39. Marriage

٣٩۔ كِتَابُ النِّكَاحِ

39.152 [Machine] What can be inferred from the shortening of the verse, either due to its revelation or its abrogation?

٣٩۔١٥٢ بَابُ مَا يُسْتَدَلُّ بِهِ عَلَى قَصْرِ الْآيَةِ عَلَى مَا نَزَلَتْ فِيهِ أَوْ نَسْخِهَا

bayhaqi:13870Abū ʿAlī al-Ḥusayn b. Muḥammad al-Rūdhbārī > al-Ḥusayn b. al-Ḥasan b. Ayyūb al-Ṭūsī > Abū Khālid Yazīd b. Muḥammad b. Ḥammād al-ʿUqaylī > Abū ʿUmar al-Ḍarīr > Ḥammād b. Salamah > ʿAbd al-Karīm b. Abū al-Mukhāriq And Hārūn b. Riʾāb al-Asadī > ʿAbdullāh b. ʿUbayd b. ʿUmayr al-Laythī > Ḥammād > Aḥaduhumā > Ibn ʿAbbās In a man

[Machine] "O Messenger of Allah, I have a cousin who is very beautiful, and she does not refuse the hand of a suitor." He (the Prophet) said, "Divorce her." He replied, "I cannot bear to do that." He (the Prophet) said, "Then keep her." And Ibn 'Uyaynah narrated it on the authority of Harun bin Ri'ab in a Mursal form."  

البيهقي:١٣٨٧٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَيُّوبَ الطُّوسِيُّ ثنا أَبُو خَالِدٍ يَزِيدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَمَّادٍ الْعُقَيْلِيُّ ثنا أَبُو عُمَرَ الضَّرِيرُ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ أَبِي الْمُخَارِقِ وَهَارُونُ بْنُ رِئَابٍ الْأَسَدِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ اللَّيْثِيِّ قَالَ حَمَّادٌ قَالَ أَحَدُهُمَا عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ إِنَّ رَجُلًا قَالَ

يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ عِنْدِي بِنْتَ عَمٍّ لِي جَمِيلَةً وَأَنَّهَا لَا تَرُدُّ يَدَ لَامِسٍ قَالَ طَلِّقْهَا قَالَ لَا أَصْبِرُ عَنْهَا قَالَ فَأَمْسِكْهَا إِذًا وَرَوَاهُ ابْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ هَارُونَ بْنِ رِئَابٍ مُرْسَلًا  

bayhaqi:13871[Chain 1] Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Katab Ilī al-Ḥusayn b. Ḥurayth al-Marwazī [Chain 2] ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd > Abū ʿAbdullāh al-Ṣaffār al-Wazzān > al-Ḥusayn b. Ḥurayth > al-Faḍl b. Mūsá > al-Ḥusayn b. Wāqid > ʿUmārah b. Abū Ḥafṣah > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās ؓ

A man came to the Prophet ﷺ, and said: My wife does not prevent the hand of a man who touches her. He said: Divorce her. He then said: I am afraid my inner self may covet her. He said: Then enjoy her. (Using translation from Abū Dāʾūd 2049)   

البيهقي:١٣٨٧١أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ قَالَ كَتَبَ إِلِيَّ الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ الْمَرْوَزِيُّ ح وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُّ الْوَزَّانُ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ ثنا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ وَاقِدٍ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ أَبِي حَفْصَةَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ إِنَّ امْرَأَتِي لَا تَمْنَعُ يَدَ لَامِسٍ قَالَ غَرِّبْهَا قَالَ أَخَافُ أَنْ تَتْبَعَهَا نَفْسِي قَالَ فَاسْتَمْتِعْ بِهَا إِذًا لَيْسَ فِي رِوَايَةِ أَبِي دَاوُدَ إِذًا  

bayhaqi:13872Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī > Aḥmad b. Salmān al-Faqīh > Ismāʿīl b. Isḥāq > Muḥammad b. Kathīr > Sufyān b. Saʿīd al-Thawrī > ʿAbd al-Karīm > Abū al-Zubayr > a freed slave of Libanī Hāshim

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ and said, "Indeed, my wife does not prevent the hand of a man from touching her." He said, "Divorce her." The man replied, "But I am pleased with her." The Prophet ﷺ said, "Then enjoy her."  

