدَلِ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ قَيْسٍ أَنَّهُ أَسْلَمَ وَعِنْدَهُ ثَمَانِ نِسْوَةٍ قَالَ

ابْنُ أَبِي لَيْلَى فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ ﷺ أَنْ يَخْتَارَ مِنْهُنَّ أَرْبَعًا وَقَالَ الْكَلْبِيُّ قَالَ الْحَارِثُ يَا رَسُولَ اللهِ قَدْ أَسْلَمْتُ وَعِنْدِي ثَمَانِ نِسْوَةٍ أَسْلَمْنَ مَعِي وَهَاجَرْنَ مَعِي فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ اخْتَرْ مِنْهُنَّ أَرْبَعًا فَجَعَلْتُ أَقُولُ لِلَّتِي أُرِيدُ إِمْسَاكَهَا أَقْبِلِي وَلِلَّتِي أُرِيدُ فِرَاقَهَا أَدْبِرِي قَالَ فَتَقُولُ أَنْشُدُكَ الرَّحِمَ أَنْشُدُكَ الْوَلَدَ قَالَ الْكَلْبِيُّ وَثَنَا أَبُو صَالِحٍ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ قَيْسٍ مِثْلَ ذَلِكَ  

bayhaqi:14052Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Wahbb. Baqiyyah > Hushaym > Ibn Abū Laylá > Ḥumayḍah b. al-Shamardal > al-Ḥārith b. Qays al-Asadī > Aslamt Waʿindī Thamān Niswah Fadhakart Dhalik Lilnnabī ﷺ

[Machine] The Prophet ﷺ chose four of them. Abu Dawud reported that Ahmed ibn Ibrahim reported from Hushaim about this hadith, and Qais bin Al-Harith replaced Harith bin Qais. Ahmed ibn Ibrahim said, "This is correct," which means Qais bin Al-Harith. Abu Dawud reported that Ahmed ibn Ibrahim reported from Bakr bin Abdul Rahman, the judge of Kufa, who reported from Isa bin Al-Mukhtar, who reported from Ibn Abi Layla, who reported from Humaydah bin Ash-Shamardal, who reported from Qais bin Al-Harith, with the same meaning.  

البيهقي:١٤٠٥٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ أنبأ وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ أنبأ هُشَيْمٌ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ حُمَيْضَةَ بْنِ الشَّمَرْدَلِ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ قَيْسٍ الْأَسَدِيِّ قَالَ أَسْلَمْتُ وَعِنْدِي ثَمَانِ نِسْوَةٍ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ

النَّبِيُّ ﷺ اخْتَرْ مِنْهُنَّ أَرْبَعًا قَالَ أَبُو دَاوُدَ ثنا بِهِ أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا هُشَيْمٌ بِهَذَا الْحَدِيثِ فَقَالَ قَيْسُ بْنُ الْحَارِثِ مَكَانَ الْحَارِثِ بْنِ قَيْسٍ قَالَ أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ هَذَا هُوَ الصَّوَابُ يَعْنِي قَيْسَ بْنَ الْحَارِثِ قَالَ أَبُو دَاوُدَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا بَكْرُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَاضِي الْكُوفَةِ عَنْ عِيسَى بْنِ الْمُخْتَارِ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ حُمَيْضَةَ بْنِ الشَّمَرْدَلِ عَنْ قَيْسِ بْنِ الْحَارِثِ بِمَعْنَاهُ  

bayhaqi:14053Abū Naṣr ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿUmar b. Qatādah > Abū al-Faḍl Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Khumayrawayh > Aḥmad b. Najdah > Saʿīd b. Manṣūr > Hushaym > Mughīrah > Baʿḍ And Lad al-Ḥārith b. Qays b. ʿAmīrah al-Asadī

[Machine] It is mentioned that Al-Harith embraced Islam and he had eight wives. This was mentioned to the Prophet Muhammad ﷺ , who said to Al-Harith to choose four of them. This narration was reported by Mu'alla bin Mansur from Hushaim from Mugheera from Ar-Rabi' bin Qais, who said that his grandfather, Al-Harith bin Qais, embraced Islam. Musa bin Isma'il also reported it from Abu Awana from Mugheera from Qais from Abdullah bin Al-Harith, who said, "My grandfather embraced Islam." This confirms the narration of the majority, as reported by Hushaim, where they mentioned Al-Harith bin Qais. And Allah knows best.  

