39. Marriage

٣٩۔ كِتَابُ النِّكَاحِ

39.103 [Machine] What came in the marriage of the fathers of virgins

٣٩۔١٠٣ بَابُ مَا جَاءَ فِي إِنْكَاحِ الْآبَاءِ الْأَبْكَارَ

bayhaqi:13657Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > al-Ḥusayn b. ʿAlī b. Muḥammad b. Yaḥyá al-Dārimī > Abū Bakr Muḥammad b. Isḥāq > Abū Kurayb > Abū Usāmah > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

Allah's Apostle ﷺ married me when I was six years old, and I was admitted to his house when I was nine years old. (Using translation from Muslim 1422b)   

البيهقي:١٣٦٥٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ حَدَّثَنِي الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الدَّارِمِيُّ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

تَزَوَّجَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ لَسِتِّ سِنِينَ وَبَنَى بِي وَأَنَا ابْنَةُ تِسْعِ سِنِينَ  

bayhaqi:13658Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Yūnus b. Bukayr > Hishām b. ʿUrwah from his father > Tazawwaj

[Machine] After the death of Khadija, the Messenger of Allah, ﷺ , married Aisha when she was six years old. The Prophet consummated the marriage with her when she was nine years old. The Messenger of Allah, ﷺ , passed away when Aisha was eighteen years old.  

البيهقي:١٣٦٥٨وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ تَزَوَّجَ

رَسُولُ اللهِ ﷺ عَائِشَةَ ؓ بَعْدَ مَوْتِ خَدِيجَةَ بِثَلَاثِ سِنِينَ وَعَائِشَةُ يَوْمَئِذٍ ابْنَةُ سِتِّ سِنِينَ وَبَنَى بِهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ وَهِيَ ابْنَةُ تِسْعِ سِنِينَ وَمَاتَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَعَائِشَةُ ابْنَةُ ثَمَانِ عَشْرَةَ سَنَةً  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنْ أَبِي أُسَامَةَ مُرْسَلًا وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ مَوْصُولًا وَقَدْ وَصَلَهُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ وَسُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ وَعَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ وَعَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ وَأَبُو مُعَاوِيَةَ وَغَيْرُهُمْ وَقَدْ أَخْرَجَاهُ مَوْصُولًا مِنْ أَوْجُهٍ
bayhaqi:13659Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū Jaʿfar Muḥammad b. al-Ḥajjāj al-Warrāq > Yaḥyá b. Yaḥyá > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Ibrāhīm > al-Aswad > ʿĀʾishah > Tazawwajahā

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ married her when she was six years old and consummated the marriage when she was nine years old. He passed away while she was eighteen years old.  

البيهقي:١٣٦٥٩وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ حَدَّثَنِي أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَجَّاجِ الْوَرَّاقُ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أنبأ أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ تَزَوَّجَهَا

رَسُولُ اللهِ ﷺ وَهِيَ ابْنَةُ سِتٍّ وَبَنَى بِهَا وَهِيَ ابْنَةُ تِسْعٍ وَمَاتَ عَنْهَا وَهِيَ ابْنَةُ ثَمَانِ عَشْرَةَ سَنَةً  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ وَقَدْ زَوَّجَ عَلِيٌّ عُمَرَ ؓ أُمَّ كُلْثُومٍ بِغَيْرِ أَمْرِهَا
bayhaqi:13660Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > Daʿlaj b. Aḥmad > Mūsá b. Hārūn > Sufyān b. Wakīʿ b. al-Jarrāḥ > Rawḥ b. ʿUbādah > Ibn Jurayj > Ibn Abū Mulaykah > Ḥasan b. Ḥasan from his father > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Khaṭab > ʿAlī Um Kulthūm > Lah ʿAlī Innahā Taṣghur > Dhalik > ʿUmar > Rasūl Allāh ﷺ

[Machine] "All lineages and ancestries will be cut off on the Day of Judgment except for my lineage and ancestry. So I wanted to have a lineage and ancestry from the Messenger of Allah ﷺ. Ali said to Hassan and Hussein: 'Marry your uncle's daughter.' They said: 'She is a woman who chooses for herself.' Ali became angry and Hassan held onto his garment and said: 'Do not be upset with her rejection, O my father.' So he married them. Ash-Shafi'i may Allah have mercy on him, married his daughter to Az-Zubair. And he married his daughter to more than one of the Prophet's ﷺ companions while she was young. He said: 'If marriage was not permissible for a virgin except by her permission, it would not be permissible to marry her until she had a say in it for herself.'"  