البيهقي:١٣٨٧٢أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي أنبأ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ أنبأ سُفْيَانُ بْنُ سَعِيدٍ الثَّوْرِيُّ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ عَنْ مَوْلًى لِبَنِي هَاشِمٍ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ إِنَّ امْرَأَتِي لَا تَمْنَعُ يَدَ لَامِسٍ قَالَ طَلِّقْهَا قَالَ إِنَّهَا تُعْجِبُنِي قَالَ تَمَتَّعْ بِهَا  

bayhaqi:13873Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Jaʿfar b. Muḥammad b. Shākir al-Ṣāʾigh > Abū Shaykh al-Ḥarrānī ʿAbdullāh b. Marwān > ʿUbaydullāh b. ʿAmr al-Raqqī > ʿAbd al-Karīm b. Mālik > Abū al-Zubayr > Jābir b. ʿAbdullāh > a man

[Machine] The Prophet ﷺ came and said, "O Messenger of Allah, I have a wife who does not reject the hand of a toucher." He said, "Divorce her." He said, "But I love her and she is beautiful." He said, "Then enjoy her." This was narrated by Ma'qil ibn Yasaar from Abu Zubair from Jabir.  

البيهقي:١٣٨٧٣وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شَاكِرٍ الصَّائِغُ ثنا أَبُو شَيْخٍ الْحَرَّانِيُّ عَبْدُ اللهِ بْنُ مَرْوَانَ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو الرَّقِّيُّ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ ؓ أَنَّ رَجُلًا

أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ لِيَ امْرَأَةً وَهِيَ لَا تَدْفَعُ يَدَ لَامِسٍ قَالَ طَلِّقْهَا قَالَ إِنِّي أُحِبُّهَا وَهِيَ جَمِيلَةٌ قَالَ فَاسْتَمْتِعْ بِهَا وَهَكَذَا رُوِيَ عَنْ مَعْقِلِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ ؓ  

bayhaqi:13874Abū Saʿd al-Mālīnī > Abū Aḥmad b. ʿAdī al-Ḥāfiẓ > Abū Khalīfah > Muḥammad b. al-Ṣalt Abū Yaʿlá al-Tawwazī > Ḥafṣ b. Ghiyāth > Maʿqil b. ʿUbaydullāh > Abū al-Zubayr > Jābir

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ that a man came to him and said, "I have a wife who does not prevent the hand of a toucher." He said, "Separate from her." He said, "I cannot bear to be apart from her." He said, "Enjoy her, and this is how it should be."  

البيهقي:١٣٨٧٤أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو خَلِيفَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّلْتِ أَبُو يَعْلَى التَّوَّزِيُّ ثنا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ عَنْ مَعْقِلِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّ رَجُلًا جَاءَهُ فَقَالَ إِنَّ لِي امْرَأَةً لَا تَمْنَعُ يَدَ لَامِسٍ قَالَ فَارِقْهَا قَالَ إِنِّي لَا أَصْبِرُ عَنْهَا قَالَ فَاسْتَمْتِعْ بِهَا وَكَذَلِكَ  

رَوَاهُ إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي الْوَزِيرِ عَنْ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ
bayhaqi:13875Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq And ʾAbū Bakr b. al-Ḥasan > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Sufyān > ʿUbaydullāh b. Abū Yazīd from his father > a man

[Machine] The passage translates to: "The boy refused to reconcile between them."  

البيهقي:١٣٨٧٥أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ ثنا سُفْيَانُ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ أَبِي يَزِيدَ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ رَجُلًا تَزَوَّجَ امْرَأَةً وَلَهَا ابْنَةٌ مِنْ غَيْرِهِ وَلَهُ ابْنٌ مِنْ غَيْرِهَا فَفَجَرَ الْغُلَامُ بِالْجَارِيَةِ فَظَهَرَ بِهَا حَبَلٌ فَلَمَّا قَدِمَ عُمَرُ ؓ مَكَّةَ رُفِعَ ذَلِكَ إِلَيْهِ فَسَأَلَهُمَا فَاعْتَرَفَا فَجَلَدَهُمَا عُمَرُ الْحَدَّ وَحَرَصَ

