39. Marriage

٣٩۔ كِتَابُ النِّكَاحِ

39.157 [Machine] What is stated in the saying of Allah: {And [also prohibited to you are all] married women except those your right hands possess. [This is] the decree of Allah upon you.} [Surah An-Nisa: 23]. Imam Ash-Shafi'i (may Allah have mercy on him) said: The mother is unclear in the prohibition mentioned in the Book of Allah. There is no condition in it. The condition is only regarding the concubines. This is also the opinion of the majority of scholars. It is narrated from Umar and others that he was close to it.

٣٩۔١٥٧ بَابُ مَا جَاءَ فِي قَوْلِ اللهِ تَعَالَى: {وَأُمَّهَاتُ نِسَائِكُمْ وَرَبَائِبُكُمُ اللَّاتِي فِي حُجُورِكُمْ مِنْ نِسَائِكُمُ اللَّاتِي دَخَلْتُمْ بِهِنَّ} [النساء: 23] الْآيَةَ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: الْأُمُّ مُبْهَمَةُ التَّحْرِيمِ فِي كِتَابِ اللهِ تَعَالَى لَيْسَ فِيهَا شَرْطٌ إِنَّمَا الشَّرْطُ فِي الرَّبَائِبِ وَهَكَذَا قَوْلُ الْأَكْثَرِ مِنَ الْمُفْتِينَ قَالَ: وَهُوَ يُرْوَى عَنْ عُمَرَ وَغَيْرِهِ قَرِيبٌ مِنْهُ

bayhaqi:13903Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> ʿAbdullāh b. Jaʿfar b. Durustawayh > Yaʿqūb b. Sufyān > Muḥammad b. Abū al-Sarī > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Abū Farwah > Abū ʿAmr al-Shaybānī > Ibn Masʿūd > a man from Banī Shamkh from Fazārah Tazawwaj Āmraʾah Thum Raʾá Ummahā Faʾaʿjabath Fāstaftá Ibn Masʿūd > Dhalik Faʾamarah > Yufāriqahā And Yatazawwaj Ummahā Fatazawwajahā Fawaladat Lah Awlād Thum Atá Ibn Masʿūd al-Madīnah Fasaʾal > Dhalik Faʾukhbir > Lā Taḥil Lah Falammā Rajaʿ > al-Kūfah

[Machine] "For the man, truly it is forbidden for you, it is not suitable for you, so leave it."  

البيهقي:١٣٩٠٣أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دُرُسْتَوَيْهِ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي السَّرِيِّ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ الثَّوْرِيُّ عَنْ أَبِي فَرْوَةَ عَنْ أَبِي عَمْرٍو الشَّيْبَانِيِّ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ أَنَّ رَجُلًا مِنْ بَنِي شَمْخٍ مِنْ فَزَارَةَ تَزَوَّجَ امْرَأَةً ثُمَّ رَأَى أُمَّهَا فَأَعْجَبَتْهُ فَاسْتَفْتَى ابْنَ مَسْعُودٍ عَنْ ذَلِكَ فَأَمَرَهُ أَنْ يُفَارِقَهَا وَيَتَزَوَّجَ أُمَّهَا فَتَزَوَّجَهَا فَوَلَدَتْ لَهُ أَوْلَادًا ثُمَّ أَتَى ابْنُ مَسْعُودٍ الْمَدِينَةَ فَسَأَلَ عَنْ ذَلِكَ فَأُخْبِرَ أَنَّهَا لَا تَحِلُّ لَهُ فَلَمَّا رَجَعَ إِلَى الْكُوفَةِ قَالَ

لِلرَّجُلِ إِنَّهَا عَلَيْكَ حَرَامٌ إِنَّهَا لَا تَنْبَغِي لَكَ فَفَارِقْهَا  

bayhaqi:13904Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > Saʿīd b. Manṣūr > Ḥudayj b. Muʿāwiyah > Abū Isḥāq > Saʿd b. Iyās / Abū ʿAmr al-Shaybānī > a man Tazawwaj Āmraʾah from Banī Shamkh Faraʾá Baʿd Ummahā Faʾaʿjabath Fadhahab > Ibn Masʿūd

[Machine] I got married to a woman whom I did not consummate the marriage with, then her mother impressed me, so I divorced the woman and married her mother. Abdullah came to Al-Madina and asked the Prophet's companions ﷺ , and they said it is not permissible. Then he went to the Banu Shamkh and asked, "Where is the man who married the mother of the woman who was under him?" They said, "He is here." He said, "Let him divorce her." They said, "But she is pregnant with his child." He said, "Let him divorce her, for it is forbidden by Allah." And that is the meaning.  