البيهقي:١٤٠٥٣أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو الْفَضْلِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ خُمَيْرَوَيْهِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا هُشَيْمٌ أنا مُغِيرَةُ عَنْ بَعْضِ وَلَدِ الْحَارِثِ بْنِ قَيْسِ بْنِ عَمِيرَةَ الْأَسَدِيِّ

أَنَّ الْحَارِثَ أَسْلَمَ وَعِنْدَهُ ثَمَانِ نِسْوَةٍ فَذُكِرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ اخْتَرْ مِنْهُنَّ أَرْبَعًا وَرَوَاهُ مُعَلَّى بْنُ مَنْصُورٍ عَنْ هُشَيْمٍ عَنْ مُغِيرَةَ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ قَيْسٍ أَنَّ جَدَّهُ الْحَارِثَ بْنَ قَيْسٍ أَسْلَمَ وَرَوَاهُ مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ أَبِي عَوَانَةَ عَنْ مُغِيرَةَ عَنْ قَيْسٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ قَالَ أَسْلَمَ جَدِّي وَهَذَا يُؤَكِّدُ رِوَايَةَ الْجُمْهُورِ عَنْ هُشَيْمٍ حَيْثُ قَالُوا الْحَارِثُ بْنُ قَيْسٍ وَيُؤَكِّدُ رِوَايَةَ ابْنِ أَبِي لَيْلَى وَاللهُ أَعْلَمُ  

bayhaqi:14054Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd > al-Ḥasan b. Saʿīd > Muʿallá b. Mahdī > Abū ʿAwānah > Mughīrah > Qays b. al-Rabīʿ

I embraced Islam while I had eight wives. So I mentioned it to the Prophet ﷺ. The Prophet (said) said: Select four of them. Abu Dawud said: This tradition has also been narrated to us by Ahmad b. Ibrahim from Hushaim. He said: Qais b. al-Harith instead of al-Harith b. Qais. Ahmad b. Ibrahim said: This is correct, i.e. Qais b. al-Harith. (Using translation from Abū Dāʾūd 2241)   

البيهقي:١٤٠٥٤أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا الْحَسَنُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا مُعَلَّى بْنُ مَهْدِيٍّ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ مُغِيرَةَ عَنْ قَيْسِ بْنِ الرَّبِيعِ قَالَ

أَسْلَمَ جَدِّي وَعِنْدَهُ ثَمَانِ نِسْوَةٍ فَذُكِرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ اخْتَرْ مِنْهُنَّ أَرْبَعًا أَيَّتَهُنَّ شِئْتَ  

bayhaqi:14055Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAlī al-Ḥāfiẓ > ʿAlī b. Muslim al-Aṣbahānī > al-Haytham b. Khālid al-Aṣbahānī > Ādam b. Abū Iyās > And Rqāʾ > Sulaymān al-Shaybānī

[Machine] I embraced Islam and under my protection were ten women, four of whom were from the Quraysh, one of them being the daughter of Abu Sufyan. The Messenger of Allah ﷺ told me to choose four of them and release the rest. So I chose four of them, including the daughter of Abu Sufyan. Abu Bakr ibn al-Harith al-Faqih informed us that Abu al-Sheikh al-Asbahani narrated to us, who was informed by Hajib ibn Abu Bakr, who was informed by Ibrahim ibn al-Muhallab, who was informed by Adam, and he mentioned it in a similar way.  

البيهقي:١٤٠٥٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَلِيٍّ الْحَافِظُ أنبأ عَلِيُّ بْنُ مُسْلِمٍ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا الْهَيْثَمُ بْنُ خَالِدٍ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ ثنا وَرْقَاءُ عَنْ سُلَيْمَانَ الشَّيْبَانِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ الثَّقَفِيِّ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

أَسْلَمْتُ وَتَحْتِي عَشْرُ نِسْوَةٍ أَرْبَعٌ مِنْهُنَّ مِنْ قُرَيْشٍ إِحْدَاهُنَّ بِنْتُ أَبِي سُفْيَانَ فَقَالَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ اخْتَرْ مِنْهُنَّ أَرْبَعًا وَخَلِّ سَائِرَهُنَّ فَاخْتَرْتُ مِنْهُنَّ أَرْبَعًا مِنْهُنَّ ابْنَةُ أَبِي سُفْيَانَ 14056 أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو الشَّيْخِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا حَاجِبُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُهَلَّبِ ثنا آدَمُ فَذَكَرَهُ بِمِثْلِهِ  

bayhaqi:14057Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Baʿḍ Aṣḥābinā > Ibn Abū al-Zinād > ʿAbd al-Majīd b. Suhayl b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf > ʿAwf b. al-Ḥārith > Nawfal b. al-Mughīrah

[Machine] I converted to Islam, and I had five wives. So, I asked the Prophet ﷺ, and he said, "Divorce one and keep four." So, I divorced the eldest one who had been infertile for sixty years, and I left her.  