أَنْ يَجْمَعَ بَيْنَهُمَا فَأَبَى الْغُلَامُ  

bayhaqi:13876Abū Naṣr b. Qatādah > Abū Manṣūr al-Naḍrawī > Aḥmad b. Najdah > Saʿīd b. Manṣūr > Hushaym > al-Shaybānī > al-Shaʿbī > a neighboriyah Fajarat

[Machine] A maid committed adultery, so she was punished and then they accepted her as a migrant. The maid repented and her condition improved. She started proposing to her paternal cousin, but he refused to marry her until she confesses her affair. He hated to expose her, so he mentioned her situation to Umar ibn al-Khattab. Umar said to him, "Marry her as you would marry your righteous daughters." He narrated this incident from Abu Bakr as-Siddiq about a man who committed adultery with a married woman and they confessed. They were both whipped a hundred times, then one of them was married to the other's place and they were both exiled for a year.  

البيهقي:١٣٨٧٦أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو مَنْصُورٍ النَّضْرَوِيّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا هُشَيْمٌ أنبأ الشَّيْبَانِيُّ عَنِ الشَّعْبِيِّ

أَنَّ جَارِيَةً فَجَرَتْ فَأُقِيمَ عَلَيْهَا الْحَدُّ ثُمَّ إِنَّهُمْ أَقْبَلُوا مُهَاجِرِينَ فَتَابَتِ الْجَارِيَةُ فَحَسُنَتْ تَوْبَتُهَا وَحَالُهَا فَكَانَتْ تُخْطَبُ إِلَى عَمِّهَا فَيَكْرَهُ أَنْ يُزَوِّجَهَا حَتَّى يُخْبِرَ مَا كَانَ مِنْ أَمْرِهَا وَجَعَلَ يَكْرَهُ أَنْ يُفْشِيَ عَلَيْهَا ذَلِكَ فَذَكَرَ أَمْرَهَا لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ فَقَالَ لَهُ زَوِّجْهَا كَمَا تُزَوِّجُوا صَالِحِي فَتَيَاتِكُمْ وَرُوِّينَا عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ ؓ فِي رَجُلٍ بِكْرٍ افْتَضَّ امْرَأَةً وَاعْتَرَفَا فَجَلَدَهُمَا مِائَةً ثُمَّ زَوَّجَ أَحَدَهُمَا مِنَ الآخَرِ مَكَانَهُ وَنَفَاهُمَا سَنَةً  

bayhaqi:13877Abū Ḥāzim al-Ḥāfiẓ > Abū al-Faḍl b. Khumayrawayh > Aḥmad b. Najdah > Saʿīd b. Manṣūr > Sufyān > ʿUbaydullāh b. Abū Yazīd > Saʾalt Ibn ʿAbbās > a man Fajar Biāmraʾah Ayankiḥuhā

[Machine] Yes, that is when the permissible is attained.  

البيهقي:١٣٨٧٧أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خُمَيْرَوَيْهِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا سُفْيَانُ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ أَبِي يَزِيدَ قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنْ رَجُلٍ فَجَرَ بِامْرَأَةٍ أَيَنْكِحُهَا؟ فَقَالَ

نَعَمْ ذَلِكَ حِينَ أَصَابَ الْحَلَالَ  

bayhaqi:13878Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās > al-Aṣam > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān > Muḥammad b. Bishr > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Qatādah > ʿIkrimah

[Machine] "He began by killing and ended by marrying. He started with something forbidden and ended with something permissible. Sa'id reported from Qatadah, from Jabir ibn Abdullah, and from Sa'id ibn Musayyib, and from Sa'id ibn Jubair regarding a man who commits adultery with a woman and then marries her. They said, there is no harm in that if they repent and reform, and dislike what they have done."  