البيهقي:١٣٦٦٠أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أنبأ دَعْلَجُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعِ بْنِ الْجَرَّاحِ ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ أَخْبَرَنِي حَسَنُ بْنُ حَسَنٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ خَطَبَ إِلَى عَلِيٍّ ؓ أُمَّ كُلْثُومٍ ؓ فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ إِنَّهَا تَصْغُرُ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ عُمَرُ ؓ سَمِعْتُ رَسُولَ

اللهِ ﷺ يَقُولُ كُلُّ سَبَبٍ وَنَسَبٍ مُنْقَطِعٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِلَّا سَبَبِي وَنَسَبِي فَأَحْبَبْتُ أَنْ يَكُونَ لِي مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ سَبَبٌ وَنَسَبٌ فَقَالَ عَلِيٌّ لِحَسَنٍ وَحُسَيْنٍ ؓ زَوِّجَا عَمَّكُمَا فَقَالَا هِيَ امْرَأَةٌ مِنَ النِّسَاءِ تَخْتَارُ لِنَفْسِهَا فَقَامَ عَلِيٌّ ؓ مُغْضَبًا فَأَمْسَكَ الْحَسَنُ بِثَوْبِهِ وَقَالَ لَا صَبْرَ عَلَى هُجْرَانِكَ يَا أَبَتَاهُ قَالَ فَزَوَّجَاهُ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ وَزَوَّجَ الزُّبَيْرُ ؓ ابْنَتَهُ صَبِيَّةً وَزَوَّجَ غَيْرُ وَاحِدٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ ابْنَتَهُ صَغِيرَةً قَالَ وَلَوْ كَانَ النِّكَاحُ لَا يَجُوزُ عَلَى الْبِكْرِ إِلَّا بِأَمْرِهَا لَمْ يَجُزْ أَنْ يُزَوِّجَ حَتَّى يَكُونَ لَهَا أَمْرٌ فِي نَفْسِهَا  

bayhaqi:13661Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Zakariyyā b. Abū Isḥāq Waʾabū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > Mālik b. Anas > ʿAbdullāh b. al-Faḍl > Nāfiʿ b. Jubayr > ʿAbdullāh b. ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The widowed woman has more right to herself than her guardian, and the virgin seeks permission for herself, and her permission is her silence." And Abu Abdullah Al-Hafiz informed us, and Abu Bakr ibn Ishaq narrated to us, and Ismail ibn Qutaybah narrated to us, and Yahya ibn Yahya said, "I said to Malik, 'Abdullah ibn Al-Fadl narrated to you, so mention it to me like Ibn Wahb's narration.'"  

البيهقي:١٣٦٦١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنبأ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ الْفَضْلِ عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ ؓ أَنَّ

رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ الْأَيِّمُ أَحَقُّ بِنَفْسِهَا مِنْ وَلِيِّهَا وَالْبِكْرُ تُسْتَأْذَنُ فِي نَفْسِهَا وَإِذْنُهَا صُمَاتُهَا 13662 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى قَالَ قُلْتُ لِمَالِكٍ حَدَّثَكَ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْفَضْلِ فَذَكَرَهُ بِمِثْلِ حَدِيثِ ابْنِ وَهْبٍ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى
bayhaqi:13663[Chain 1] Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Aḥmad b. Ḥanbal > Sufyān [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. al-Ḥasan b. Manṣūr > Hārūn b. Yūsuf > Ibn Abū ʿUmar > Sufyān > Ziyād b. Saʿd > ʿAbdullāh b. al-Faḍl > Nāfiʿ b. Jubayr > Ibn ʿAbbās > Qāl Rasūl Allāh Ṣllá

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "A widowed woman has more right over herself than her guardian, and a virgin girl requires the permission of her father for herself, and her silence is her consent." It is also reported that he said, "And her silence is her agreement" – the wording of the hadith is from Ibn Abi Omar. In another narration by Ahmad, it is stated, "A widowed woman has more right over herself than her guardian, and a virgin girl requires the permission of her father for herself, and her father approves her marriage." Abu Dawood said, may Allah have mercy on him, "Her father's approval is not necessary."  