البيهقي:١٤٠٥٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ بَعْضُ أَصْحَابِنَا عَنِ ابْنِ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ عَبْدِ الْمَجِيدِ بْنِ سُهَيْلِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ عَنْ عَوْفِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ نَوْفَلِ بْنِ الْمُغِيرَةِ قَالَ

أَسْلَمْتُ وَتَحْتِي خَمْسُ نِسْوَةٍ فَسَأَلْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ فَارِقْ وَاحِدَةً وَأَمْسِكْ أَرْبَعًا فَعَمَدْتُ إِلَى أَقْدَمِهِنَّ عِنْدِي عَاقِرٍ مُنْذُ سِتِّينَ سَنَةً فَفَارَقْتُهَا  

bayhaqi:14058[Chain 1] Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Yaḥyá b. Maʿīn [Chain 2] Abū Bakr b. al-Ḥārith al-Faqīh > Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Jaʿfar b. Ḥayyān al-Aṣbahānī > Aḥmad b. Mukram al-Birtī > ʿAlī b. al-Madīnī > Ibn Ḥayyān

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, I have embraced Islam and I have two sisters under my care." He said, "Divorce one of them as you wish." And it was narrated by Abu 'Isa At-Tirmidhi from Bundar from Wahb ibn Jarir and he said in the hadith, "Choose whichever of them you wish."  

البيهقي:١٤٠٥٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ حَيَّانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُكْرَمٍ الْبِرْتِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ قَالَ ابْنُ حَيَّانَ وَثَنَا الصُّوفِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ ح قَالَ وَثَنَا عَبْدَانُ ثنا بُنْدَارٌ وَخَلِيفَةُ قَالُوا ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ ثنا أَبِي قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ أَيُّوبَ يُحَدِّثُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ أَبِي وَهْبٍ الْجَيْشَانِيِّ عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ فَيْرُوزَ الدَّيْلَمِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أَسْلَمْتُ وَتَحْتِي أُخْتَانِ قَالَ طَلِّقْ أَيَّتَهُمَا شِئْتَ وَرَوَاهُ أَبُو عِيسَى التِّرْمِذِيُّ عَنْ بُنْدَارٍ عَنْ وَهْبِ بْنِ جَرِيرٍ وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ اخْتَرْ أَيَّتَهُمَا شِئْتَ  

bayhaqi:14059Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Isḥāq > Ismāʿīl b. Qutaybah > Yaḥyá b. Yaḥyá > Ibn Lahīʿah > Abū Wahbal-Jayshānī > al-Ḍaḥḥāk b. Fayrūz al-Daylamī

[Machine] That his father became a Muslim and he had two sisters as wives, so the Prophet ﷺ instructed him to choose one of them.  

البيهقي:١٤٠٥٩وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أنبأ ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي وَهْبٍ الْجَيْشَانِيِّ عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ فَيْرُوزَ الدَّيْلَمِيِّ

أَنَّ أَبَاهُ أَسْلَمَ وَعِنْدَهُ امْرَأَتَانِ أُخْتَانِ فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ ﷺ أَنْ يَخْتَارَ إِحْدَاهُمَا  

bayhaqi:14060Abū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan And ʾAbū Zakariyyā b. Abū Isḥāq > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Ibn Abū Yaḥyá > Isḥāq b. ʿAbdullāh > Abū Wahb al-Jayshānī > Abū Khirāsh > al-Daylamī or > Ibn al-Daylamī

[Machine] I embraced Islam and I had two sisters under my guardianship. So, I asked the Prophet ﷺ about it, and he instructed me to keep whichever I wanted and leave the other. This is mentioned in the isnad (chain of narration) by Isḥāq ibn ʿAbdullah ibn Abi Farwah, which Aba Kharash has also reported. However, Isḥāq's narration is not considered reliable. The narration by Yazid ibn Abi Habib is more authentic. And Allah knows best.  