البيهقي:١٣٨٧٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ فِي الرَّجُلِ يَفْجُرُ بِالْمَرْأَةِ ثُمَّ يَتَزَوَّجُهَا بَعْدُ قَالَ

كَانَ أَوَّلَهُ سِفَاحٌ وَآخِرَهُ نِكَاحٌ وَأَوَّلَهُ حَرَامٌ وَآخِرَهُ حَلَالٌ وَعَنْ سَعِيدٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ وَسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ وَسَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ فِي الرَّجُلِ يَفْجُرُ بِالْمَرْأَةِ ثُمَّ يَتَزَوَّجُهَا فَقَالُوا لَا بَأْسَ بِذَلِكَ إِذَا تَابَا وَأَصْلَحَا وَكَرِهَا مَا كَانَ  

bayhaqi:13879Abū al-Ḥusayn b. Bishrān al-ʿAdl > Abū Jaʿfar al-Razzāz > ʿAlī b. Ibrāhīm > Yazīd b. Hārūn > Dāwud b. Abū Hind > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās Fīman Fajar Biāmraʾah Thum Tazawwajahā

[Machine] Its beginning is bloodshed and its end is a marriage that is permissible.  

البيهقي:١٣٨٧٩أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ الرَّزَّازُ ثنا عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنبأ دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ فِيمَنْ فَجَرَ بِامْرَأَةٍ ثُمَّ تَزَوَّجَهَا قَالَ

أَوَّلُهُ سِفَاحٌ وَآخِرُهُ نِكَاحٌ لَا بَأْسَ بِهِ  

bayhaqi:13880Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Muḥammad ʿUbayd b. Muḥammad b. Muḥammad b. Mahdī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > Saʿīd > Ayyūb > Saʿīd b. Abū al-Ḥasan > Ibn ʿAbbās

[Machine] "It was a good thing that I had planned and intended to do, and I saw a girl who impressed me, so I married her. I will tell you that she was suspicious, so I wanted to protect her. It is narrated from Abu Majlaz, from Ibn Abbas, that he said, 'Know that Allah accepts the repentance of both of them as He accepts it from them while they are separated.' And it is narrated from Abu Hurayrah that he said, 'If their repentance does not benefit both of them, it will not benefit them while they are separated.' He recited, 'Indeed, it is Allah who accepts repentance from his servants.'"  

البيهقي:١٣٨٨٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو مُحَمَّدٍ عُبَيْدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مَهْدِيٍّ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ أنبأ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ أنبأ سَعِيدٌ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي الْحَسَنِ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ ؓ خَرَجَ عَلَيْهِمَا وَرَأْسُهُ يَقْطُرُ وَقَدْ كَانَ حَدَّثَهُمْ أَنَّهُ صَائِمٌ فَقَالَ

إِنَّهَا كَانَتْ حَسَنَةً هَمَمْتُ بِهَا وَأَنَا قَاضِيهَا يَوْمًا آخَرَ وَرَأَيْتُ جَارِيَةً لِي فَأَعْجَبَتْنِي فَغَشِيتُهَا أَمَا إِنِّي أَزِيدُكُمْ أَنَّهَا كَانَتْ بَغَتْ فَأَرَدْتُ أَنْ أُحَصِّنَهَا وَرُوِيَ عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ قَالَ اعْلَمْ أَنَّ اللهَ يَقْبَلُ التَّوْبَةَ مِنْهُمَا جَمِيعًا كَمَا يَقْبَلُ مِنْهُمَا وَهُمَا مُتَفَرِّقَانِ وَرُوِيَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ أَنَّهُ قَالَ إِنْ لَمْ تَنْفَعْهُمَا تَوْبَتُهُمَا جَمِيعًا لَمْ تَنْفَعْهُمَا وَهُمَا مُتَفَرِّقَانِ قَالَ وَقَرَأَ {إِنَّ اللهَ هُوَ يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ}  

bayhaqi:13881Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Aḥmad al-Ḥusayn b. ʿAlī al-Tamīmī > al-Imām Abū Bakr Muḥammad b. Isḥāq > Bishr b. Muʿādh al-ʿAqadī > Yazīd b. Zurayʿ > Ḥabīb al-Muʿallim > Jāʾ a man from Ahl al-Kūfah > ʿAmr b. Shuʿayb > Alā Taʿjab > al-Ḥasan > In al-Zānī al-Majlūd Lā Yankiḥ Illā Majlūdah > ʿAmr And Mā Yuʿjibuk > Saʿīd al-Maqburī > Abū Hurayrah

[Machine] "The Prophet ﷺ said that the adulterer marries only a woman who is also an adulterer. Amr questioned him and asked, 'What do you find strange about this?' Sa'eed al-Maqburi narrated to us, from Abu Huraira, that the Prophet ﷺ specifically called Abdullah bin Amr with this statement."  