البيهقي:١٣٩٠٤وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا حُدَيْجُ بْنُ مُعَاوِيَةَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِيَاسٍ وَهُوَ أَبُو عَمْرٍو الشَّيْبَانِيُّ عَنْ رَجُلٍ تَزَوَّجَ امْرَأَةً مِنْ بَنِي شَمْخٍ فَرَأَى بَعْدُ أُمَّهَا فَأَعْجَبَتْهُ فَذَهَبَ إِلَى ابْنِ مَسْعُودٍ فَقَالَ

إِنِّي تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً لَمْ أَدْخُلْ بِهَا ثُمَّ أَعْجَبَتْنِي أُمُّهَا فَأُطَلِّقُ الْمَرْأَةَ وَأَتَزَوَّجُ أُمَّهَا؟ قَالَ نَعَمْ فَطَلَّقَهَا فَتَزَوَّجَ أُمَّهَا فَأَتَى عَبْدُ اللهِ الْمَدِينَةَ فَسَأَلَ أَصْحَابَ النَّبِيِّ ﷺ فَقَالُوا لَا تَصْلُحُ ثُمَّ قَدِمَ فَأَتَى بَنِي شَمْخٍ فَقَالَ أَيْنَ الرَّجُلُ الَّذِي تَزَوَّجَ أُمَّ الْمَرْأَةِ الَّتِي كَانَتْ تَحْتَهُ؟ قَالُوا هَاهُنَا قَالَ فَلْيُفَارِقْهَا قَالُوا وَقَدْ نَثَرَتْ لَهُ بَطْنُهَا؟ قَالَ فَلْيُفَارِقْهَا فَإِنَّهَا حَرَامٌ مِنَ اللهِ ﷻ وَبِهَذَا الْمَعْنَى  

رَوَاهُ إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ
bayhaqi:13905Muḥammad b. al-Ḥusayn b. al-Faḍl > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > al-Ḥajjāj > Ḥammād > al-Ḥajjāj > Abū Isḥāq > Abū ʿAmr al-Shaybānī > a man Saʾal Ibn Masʿūd > a man Ṭallaq Āmraʾatah Qabl > Yadkhul

[Machine] Yes, he married her and she gave birth to a child for him. He then presented the child to Umar and asked him to make a decision. Umar said, "Separate between them." He said, "But she has already given birth." Umar asked, "What if she gives birth to ten?" So he separated between them.  

البيهقي:١٣٩٠٥وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ الْفَضْلِ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا الْحَجَّاجُ ثنا حَمَّادٌ أنبأ الْحَجَّاجُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي عَمْرٍو الشَّيْبَانِيِّ أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ ابْنَ مَسْعُودٍ عَنْ رَجُلٍ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ بِهَا أَيَتَزَوَّجُ أُمَّهَا؟ قَالَ

نَعَمْ فَتَزَوَّجَهَا فَوَلَدَتْ لَهُ فَقَدِمَ عَلَى عُمَرَ ؓ فَسَأَلَهُ فَقَالَ فَرِّقْ بَيْنَهُمَا قَالَ إِنَّهَا قَدْ وَلَدَتْ قَالَ وَإِنْ وَلَدَتْ عَشْرًا فَفَرَّقَ بَيْنَهُمَا  

bayhaqi:13906Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq > Hāshim b. al-Qāsim > Shuʿbah > Abū Farwah al-Hamdānī > Abū ʿAmr al-Shaybānī > Kān ʿAbd

[Machine] About Abu Furwah in regards to divorce, and when there is a disagreement between Sufyan and Shu'bah, the ruling should be according to the narration of Sufyan because he is more knowledgeable and understanding. And with the narration of Sufyan, there is also the narration of Abu Ishaq from Abu 'Amr.  