البيهقي:١٣٦٦٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ ثنا سُفْيَانُ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ مَنْصُورٍ ثنا هَارُونُ بْنُ يُوسُفَ ثنا ابْنُ أَبِي عُمَرَ ثنا سُفْيَانُ عَنْ زِيَادِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْفَضْلِ عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الثَّيِّبُ أَحَقُّ بِنَفْسِهَا مِنْ وَلِيِّهَا وَالْبِكْرُ يَسْتَأْذِنُهَا أَبُوهَا فِي نَفْسِهَا وَإِذْنُهَا صُمَاتُهَا وَرُبَّمَا قَالَ وَصُمَاتُهَا قَرَارُهَا لَفْظُ حَدِيثِ ابْنِ أَبِي عُمَرَ وَفِي رِوَايَةِ أَحْمَدَ الثَّيِّبُ أَحَقُّ بِنَفْسِهَا مِنْ وَلِيِّهَا وَالْبِكْرُ يَسْتَأْمِرُهَا أَبُوهَا قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَحِمَهُ اللهُ أَبُوهَا لَيْسَ بِمَحْفُوظٍ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنِ ابْنِ أَبِي عَمْرٍو ذَكَرَ هَذِهِ الزِّيَادَةَ وَاللهُ أَعْلَمُ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ قَدْ زَادَ ابْنُ عُيَيْنَةَ فِي حَدِيثِهِ وَالْبِكْرُ يُزَوِّجُهَا أَبُوهَا فَهَذَا يُبَيِّنُ أَنَّ الْأَمْرَ لِلْأَبِ فِي الْبِكْرِ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ وَالْمُوَامَرَةُ قَدْ تَكُونُ عَلَى اسْتِطَابَةِ النَّفْسِ؛ لِأَنَّهُ يُرْوَى عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ وَآمِرُوا النِّسَاءَ فِي بَنَاتِهِنَّ
bayhaqi:13664Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Muʿāwiyah b. Hishām > Sufyān > Ismāʿīl b. Umayyah > al-Thiqah > Ibn ʿUmar > Rasūl Allāh Ṣllá

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Command women regarding their daughters."  

البيهقي:١٣٦٦٤أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ قَالَ حَدَّثَنِي الثِّقَةُ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَآمِرُوا النِّسَاءَ فِي بَنَاتِهِنَّ  

bayhaqi:13665Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad > Yūnus b. Muḥammad al-Muʾaddib > Muḥammad b. Rāshid > Makḥūl > Salamah b. Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman from his father > ʿAbdullāh b.

[Machine] There is indeed a bounty in me having an orphan girl that I am not influential upon anyone. So, the mother of the girl went to the Messenger of Allah and said: Nua'im proposed to marry my daughter, but Nua'im rejected him and he wants to marry her as his ward. So, she informed the Prophet and he sent for Nua'im. The Prophet said to him, "Take her and her daughter, as we have heard it from another perspective, from 'Urwah, from Abdullah bin 'Umar, as being a connected narration." Ash-Shafi'i said, "May Allah have mercy upon him and people do not differ that there is no issue for her mother in this matter, but it is about the meaning of self-willingness." The Sheikh, may Allah have mercy upon him, said, "And indeed."  