البيهقي:١٣٨٨١فَأَمَّا الْحَدِيثُ الَّذِي أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ التَّمِيمِيُّ ثنا الْإِمَامُ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ أنبأ بِشْرُ بْنُ مُعَاذٍ الْعَقَدِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ثنا حَبِيبٌ الْمُعَلِّمُ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ إِلَى عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ فَقَالَ أَلَا تَعْجَبُ

أَنَّ الْحَسَنَ يَقُولُ إِنَّ الزَّانِيَ الْمَجْلُودَ لَا يَنْكِحُ إِلَّا مَجْلُودَةً مِثْلَهُ فَقَالَ عَمْرٌو وَمَا يُعْجِبُكَ؟ حَدَّثَنَاهُ سَعِيدٌ الْمَقْبُرِيُّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ وَكَانَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو ؓ يُنَادِي بِهَا نِدَاءً فَهَكَذَا  

رَوَاهُ عَمْرٌو وَقَدْ رُوِيَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ فِي سَبَبِ نُزُولِ الْآيَةِ مَا دَلَّ عَلَى أَنَّ الْمَنْعَ وَقَعَ عَنْ نِكَاحِ تِلْكَ الْبَغَايَا وَرُوِّينَا عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ وَمِنْ أَوْجُهٍ أُخَرَ مَا دَلَّ عَلَى أَنَّ الْمَنْعَ وَقَعَ عَنْ نِكَاحِهِنَّ إِمَّا لِشِرْكِهِنَّ وَإِمَّا لِشَرْطِهِنَّ إِرْسَالَهُنَّ لِلزِّنَا وَاللهُ أَعْلَمُ
bayhaqi:13882Abū Naṣr b. Qatādah > Abū Manṣūr al-Naḍrawī > Aḥmad b. Najdah > Saʿīd b. Manṣūr > Hushaym > al-ʿAwwām b. Ḥawshab > al-ʿAlāʾ b. Badr > a man Tazawwaj Āmraʾah

[Machine] A man married a woman, and he committed a grave sin. He was punished and brought to Ali, who then separated him from his wife. Ali said to the man, "Do not marry anyone other than a woman who has been whipped, like you. This man is cut off." It was narrated from Hanash ibn Al-Mu'tamir that a group of people disputed with Ali regarding a man who had married a woman and committed adultery with her before consummating the marriage. Ali separated them, and Hanash, who was not strong, narrated this.  

البيهقي:١٣٨٨٢وَأَمَّا الَّذِي أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو مَنْصُورٍ النَّضْرَوِيّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا هُشَيْمٌ ثنا الْعَوَّامُ بْنُ حَوْشَبٍ أنبأ الْعَلَاءُ بْنُ بَدْرٍ

أَنَّ رَجُلًا تَزَوَّجَ امْرَأَةً فَأَصَابَ فَاحِشَةً وَضُرِبَ الْحَدَّ ثُمَّ جِيءَ بِهِ إِلَى عَلِيٍّ ؓ فَفَرَّقَ عَلِيٌّ ؓ بَيْنَهُ وَبَيْنَ امْرَأَتِهِ ثُمَّ قَالَ لِلرَّجُلِ لَا تَتَزَوَّجْ إِلَّا مَجْلُودَةً مِثْلَكَ فَهَذَا مُنْقَطِعٌ وَرُوِيَ عَنْ حَنَشِ بْنِ الْمُعْتَمِرِ أَنَّ قَوْمًا اخْتَصَمُوا إِلَى عَلِيٍّ ؓ فِي رَجُلٍ تَزَوَّجَ امْرَأَةً فَزَنَى أَحَدُهُمَا قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ بِهَا قَالَ فَفَرَّقَ بَيْنَهُمَا وَحَنَشٌ غَيْرُ قَوِيٍّ  

bayhaqi:13883Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Muḥammad ʿUbayd b. Muḥammad b. Muḥammad b. Mahdī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > ʿAbd al-Wahhāb > Saʿīd > Qatādah > Sālim b. Abū al-Jaʿd from his father > Ibn Masʿūd

[Machine] Both of them committed adultery when they got together.  