البيهقي:١٣٩٠٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ ثنا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي فَرْوَةَ الْهَمْدَانِيِّ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَمْرٍو الشَّيْبَانِيَّ قَالَ كَانَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ ؓ يُرَخِّصُ فِي رَجُلٍ تَزَوَّجَ امْرَأَةً فَمَاتَتْ قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ بِهَا أَنْ يَتَزَوَّجَ أُمَّهَا قَالَ فَأَتَى الْمَدِينَةَ فَكَأَنَّهُ لَقِيَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ قَالَ فَرَجَعَ كَذَا رَوَاهُ شُعْبَةُ عَنْ أَبِي فَرْوَةَ فِي الْمَوْتِ وَخَالَفَهُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ فَرَوَاهُ

عَنْ أَبِي فَرْوَةَ فِي الطَّلَاقِ وَإِذَا اخْتَلَفَ سُفْيَانُ وَشُعْبَةُ فَالْحُكْمُ لِرِوَايَةِ سُفْيَانَ لِأَنَّهُ أَحْفَظُ وَأَفْقَهُ وَمَعَ رِوَايَةِ سُفْيَانَ رِوَايَةُ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي عَمْرٍو  

bayhaqi:13907Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Mālik > Yaḥyá b. Saʿīd > Suʾil Zayd b. Thābit > a man Tazawwaj Āmraʾah Fafāraqahā Qabl > Yuṣībahā Hal Taḥil Lah Ummuhā > Lah

[Machine] If she died, her mother cannot inherit from her, and if he divorces her, he may marry her again if he wishes, and the opinion of the majority is the most appropriate.  

البيهقي:١٣٩٠٧أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ مَالِكٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ قَالَ سُئِلَ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ عَنْ رَجُلٍ تَزَوَّجَ امْرَأَةً فَفَارَقَهَا قَبْلَ أَنْ يُصِيبَهَا هَلْ تَحِلُّ لَهُ أُمُّهَا؟ فَقَالَ لَهُ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ لَا الْأُمُّ مُبْهَمَةٌ لَيْسَ فِيهَا شَرْطٌ إِنَّمَا الشَّرْطُ فِي الرَّبَائِبِ هَذَا مُنْقَطِعٌ وَقَدْ رُوِيَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ أَنَّ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ ؓ قَالَ

إِنْ كَانَتْ مَاتَتْ فَوَرِثَهَا فَلَا تَحِلُّ لَهُ أُمُّهَا وَإِنْ طَلَّقَهَا فَإِنَّهُ يَتَزَوَّجُهَا إِنْ شَاءَ وَقَوْلُ الْجَمَاعَةِ أَوْلَى  

bayhaqi:13908Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq > ʿAbdullāh b. Bakr > Saʿīd > Qatādah > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās > Hī Mubhamah And Karihahā Wayudhkar > Qatādah > al-Ḥasan > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] That he enters her or dies from her. This does not make her unlawful for him, unless his mother dies from her or divorces her. And this is the saying of Al-Hasan and Qatadah.  

البيهقي:١٣٩٠٨وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ بَكْرٍ ثنا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ قَالَ هِيَ مُبْهَمَةٌ وَكَرِهَهَا وَيُذْكَرُ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ ؓ أَنَّهُ قَالَ فِي رَجُلٍ تَزَوَّجَ امْرَأَةً ثُمَّ طَلَّقَهَا قَبْلَ

أَنْ يَدْخُلَ بِهَا أَوْ مَاتَ عَنْهَا إِنَّهَا لَا تَحِلُّ لَهُ أُمُّهَا مَاتَ عَنْهَا أَوْ طَلَّقَهَا وَهُوَ قَوْلُ الْحَسَنِ وَقَتَادَةَ  

bayhaqi:13909Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq > Yazīd b. Hārūn > Dāwud b. Abū Hind > al-Shaʿbī

[Machine] About the saying of Allah ﷻ, "And your mothers are like your wives" [4:23], he said, "Allah did not send [this verse] so you send it, and what He made clear, so follow it," and he recited, "And your mothers are like your wives, and your stepdaughters who are in your guardianship, born of your wives to whom you have entered. But if you have not entered them, there is no blame upon you," [4:23]. He said, "So He sent this and made it clear." The Sheikh, may Allah have mercy on him, said, and this is the saying of Ata' and 'Ikrimah and others, and it has been narrated in a mutawatir hadith.  