البيهقي:١٣٦٦٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُؤَدِّبُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ رَاشِدٍ عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ ؓ خَطَبَ إِلَى نُعَيْمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ وَكَانَ يُقَالُ لَهُ النَّحَّامُ أَحَدُ بَنِي عَدِيٍّ ابْنَتَهُ وَهِيَ بِكْرٌ فَقَالَ لَهُ

نُعَيْمٌ إِنَّ فِي حِجْرِي يَتِيمًا لِي لَسْتُ مُؤْثِرًا عَلَيْهِ أَحَدًا فَانْطَلَقَتْ أُمُّ الْجَارِيَةِ امْرَأَةُ نُعَيْمٍ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَتِ ابْنُ عُمَرَ خَطَبَ ابْنَتِي وَإِنَّ نُعَيْمًا رَدَّهُ وَأَرَادَ أَنْ يُنْكِحَهَا يَتِيمًا لَهُ فَأَخْبَرَتِ النَّبِيَّ ﷺ فَأَرْسَلَ إِلَى نُعَيْمٍ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ أَرْضِهَا وَأَرْضِ ابْنَتَهَا وَقَدْ رُوِّينَاهُ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ ؓ مَوْصُولًا قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ وَلَمْ يَخْتَلِفِ النَّاسُ أَنْ لَيْسَ لِأُمِّهَا فِيهَا أَمْرٌ وَلَكِنْ عَلَى مَعْنَى اسْتِطَابَةِ النَّفْسِ قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ وَقَدْ  

رَوَاهُ صَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْفَضْلِ بِإِسْنَادِهِ فَقَالَ وَالْيَتِيمَةُ تُسْتَأْمَرُ وَكَذَلِكَ قَالَهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ وَأَبُو بُرْدَةَ عَنْ أَبِي مُوسَى عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فَيَكُونُ الْمُرَادُ بِالْبِكْرِ الْمَذْكُورَةِ فِي الْخَبَرِ الْبِكْرُ الْيَتِيمَةُ وَزِيَادَةُ ابْنُ عُيَيْنَةَ غَيْرُ مَحْفُوظَةٍ وَاللهُ أَعْلَمُ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ وَقَدْ كَانَ ابْنُ عُمَرَ وَالْقَاسِمُ وَسَالِمٌ يُزَوِّجُونَ الْأَبْكَارَ وَلَا يَسْتَأْمِرُونَهُنَّ
bayhaqi:13666Abū Aḥmad al-Mihrajānī > Abū Bakr Muḥammad b. Jaʿfar al-Muzakkī > Muḥammad b. Ibrāhīm > Ibn Bukayr > Mālik > Balaghah > al-Qāsim b. Muḥammad And Sālim b. ʿAbdullāh Kānā Yunkiḥān Banātihimā al-Abkār Walā Yastaʾmirānihin > Balaghah

[Machine] "That Al-Qasim bin Muhammad, Saeed bin Abdullah, and Sulaiman bin Yasar used to say regarding the virgin: her father marries her without her consent, indeed that is obligatory for her."  

البيهقي:١٣٦٦٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ ثنا مَالِكٌ أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ وَسَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللهِ كَانَا يُنْكِحَانِ بَنَاتِهِمَا الْأَبْكَارَ وَلَا يَسْتَأْمِرَانِهِنَّ وَأَنَّهُ بَلَغَهُ

أَنَّ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ وَسَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللهِ وَسُلَيْمَانَ بْنَ يَسَارٍ كَانُوا يَقُولُونَ فِي الْبِكْرِ يُزَوِّجُهَا أَبُوهَا بِغَيْرِ إِذْنِهَا إِنَّ ذَلِكَ لَازِمٌ لَهَا  

bayhaqi:13667Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad b. Yūsuf al-Baghdādī al-Raffāʾ > Abū ʿAmr ʿUthmān b. Muḥammad b. Bishr > Ismāʿīl b. Isḥāq > Ismāʿīl b. Abū Ūways And ʿĪsá b. Mīnāʾ > ʿAbd al-Raḥman b. Abū al-Zinād

[Machine] They would say the man has the right to marry off his virgin daughter without her consent, even if she is not a virgin, her father cannot marry her off without her permission.  