البيهقي:١٤٠٦٠أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ ابْنُ أَبِي يَحْيَى عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أَبِي وَهْبٍ الْجَيْشَانِيِّ عَنْ أَبِي خِرَاشٍ عَنِ الدَّيْلَمِيِّ أَوْ عَنِ ابْنِ الدَّيْلَمِيِّ قَالَ

أَسْلَمْتُ وَتَحْتِي أُخْتَانِ فَسَأَلْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَأَمَرَنِي أَنْ أُمْسِكَ أَيَّتَهُمَا شِئْتُ وَأُفَارِقَ الْأُخْرَى زَادَ إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي فَرْوَةَ فِي إِسْنَادِهِ أَبَا خِرَاشٍ وَإِسْحَاقُ لَا يُحْتَجُّ بِهِ وَرِوَايَةُ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ أَصَحُّ وَاللهُ أَعْلَمُ  

39.185 [Machine] The heading translates to: "When one of the pagan couple converts, sexual intercourse is forbidden until the other converts, according to the saying of Allah: 'They are not lawful to them, nor are they lawful to them', and according to His saying: 'And do not hold onto the bonds of disbelief'.

٣٩۔١٨٥ بَابُ الزَّوْجَيْنِ الْوَثَنِيَّيْنِ يُسْلِمُ أَحَدُهُمَا فَالْجِمَاعُ مَمْنُوعٌ حَتَّى يُسْلِمَ الْمُتَخَلِّفُ مِنْهُمَا لِقَوْلِ اللهِ ﷻ: لَا هُنَّ حِلٌّ لَهُمْ وَلَا هُمْ يَحِلُّونَ لَهُنَّ وَقَوْلِهِ تَعَالَى: وَلَا تُمْسِكُوا بِعِصَمِ الْكَوَافِرِ

bayhaqi:14061Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ Imlāʾ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Yūnus b. Bukayr > Ibn

[Machine] Ishaq in the story of the departure of Abi Al-As bin Ar-Rabi' and he was behind Zainab bint Rasulullah, ﷺ , to Al-Madinah. He said, "Yazeed bin Ruman narrated to me from Urwah, from Aisha. She said, 'Zainab shouted, O people! I have divorced Abi Al-As bin Ar-Rabi'. Then the Prophet, ﷺ , left and entered upon his daughter Zainab and said, 'O my daughter, honor his dwelling and do not cut off ties with him, for you are not lawful for him.'"  

البيهقي:١٤٠٦١حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ إِمْلَاءً ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنِ ابْنِ

إِسْحَاقَ فِي قِصَّةِ خُرُوجِ أَبِي الْعَاصِ بْنِ الرَّبِيعِ وَهُوَ عَلَى شِرْكِهِ خَلْفَ زَيْنَبَ بِنْتِ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِلَى الْمَدِينَةِ قَالَ فَحَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ رُومَانَ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ صَرَخَتْ زَيْنَبُ أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي قَدْ أَجَرْتُ أَبَا الْعَاصِ بْنَ الرَّبِيعِ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ إِلَى أَنْ قَالَتْ ثُمَّ انْصَرَفَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَدَخَلَ عَلَى ابْنَتِهِ زَيْنَبَ فَقَالَ أَيْ بُنَيَّةُ أَكْرِمِي مَثْوَاهُ وَلَا يَخْلُصَنَّ إِلَيْكِ فَإِنَّكِ لَا تَحِلِّينَ لَهُ  

39.186 [Machine] Who said: "Marriage cannot be annulled between them if one of them converted to Islam, as long as they consummated the marriage before the conversion of the remaining party"? Said by Ata' and Umar ibn Abdul Aziz, may Allah have mercy on them.

٣٩۔١٨٦ بَابُ مَنْ قَالَ: لَا يَنْفَسِخُ النِّكَاحُ بَيْنَهُمَا بِإِسْلَامِ أَحَدِهِمَا، إِذَا كَانَتْ مَدْخُولًا بِهَا حَتَّى تَنْقَضِيَ عِدَّتُهَا قَبْلَ إِسْلَامِ الْمُتَخَلِّفِ مِنْهُمَا قَالَهُ عَطَاءٌ، وَعُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ رَحِمَهُمَا اللهُ

bayhaqi:14062Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > al-Rabīʿ > al-Shāfiʿī > Jamāʿah from Ahl al-ʿIlm from Quraysh And ʾAhl al-Maghāzī Waghayrihim > ʿAdad Qablahum