البيهقي:١٣٩٠٩وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنبأ دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ

عَنْ مَسْرُوقٍ فِي قَوْلِ اللهِ ﷻ {وَأُمَّهَاتُ نِسَائِكُمْ} [النساء 23] قَالَ مَا أَرْسَلَ اللهُ فَأَرْسِلُوهُ وَمَا بَيَّنَ فَاتَّبِعُوهُ ثُمَّ قَرَأَ {وَأُمَّهَاتُ نِسَائِكُمْ وَرَبَائِبُكُمُ اللَّاتِي فِي حُجُورِكُمْ مِنْ نِسَائِكُمُ اللَّاتِي دَخَلْتُمْ بِهِنَّ فَإِنْ لَمْ تَكُونُوا دَخَلْتُمْ بِهِنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ} [النساء 23] قَالَ فَأَرْسَلَ هَذِهِ وَبَيَّنَ هَذِهِ قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ وَهُوَ قَوْلُ عَطَاءٍ وَعِكْرِمَةَ وَغَيْرِهِمْ وَقَدْ رُوِيَ فِيهِ حَدِيثٌ مُسْنَدٌ  

bayhaqi:13910Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Muʿallá > Ibn al-Mubārak > Muthanná > ʿAmr b. Shuʿayb from his father > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] The Prophet ﷺ said, "If a man marries a woman and then divorces her before consummating the marriage, he has the right to marry her daughter. However, he does not have the right to marry her mother." This narration has been confirmed by Abdullah bin Lahia from Amr.  

البيهقي:١٣٩١٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا مُعَلَّى ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ ثنا مُثَنَّى عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو ؓ عَنِ

النَّبِيِّ ﷺ قَالَ إِذَا نَكَحَ الرَّجُلُ الْمَرْأَةَ ثُمَّ طَلَّقَهَا قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ بِهَا فَلَهُ أَنْ يَتَزَوَّجَ ابْنَتَهَا وَلَيْسَ لَهُ أَنْ يَتَزَوَّجَ أُمَّهَا مُثَنَّى بْنُ الصَّبَّاحِ غَيْرُ قَوِيٍّ وَقَدْ تَابَعَهُ عَلَى هَذِهِ الرِّوَايَةِ عَبْدُ اللهِ بْنُ لَهِيعَةَ عَنْ عَمْرٍو  

bayhaqi:13911Abū Ṭāhir al-Faqīh And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Abū al-Aswad > Ibn Lahīʿah > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather

The Prophet said: "Whichever man married a woman and entered into her, then it is not lawful for him to marry her daughter. If he did not enter into her then he may marry her daughter. And whichever man married a woman and he entered into her, or he did not enter into her, then it is not lawful for him to marry her mother." (Using translation from Tirmidhī 1117)   

البيهقي:١٣٩١١أَخْبَرَنَاهُ أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا أَبُو الْأَسْوَدِ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ أَيُّمَا رَجُلٍ نَكَحَ امْرَأَةً فَدَخَلَ بِهَا أَوْ لَمْ يَدْخُلْ بِهَا فَلَا يَحِلُّ لَهُ نِكَاحُ أُمِّهَا وَأَيُّمَا رَجُلٍ نَكَحَ امْرَأَةً فَدَخَلَ بِهَا فَلَا يَحِلُّ لَهُ نِكَاحُ ابْنَتِهَا وَإِنْ لَمْ يَدْخُلْ بِهَا فَلْيَنْكِحِ ابْنَتَهَا إِنْ شَاءَ وَاللهُ أَعْلَمُ بِالصَّوَابِ