البيهقي:١٣٦٦٧وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ الْبَغْدَادِيُّ الرَّفَّاءُ أنبأ أَبُو عَمْرٍو عُثْمَانُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بِشْرٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ وَعِيسَى بْنُ مِينَاءَ قَالَا ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ أَبِيهِ عَمَّنْ أُدْرِكَ مِنْ فُقَهَائِهِمُ الَّذِينَ يُنْتَهَى إِلَى قَوْلِهِمْ مِنْهُمْ سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ وَعُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ وَالْقَاسِمُ بْنُ مُحَمَّدٍ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَخَارِجَةُ بْنُ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ وَعُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ وَسُلَيْمَانُ بْنُ يَسَارٍ فِي مَشْيَخَةٍ جُلَّةٍ سِوَاهُمْ مِنْ نُظَرَائِهِمْ قَالَ وَرُبَّمَا اخْتَلَفُوا فِي الشَّيْءِ فَأَخَذْتُ بِقَوْلِ أَكْثَرِهِمْ قَالَ

كَانُوا يَقُولُونَ الرَّجُلُ أَحَقُّ بِإِنْكَاحِ ابْنَتِهِ الْبِكْرِ بِغَيْرِ أَمْرِهَا وَإِنْ كَانَتْ ثَيِّبًا فَلَا جَوَازَ لِأَبِيهَا فِي نِكَاحِهَا إِلَّا بِإِذْنِهَا  

bayhaqi:13668Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr > al-Shāfiʿī > ʿAbd al-Majīd > Ibn Jurayj

[Machine] I asked Ata, "Is it permissible for a man to marry off his daughter without her consent if she is reluctant?" He said, "Yes." Then I asked, "What about a virgin who is reluctant?" He said, "The virgin has control over her own affairs." And we were narrated from Ibrahim an-Nakha'i who said, "The father compels her." And from ash-Sha'abi who said, "Only the father compels her."  

البيهقي:١٣٦٦٨وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ ثنا الشَّافِعِيُّ أنبأ عَبْدُ الْمَجِيدِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ

قُلْتُ لِعَطَاءٍ أَيَجُوزُ إِنْكَاحُ الرَّجُلِ ابْنَتَهُ بِكْرًا وَهِيَ كَارِهَةٌ؟ قَالَ نَعَمْ قُلْتُ فَثَيِّبٌ كَارِهَةٌ؟ قَالَ قَدْ مَلَكَتِ الثَّيِّبُ أَمْرَهَا وَرُوِّينَا عَنْ إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيِّ قَالَ الْبِكْرُ يُجْبِرُهَا أَبُوهَا وَعَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ لَا يُجْبِرُ إِلَّا الْوَالِدُ  

bayhaqi:13669Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Jaʿfar b. Muḥammad b. Shākir And Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Ḥusayn b. Muḥammad > Jarīr > Ayyūb > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] A young girl came to the Prophet ﷺ and informed him that her father had married her off against her will. The Prophet ﷺ then gave her the option to remain in the marriage or seek separation. This narration is attributed to Jarir ibn Hazim on the authority of Ayyub al-Sakhtiyani, who heard it from Ikrimah, who heard it from the Prophet ﷺ. The hadith is reported with a chain of transmission numbering 13670. Abu Ali al-Ruzbary narrated it to us from Abu Bakr ibn Dasa, who heard it from Abu Dawud, who heard it from Muhammad ibn Ubaid, who heard it from Hammad ibn Zaid, who heard it from Ayyub, who heard it from Ikrimah, who heard it from the Prophet ﷺ. However, Ibn Abbas is not mentioned in this narration. Abu Dawud said that this hadith is also transmitted through a different route with a known chain of transmission. The sheikh stated that it has also been narrated from Ikrimah in a connected manner, which is also a mistake.  

البيهقي:١٣٦٦٩وَأَمَّا الْحَدِيثُ الَّذِي أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شَاكِرٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ قَالَا ثنا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا جَرِيرٌ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ

أَنَّ جَارِيَةً بِكْرًا أَتَتِ النَّبِيَّ ﷺ فَذَكَرَتْ لَهُ أَنَّ أَبَاهَا زَوَّجَهَا وَهِيَ كَارِهَةٌ قَالَ فَخَيَّرَهَا النَّبِيُّ ﷺ فَهَذَا حَدِيثٌ أَخْطَأَ فِيهِ جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ عَلَى أَيُّوبَ السَّخْتِيَانِيِّ وَالْمَحْفُوظُ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مُرْسَلًا 13670 أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ بِهَذَا الْحَدِيثِ وَلَمْ يَذْكُرِ ابْنَ عَبَّاسٍ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَكَذَلِكَ يُرْوَى مُرْسَلًا مَعْرُوفًا قَالَ الشَّيْخُ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ عِكْرِمَةَ مَوْصُولًا وَهُوَ أَيْضًا خَطَأٌ  