[Machine] Abu Al-Abbas Al-Asamm narrated from Al-Rabi'a who narrated from Al-Shafi'i who narrated from a group of scholars from Quraysh, the people of battles, and others, about a previous incident: Abu Sufyan ibn Harb embraced Islam before the conquest of Makkah and the arrival of the Messenger of Allah ﷺ . The Islam of Makkah became apparent with his embracing of Islam and the Islam of its people, while his wife Hind bint Utbah remained a disbeliever in Makkah. Makkah at that time was a place of war. However, the Prophet ﷺ came to her and invited her to Islam. She grabbed his beard and said, "Kill the misguided old man." She resisted for some time before embracing Islam and pledging allegiance to the Prophet ﷺ . It was then that Abu Sufyan and Hind were married, and they informed that the Messenger of Allah ﷺ entered Makkah and most of its people embraced Islam, making Makkah a place of Islam. The wife of Ikrimah ibn Abu Jahl and the wife of Safwan ibn Umayyah also embraced Islam. Their husbands fled to the direction of Yemen as disbelievers and stayed there for some time before eventually embracing Islam. Safwan witnessed the Battle of Hunayn as a disbeliever, then entered the land of Islam after fleeing from it. He later left the land of Islam as a disbeliever and settled on marriage. This was the whole story, and their women were also included in the count.  

البيهقي:١٤٠٦٢أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو

ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ أنبأ الرَّبِيعُ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ جَمَاعَةٌ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ قُرَيْشٍ وَأَهْلِ الْمَغَازِي وَغَيْرِهِمْ عَنْ عَدَدٍ قَبْلَهُمْ أَنَّ أَبَا سُفْيَانَ بْنَ حَرْبٍ أَسْلَمَ بِمَرْوَ وَرَسُولُ اللهِ ﷺ ظَاهِرٌ عَلَيْهَا فَكَانَتْ بِظُهُورِهِ وَإِسْلَامُ أَهْلِهَا دَارَ إِسْلَامٍ وَامْرَأَتُهُ هِنْدُ بِنْتُ عُتْبَةَ كَافِرَةٌ بِمَكَّةَ وَمَكَّةُ يَوْمَئِذٍ دَارُ حَرْبٍ ثُمَّ قَدِمَ عَلَيْهَا يَدَعُوهَا إِلَى الْإِسْلَامِ فَأَخَذَتْ بِلِحْيَتِهِ وَقَالَتْ اقْتُلُوا الشَّيْخَ الضَّالَّ وَأَقَامَتْ أَيَّامًا قَبْلَ أَنْ تُسْلِمَ ثُمَّ أَسْلَمَتْ وَبَايَعَتِ النَّبِيَّ ﷺ فَثَبَتَا عَلَى النِّكَاحِ وَأَخْبَرَنَا أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ دَخَلَ مَكَّةَ وَأَسْلَمَ أَكْثَرُ أَهْلِهَا وَصَارَتْ دَارَ إِسْلَامٍ وَأَسْلَمَتِ امْرَأَةُ عِكْرِمَةَ بْنِ أَبِي جَهْلٍ وَامْرَأَةُ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ وَهَرَبَ زَوْجَاهُمَا نَاحِيَةَ الْيَمَنِ مِنْ طَرِيقِ الْيَمَنِ كَافِرَيْنِ إِلَى بَلَدِ كُفْرٍ ثُمَّ جَاءَا فَأَسْلَمَا بَعْدَ مُدَّةٍ وَشَهِدَ صَفْوَانُ حُنَيْنًا كَافِرًا فَدَخَلَ دَارَ الْإِسْلَامِ بَعْدَ هَرَبِهِ مِنْهَا وَخَرَجَ مِنْهَا كَافِرًا فَاسْتَقَرَّا عَلَى النِّكَاحِ وَكَانَ ذَلِكَ كُلُّهُ وَنِسَاؤُهُمْ مَدْخُولٌ بِهِنَّ لَمْ تَنْقَضِ عِدَدُهُنَّ  

bayhaqi:14063[Chain 1] Abū Aḥmad ʿAbdullāh b. Muḥammad b. al-Ḥasan al-Mihrajānī > Abū Bakr Muḥammad b. al-Muzakkī [Chain 2] Abū Naṣr b. Qatādah > Abū ʿAmr b. Nujayd > Muḥammad b. Ibrāhīm al-Būshanjī > Ibn Bukayr > Mālik > Ibn Shihāb > Balaghah