البيهقي:١٣٨٨٣وَأَمَّا الَّذِي أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو مُحَمَّدٍ عُبَيْدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مَهْدِيٍّ قَالَ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ أنا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

هُمَا زَانِيَانِ مَا اجْتَمَعَا  

bayhaqi:13884Saʿīd > Ibn Sīrīn > Yaḥyá al-Jazzār > Ibn Masʿūd > Zāniyān Mā Lam Yaftariqā Faqad Ruwī

[Machine] Regarding Ibn Mas'ud, what indicated the permissibility?  

البيهقي:١٣٨٨٤وَبِهَذَا الْإِسْنَادِ أنا سَعِيدٌ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ عَنْ يَحْيَى الْجَزَّارِ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ أَنَّهُ قَالَ هُمَا زَانِيَانِ مَا لَمْ يَفْتَرِقَا فَقَدْ رُوِيَ

عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ مَا دَلَّ عَلَى الرُّخْصَةِ  

bayhaqi:13885Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʿUbayd b. Muḥammad > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > ʿAbd al-Wahhāb > Saʿīd > Qatādah > ʿAzrah > al-Ḥasan al-ʿUranī > ʿAlqamah b. Qays > a man Atá Ibn Masʿūd > a man Zaná Biāmraʾah Thum Tābā Waʾaṣlaḥā Alah

[Machine] "That he may marry her? So he recited this verse, 'Then indeed your Lord, to those who have done evil out of ignorance and then repent after that and correct themselves - indeed, your Lord, thereafter, is Forgiving and Merciful.' [Surah An-Nahl: 119] He repeated it to him multiple times until he thought that he had given him permission in it."  

البيهقي:١٣٨٨٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَعُبَيْدُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ أنبأ عَبْدُ الْوَهَّابِ أنبأ سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عَزْرَةَ عَنِ الْحَسَنِ الْعُرَنِيِّ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ قَيْسٍ أَنَّ رَجُلًا أَتَى ابْنَ مَسْعُودٍ ؓ فَقَالَ رَجُلٌ زَنَى بِامْرَأَةٍ ثُمَّ تَابَا وَأَصْلَحَا أَلَهُ

أَنْ يَتَزَوَّجَهَا؟ فَتَلَا هَذِهِ الْآيَةَ {ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ عَمِلُوا السُّوءَ بِجَهَالَةٍ ثُمَّ تَابُوا مِنْ بَعْدِ ذَلِكَ وَأَصْلَحُوا إِنَّ رَبَّكَ مِنْ بَعْدِهَا لَغَفُورٌ رَحِيمٌ} [النحل 119] قَالَ فَرَدَّدَهَا عَلَيْهِ مِرَارًا حَتَّى ظَنَّ أَنَّهُ قَدْ رَخَّصَ فِيهَا  

bayhaqi:13886Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. Mukram > Yazīd b. Hārūn > Abū Janāb al-Kalbī > Bukayr b. al-Akhnas from his father > from al-Layl / al--Adhī Yaqbal al-Tawbah > ʿIbādih Wayaʿfū > al-Sayyiʾāt Wayaʿlam Mā Tafʿalūn al-Shwrá 25 Fashakakt Falam Adr Kayf Aqraʾuhā Tafʿalūn or Yafʿalūn Faghadawt > ʿAbdullāh b. Masʿūd > Urīd > Asʾalah Kayf Aqraʾuhā Fabaynā > Jālis ʿIndah Idh Atāh a man Fasaʾalah

[Machine] That I asked him how to read it, while I was sitting with him. Then a man came to him and asked him about the man who commits adultery with a woman and then marries her. So he recited to him, "{And it is He who accepts repentance from His servants and pardons misdeeds, and He knows what you do}" [Ash-Shura: 25]. Abu Hazim Al-Hafiz informed us that Abu Al-Fadl ibn Khumayrawayh narrated to us, on the authority of Ahmad ibn Najdah, on the authority of Sa'id ibn Mansur, on the authority of Khalaf ibn Khalifah, on the authority of Abu Janab Yahya ibn Abi Hayyah Al-Kalbi, with this story. And he said, "Does he marry her?" So Abdullah recited the verse to him and said, "Then marry her." And Ibrahim ibn Mujahid narrated from Al-Nakha'i, from Hammad ibn Al-Harith, from Abdullah ibn Mas'ud regarding the man who commits adultery with a woman and then desires to marry her. He said, "There is no harm in that."  