bayhaqi:13671Abū al-Qāsim Ṭalḥah b. ʿAlī b. al-Ṣaqr> Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Shāfiʿī > Abū Bakr Muḥammad b. Saʿīd al-Qāḍī Biʿasqalān > Abū Salamah al-Muslim b. Muḥammad b. ʿAmmār al-Ṣanʿānī > ʿAbd al-Malik b. ʿAbd al-Raḥman al-Dhimārī > Sufyān al-Thawrī > Hishām al-Dastuwāʾī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ refused the marriage proposal for a virgin and a divorced woman, even though their father was arranging their marriage and both of them disliked it. So, the Prophet ﷺ nullified their marriage. Abu Bakr ibn al-Harith al-Faqih informed us that Abu al-Hasan Ali ibn Umar al-Hafiz narrated that this is mistaken information, and the correct version is from Yahya, who narrated it from al-Muhajir ibn Ikrimah, which is a weak chain. Shaykh (may Allah have mercy on him) said that it is mentioned in the collection of al-Thawri that al-Muhajir narrated it from al-Thawri, as Abu al-Hasan al-Daraqutni (may Allah have mercy on him) also mentioned, and it is a transmission. And likewise.  

البيهقي:١٣٦٧١أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْقَاسِمِ طَلْحَةُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الصَّقْرِ بِبَغْدَادَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الشَّافِعِيُّ ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ الْقَاضِي بِعَسْقَلَانَ ثنا أَبُو سَلَمَةَ الْمُسْلِمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَمَّارٍ الصَّنْعَانِيُّ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الذِّمَارِيُّ ثنا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ هِشَامٍ الدَّسْتُوَائِيِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ أَنَّ

رَسُولَ اللهِ ﷺ رَدَّ نِكَاحَ بِكْرٍ وَثَيِّبٍ أَنْكَحَهُمَا أَبُوهُمَا وَهُمَا كَارِهَتَانِ فَرَدَّ النَّبِيُّ ﷺ نِكَاحَهُمَا 13672 أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ قَالَ هَذَا وَهْمٌ وَالصَّوَابُ عَنْ يَحْيَى عَنِ الْمُهَاجِرِ بْنِ عِكْرِمَةَ مُرْسَلٌ وَهِمَ فِيهِ الذِّمَارِيُّ عَلَى الثَّوْرِيِّ وَلَيْسَ بِقَوِيٍّ قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ هُوَ فِي جَامِعِ الثَّوْرِيِّ عَنِ الثَّوْرِيِّ كَمَا ذَكَرَهُ أَبُو الْحَسَنِ الدَّارَقُطْنِيُّ رَحِمَهُ اللهُ مُرْسَلًا وَكَذَلِكَ  

رَوَاهُ عَامَّةُ أَصْحَابِهِ عَنْهُ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ غَيْرُ الثَّوْرِيِّ عَنْ هِشَامٍ وَرُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ أَخْطَأَ فِِيهِ الرَّاوِي
bayhaqi:13673Abū Ṭāhir al-Faqīh And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > al-Ḥakam b. Mūsá > Shuʿayb b. Isḥāq > al-Awzāʿī > ʿAṭāʾ > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] A man married off his daughter when she was still a virgin without her consent. So she came to the Prophet ﷺ and he separated them. This is a suspicion and the correct opinion is from Al-Awza'i, from Ibrahim ibn Murrat, from Ata', from the Prophet ﷺ, which is Mursal (i.e. a narration in which a Successor narrates directly from the Prophet without mentioning the intermediary link).  