[Machine] Your wives should remain in their homes, and they are not emigrants. And their husbands, who were disbelievers when they became Muslims, include the daughter of Al-Walid bin Al-Mughirah, who was under the supervision of Safwan bin Umayyah. She embraced Islam on the day of the conquest, while her husband, Safwan, fled from Islam. So the Messenger of Allah, ﷺ , dispatched his cousin, Wahb bin Umair, with the cloak of the Messenger of Allah, ﷺ , as a guarantee for Safwan, and the Messenger of Allah, ﷺ , called him to Islam and to finalize the matter. If he agreed, he would accept him, and if he refused, he would exile him for two months. When Safwan presented himself before the Messenger of Allah, ﷺ , with the cloak, the Messenger of Allah, ﷺ , called him and mentioned the details of their conversation during his journey and return. And Safwan went out with the Messenger of Allah, ﷺ , while still a disbeliever, and he witnessed the battles of Hunayn and Ta'if while he was still a disbeliever, while his wife was a Muslim. The Messenger of Allah, ﷺ , did not separate between him and his wife until Safwan embraced Islam, and his wife stayed with him in that marriage. Ibn Shihab said, "The period between Safwan's embrace of Islam and his wife's embrace of Islam was about a month."  

البيهقي:١٤٠٦٣أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْمِهْرَجَانِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُزَكِّي ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ نُجَيْدٍ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبُوشَنْجِيُّ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ ثنا مَالِكٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَنَّهُ بَلَغَهُ

أَنَّ نِسَاءَكُنَّ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ يُسْلِمْنَ بِأَرْضِهِنَّ وَهُنَّ غَيْرُ مُهَاجِرَاتٍ وَأَزْوَاجُهُنَّ حِينَ أَسْلَمْنَ كُفَّارٌ مِنْهُمُ ابْنَةُ الْوَلِيدِ بْنِ الْمُغِيرَةِ وَكَانَتْ تَحْتَ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ وَأَسْلَمَتْ يَوْمَ الْفَتْحِ وَهَرَبَ زَوْجُهَا صَفْوَانُ بْنُ أُمَيَّةَ مِنَ الْإِسْلَامِ فَبَعَثَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ ابْنَ عَمِّهِ وَهْبَ بْنَ عُمَيْرٍ بِرِدَاءِ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَمَانًا لِصَفْوَانَ وَدَعَاهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى الْإِسْلَامِ وَأَنْ يَقْدَمَ عَلَيْهِ فَإِنْ رَضِيَ أَمْرًا قَبِلَهُ وَإِلَّا سَيَّرَهُ شَهْرَيْنِ فَلَمَّا قَدِمَ صَفْوَانُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ بِرِدَائِهِ نَادَاهُ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي تَسْيِيرِهِ ثُمَّ رُجُوعِهِ قَالَ وَخَرَجَ صَفْوَانُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ كَافِرٌ وَشَهِدَ حُنَيْنًا وَالطَّائِفَ وَهُوَ كَافِرٌ وَامْرَأَتُهُ مُسْلِمَةٌ فَلَمْ يُفَرِّقْ رَسُولُ اللهِ ﷺ بَيْنَهُ وَبَيْنَ امْرَأَتِهِ حَتَّى أَسْلَمَ صَفْوَانُ وَاسْتَقَرَّتْ عِنْدَهُ امْرَأَتُهُ بِذَلِكَ النِّكَاحِ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ وَكَانَ بَيْنَ إِسْلَامِ صَفْوَانَ وَإِسْلَامِ امْرَأَتِهِ نَحْوٌ مِنْ شَهْرٍ  

bayhaqi:14064Ibn Shihāb

[Machine] That Umm Hakim bint al-Harith ibn Hisham, who was under the protection of Akrimah ibn Abi Jahl, accepted Islam on the day of the conquest of Mecca. Her husband, Akrimah ibn Abi Jahl, escaped from Islam and fled to Yemen. Umm Hakim traveled until she reached him in Yemen and invited him to Islam. He accepted Islam and came to the Prophet Muhammad, ﷺ , in the year of the conquest. When the Prophet Muhammad, ﷺ , saw him, he jumped up in joy and did not remove his cloak until he pledged allegiance to him, and they both remained steadfast in their marriage.  