البيهقي:١٣٨٨٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ثنا أَبُو جَنَابٍ الْكَلْبِيُّ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الْأَخْنَسِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَرَأْتُ مِنَ اللَّيْلِ {وَهُوَ الَّذِي يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ وَيَعْفُو عَنِ السَّيِّئَاتِ وَيَعْلَمُ مَا تَفْعَلُونَ} [الشورى 25] فَشَكَكْتُ فَلَمْ أَدْرِ كَيْفَ أَقْرَؤُهَا تَفْعَلُونَ أَوْ يَفْعَلُونَ فَغَدَوْتُ عَلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ وَأَنَا أُرِيدُ

أَنْ أَسْأَلَهُ كَيْفَ أَقْرَؤُهَا فَبَيْنَا أَنَا جَالِسٌ عِنْدَهُ إِذْ أَتَاهُ رَجُلٌ فَسَأَلَهُ عَنِ الرَّجُلِ يَزْنِي بِالْمَرْأَةِ ثُمَّ يَتَزَوَّجُهَا فَقَرَأَ عَلَيْهِ {وَهُوَ الَّذِي يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ وَيَعْفُو عَنِ السَّيِّئَاتِ وَيَعْلَمُ مَا تَفْعَلُونَ} [الشورى 25] 13887 وَأَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خُمَيْرَوَيْهِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا خَلَفُ بْنُ خَلِيفَةَ ثنا أَبُو جَنَابٍ يَحْيَى بْنُ أَبِي حَيَّةَ الْكَلْبِيُّ بِهَذِهِ الْقِصَّةِ وَقَالَ أَيَتَزَوَّجُهَا؟ فَتَلَا عَبْدُ اللهِ الْآيَةَ وَقَالَ لِيَتَزَوَّجْهَا وَرَوَى إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُهَاجِرٍ عَنِ النَّخَعِيِّ عَنْ هَمَّامِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ فِي الرَّجُلِ يَفْجُرُ بِالْمَرْأَةِ ثُمَّ يُرِيدُ أَنْ يَتَزَوَّجَهَا قَالَ لَا بَأْسَ بِذَلِكَ  

bayhaqi:13888Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad b. Muḥammad b. Dāwud al-Razzāz al-Baghdādī Bihā > Abū Bakr Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Shāfiʿī > Muḥammad b. al-Jahm al-Samurī > Yaʿlá b. ʿUbayd > Ismāʿīl b. Abū Khālid > ʿĀmir > ʿĀʾishah Fī

[Machine] "A man has sexual relations with a woman and then marries her, they both continue to commit adultery. Ibn Abbas was asked about this and he said, "This is fornication and this is marriage." It is also mentioned that Bara ibn Azib spoke similarly to Aisha's statement. The evidence from the Quran and Sunnah is with those who permit it, and with Allah is the guidance."  

البيهقي:١٣٨٨٨أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ دَاوُدَ الرَّزَّازُ الْبَغْدَادِيُّ بِهَا أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الشَّافِعِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْجَهْمِ السَّمُرِيُّ أنبأ يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ عَامِرٍ قَالَ قَالَتْ عَائِشَةُ ؓ فِي

رَجُلٍ يَفْجُرُ بِامْرَأَةٍ ثُمَّ يَتَزَوَّجُهَا لَا يَزَالِانِ زَانِيَيْنِ قَالَ وَسُئِلَ عَنْ ذَلِكَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَقَالَ هَذَا سِفَاحٌ وَهَذَا نِكَاحٌ وَيُذْكَرُ عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ نَحْوُ قَوْلِ عَائِشَةَ ؓ وَقَدْ عُورِضَ بِقَوْلِ ابْنِ عَبَّاسٍ كَمَا عُورِضَ بِقَوْلِهِ قَوْلُ عَائِشَةَ ؓ وَمَعَ مَنْ رَخَّصَ فِيهِ دَلَائِلُ الْكِتَابِ وَالسُّنَّةِ وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