البيهقي:١٣٦٧٣أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ أنبأ الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى ثنا شُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ ؓ أَنَّ

رَجُلًا زَوَّجَ ابْنَتَهُ وَهِيَ بِكْرٌ مِنْ غَيْرِ أَمْرِهَا فَأَتَتِ النَّبِيَّ ﷺ فَفَرَّقَ بَيْنَهُمَا هَذَا وَهْمٌ وَالصَّوَابُ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُرَّةَ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مُرْسَلٌ كَذَلِكَ  

رَوَاهُ ابْنُ الْمُبَارَكِ وَعِيسَى بْنُ يُونُسَ وَغَيْرُهُمَا عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ 13674 أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَلِيٍّ الْحَافِظَ النَّيْسَابُورِيَّ وَسُئِلَ عَنْ حَدِيثِ شُعَيْبِ بْنِ إِسْحَاقَ هَذَا فَقَالَ أَبُو عَلِيٍّ الْحَافِظُ لَمْ يَسْمَعْهُ الْأَوْزَاعِيُّ مِنْ عَطَاءٍ وَالْحَدِيثُ فِي الْأَصْلِ مُرْسَلٌ لِعَطَاءٍ إِنَّمَا رَوَاهُ الثِّقَاتُ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُرَّةَ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ مُرْسَلًا 13675 وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ أَنْبَأَ أَبُو الْحَسَنِ الدَّارَقُطْنِيُّ الْحَافِظُ قَالَ الصَّحِيحُ مُرْسَلٌ وَقَوْلُ شُعَيْبٍ وَهْمٌ وَذَكَرَهُ الْأَثْرَمُ لِأَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ فَأَنْكَرَهُ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ ضَعِيفٌ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ وَلَيْسَ بِمَشْهُورٍ وَإِنْ صَحَّ ذَلِكَ فَكَأَنَّهُ كَانَ وَضَعَهَا فِي غَيْرِ كُفْوٍ فَخَيَّرَهَا النَّبِيُّ ﷺ وَفِي مِثْلِ ذَلِكَ
bayhaqi:13676Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan Waʿubayd b. Muḥammad b. Muḥammad b. Mahdī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > Kahmas al-Qaysī > ʿAbdullāh b. Buraydah > Jāʾat Fatāh > ʿĀʾishah > In Abū Zawwajanī Ibn Akhīh Liyarfaʿ Bihā Khasīsatah Waʾinnī Kariht Dhalik > ʿĀʾishah

[Machine] Sit until the Messenger of Allah ﷺ comes, then mention that to him. So the Prophet of Allah ﷺ came, and I mentioned that to him. So he sent the Prophet ﷺ to her father. When her father came, he took her affairs upon her. When she saw that the matter had been entrusted to her, she said: "I have taken revenge for what my father did. I only wanted to know if women have any authority or not." This is a letter from Ibn Buraidah, who did not hear from Aisha.  

البيهقي:١٣٦٧٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ وَعُبَيْدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مَهْدِيٍّ قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ أنبأ كَهْمَسُ الْقَيْسِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ قَالَ جَاءَتْ فَتَاةٌ إِلَى عَائِشَةَ ؓ فَقَالَتْ إِنَّ أَبِي زَوَّجَنِي ابْنَ أَخِيهِ لِيَرْفَعَ بِهَا خَسِيسَتَهُ وَإِنِّي كَرِهْتُ ذَلِكَ فَقَالَتْ عَائِشَةُ ؓ

اقْعُدِي حَتَّى يَأْتِيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَاذْكُرِي ذَلِكَ لَهُ فَجَاءَ نَبِيُّ اللهِ ﷺ فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لَهُ فَأَرْسَلَ النَّبِيُّ ﷺ إِلَى أَبِيهَا فَلَمَّا جَاءَ أَبُوهَا جَعَلَ أَمْرَهَا إِلَيْهَا فَلَمَّا رَأَتْ أَنَّ الْأَمْرَ قَدْ جُعِلَ إِلَيْهَا قَالَتْ إِنِّي قَدْ أَجَزْتُ مَا صَنَعَ وَالِدِي إِنَّمَا أَرَدْتُ أَنْ أَعْلَمَ هَلْ لِلنِّسَاءِ مِنَ الْأَمْرِ شَيْءٌ أَمْ لَا وَهَذَا مُرْسَلٌ ابْنُ بُرَيْدَةَ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ عَائِشَةَ ؓ