البيهقي:١٤٠٦٤وَبِهَذَا الْإِسْنَادِ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ

أَنَّ أُمَّ حَكِيمٍ بِنْتَ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ وَكَانَتْ تَحْتَ عِكْرِمَةَ بْنِ أَبِي جَهْلٍ أَسْلَمَتْ يَوْمَ الْفَتْحِ بِمَكَّةَ وَهَرَبَ زَوْجُهَا عِكْرِمَةُ بْنُ أَبِي جَهْلٍ مِنَ الْإِسْلَامِ حَتَّى قَدِمَ الْيَمَنَ فَارْتَحَلَتْ أُمُّ حَكِيمٍ حَتَّى قَدِمَتْ عَلَيْهِ بِالْيَمَنِ وَدَعَتْهُ إِلَى الْإِسْلَامِ فَأَسْلَمَ وَقَدِمَ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ عَامَ الْفَتْحِ فَلَمَّا رَآهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَثَبَ عَلَيْهِ فَرَحًا وَمَا عَلَيْهِ رِدَاءٌ حَتَّى بَايَعَهُ فَثَبَتَا عَلَى نِكَاحِهِمَا  

bayhaqi:14065Ibn Shihāb > Lam Yablughnī

[Machine] That a woman migrated to Allah and His Messenger, and her husband is a disbeliever residing in the land of disbelief. Her migration is not counted unless her husband migrates before her waiting period ends. And it has not been communicated to us that a woman is separated from her husband when he comes while she is in her waiting period.  

البيهقي:١٤٠٦٥وَبِهَذَا الْإِسْنَادِ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ لَمْ يَبْلُغْنِي

أَنَّ امْرَأَةً هَاجَرَتْ إِلَى اللهِ وَرَسُولِهِ وَزَوْجُهَا كَافِرٌ مُقِيمٌ بِدَارِ الْكُفْرِ إِلَّا فَرَّقَتْ هِجْرَتُهَا بَيْنَهَا وَبَيْنَ زَوْجِهَا إِلَّا أَنْ يَقْدَمَ زَوْجُهَا مُهَاجِرًا قَبْلَ أَنْ تَنْقَضِيَ عِدَّتُهَا وَأَنَّهُ لَمْ يَبْلُغْنَا أَنَّ امْرَأَةً فُرِّقَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ زَوْجِهَا إِذَا قَدِمَ وَهِيَ فِي عِدَّتِهَا  

bayhaqi:14066Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Aḥmad b. Muḥammad al-Nasawī > Ḥammād b. Shākir > Muḥammad b. Ismāʿīl > Ibrāhīm b. Mūsá > Hishām > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās

[Machine] The polytheists had two statuses with the Prophet ﷺ and the believers. The polytheists of Arabia were people of war; they fought them and were fought by them. And the polytheists of the covenant were not fought by them, nor did they fight them. When a woman from the people of war migrated, she was not proposed to until she had her menstruation and purification. And when she purified herself, marriage became permissible for her. If her husband migrated before she was married, she would be returned to him.  

البيهقي:١٤٠٦٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ النَّسَوِيُّ ثنا حَمَّادُ بْنُ شَاكِرٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى أنبأ هِشَامٌ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ وَقَالَ عَطَاءٌ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

كَانَ الْمُشْرِكُونَ عَلَى مَنْزِلَتَيْنِ مِنَ النَّبِيِّ ﷺ وَالْمُؤْمِنِينَ كَانَ مُشْرِكِي الْعَرَبِ أَهْلُ حَرْبٍ يُقَاتِلُهُمْ وَيُقَاتِلُونَهُ وَمُشْرِكِي أَهْلِ عَهْدٍ لَا يُقَاتِلُهُمْ وَلَا يُقَاتِلُونَهُ وَكَانَ إِذَا هَاجَرَتِ امْرَأَةٌ مِنَ الْحَرْبِ لَمْ تُخْطَبْ حَتَّى تَحِيضَ وَتَطْهُرَ فَإِذَا تَطَهَّرَتْ حَلَّ لَهَا النِّكَاحُ فَإِنْ هَاجَرَ زَوْجُهَا قَبْلَ أَنْ تُنْكَحَ رُدَّتْ إِلَيْهِ  

أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ هَكَذَا وَفِي هَذَا دَلَالَةٌ عَلَى أَنَّ الدَّارَ لَمْ تَكُنْ تُفَرِّقُ بَيْنَهُمَا
bayhaqi:14067Abū Sahl Aḥmad b. Muḥammad b. Ibrāhīm al-Mahrānī al-Muzakkī > Aḥmad b. Salmān al-Baghdādī > al-Ḥasan b. Mukram al-Bazzāz > Yazīd b. Hārūn > Muḥammad b. Isḥāq > Dāwud b. al-Ḥuṣayn > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ returned his daughter back to Abu al-Aas after two years of their first marriage.  

البيهقي:١٤٠٦٧أَخْبَرَنَا أَبُو سَهْلٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْمَهْرَانِيُّ الْمُزَكِّي أنبأ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْبَغْدَادِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ الْبَزَّازُ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ رَدَّ ابْنَتَهُ عَلَى أَبِي الْعَاصِ بَعْدَ سَنَتَيْنِ بِنِكَاحِهَا الْأَوَّلِ  

رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ يَزِيدَ
bayhaqi:14068[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī Waʾabū Saʿīd b. Abū ʿAmr Waʾabū Naṣr Manṣūr b. al-Ḥusayn b. Muḥammad al-Mufassir > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū Zurʿah al-Dimashqī > Aḥmad b. Khālid > Muḥammad b. Isḥāq > Dāwud b. al-Ḥuṣayn [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Yūnus b. Bukayr > Ibn Isḥāq > Faḥaddathanī Dāwud b. al-Ḥuṣayn > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās > Rad

[Machine] "The Messenger of Allah, ﷺ , arranged the marriage of his daughter Zainab to Ali ibn Abi Talib after six years. This is mentioned in a narration by Ahmad ibn Khalid, and in another narration by Yunus, it is mentioned that nothing happened between Zainab and Ali for six years. Abu Dawood also narrated this from the hadith of Salamah ibn al-Fadl and others, through the narration of Ibn Ishaq. This is because Zainab embraced Islam and migrated to Madinah, while her father, Abu al-As ibn al-Rabi, did not accept Islam. The consummation of their marriage did not depend on the completion of her waiting period until the verse of prohibition for Muslim women to marry polytheists was revealed after the Treaty of Hudaybiyyah. After its revelation, the consummation of their marriage depended on the completion of her waiting period, and it did not take long before Abu Basir and others arrested Abu al-As and sent him to Madinah. Zainab then released him. Abu al-As returned to Makkah and brought back what he had deposited from the trust, and openly declared his Islam. There was only a short period of time between the completion of her waiting period and his acceptance of Islam."  

البيهقي:١٤٠٦٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو وَأَبُو نَصْرٍ مَنْصُورُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْمُفَسِّرُ قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو زُرْعَةُ الدِّمَشْقِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ فَحَدَّثَنِي دَاوُدُ بْنُ الْحُصَيْنِ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ رَدَّ

رَسُولُ اللهِ ﷺ زَيْنَبَ ابْنَتَهُ عَلَى أَبِي الْعَاصِ بْنِ الرَّبِيعِ عَلَى النِّكَاحِ الْأَوَّلِ بَعْدَ سِتِّ سِنِينَ لَفْظُ حَدِيثِ أَحْمَدَ بْنِ خَالِدٍ وَفِي رِوَايَةِ يُونُسَ بِالنِّكَاحِ الْأَوَّلِ لَمْ يُحْدِثْ شَيْئًا بَعْدَ سِتِّ سِنِينَ وَرَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ مِنْ حَدِيثِ سَلَمَةَ بْنِ الْفَضْلِ وَغَيْرِهِ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ وَهَذَا لِأَنَّ بِإِسْلَامِهَا ثُمَّ بِهِجْرَتِهَا إِلَى الْمَدِينَةِ وَامْتِنَاعِ أَبِي الْعَاصِ مِنَ الْإِسْلَامِ لَمْ يَتَوَقَّفْ نِكَاحُهَا عَلَى انْقِضَاءِ الْعِدَّةِ حَتَّى نَزَلَتْ آيَةُ التَّحْرِيمِ لِِلْمُسْلِمَاتِ عَلَى الْمُشْرِكِينَ بَعْدَ صُلْحِ الْحُدَيْبِيَةِ ثُمَّ بَعْدَ نُزُولِهَا تَوَقَّفَ نِكَاحُهَا عَلَى انْقِضَاءِ عِدَّتِهَا فَلَمْ تَلْبَثْ إِلَّا يَسِيرًا حَتَّى أَخَذَ أَبُو بَصِيرٍ وَغَيْرُهُ أَبَا الْعَاصِ أَسِيرًا وَبَعَثَ بِهِ إِلَى الْمَدِينَةِ فَأَجَارَتْهُ زَيْنَبُ ؓ ثُمَّ رَجَعَ إِلَى مَكَّةَ وَرَدَّ مَا كَانَ عِنْدَهُ مِنَ الْوَدَائِعِ وَأَظْهَرَ إِسْلَامَهُ فَلَمْ يَكُنْ بَيْنَ تَوَقُّفِ نِكَاحِهَا عَلَى انْقِضَاءِ الْعِدَّةِ وَبَيْنَ إِسْلَامِهِ إِلَّا الْيَسِيرُ