53. Actions to Perform Day and Night (4/21)

٥٣۔ كِتَابُ عَمَلِ الْيَوْمِ وَاللَّيْلَةِ عَوْنُكَ يَا رَبِّ عَلَى مَا بَقِيَ ص ٤

nasai-kubra:9911Mūsá b. Ḥizām > Yaḥyá b. Ādam > Ibn Idrīs > Hishām b. Ḥassān > Muḥammad > Kathīr b. Aflaḥ > Zayd b. Thābit > Umirūā

"They were commanded to say the tasbih thirty-three times following the prayer, and to say the tahmid thirty-three times, and to say the takbir thirty-four times, then a man from among the Ansar was told in a dream: 'Did the Messenger of Allah ﷺ command you to say the tasbih thirty-three times following the prayer, and to say the tahmid thirty-three times, and to say the takbir thirty-four times?' He said: 'Yes.' 'Instead of that, say each one twenty-five times, and include the tahlil among them.' The next morning he came to the Messenger of Allah ﷺ and told him about that, and he said: 'Do that.'" (Using translation from Nasāʾī 1350)  

الكبرى للنسائي:٩٩١١أَخْبَرَنَا مُوسَى بْنُ حِزَامٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ عَنِ ابْنِ إِدْرِيسَ عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ كَثِيرِ بْنِ أَفْلَحَ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ أُمِرُوا

أَنْ يُسَبِّحُوا دُبُرَ كُلِّ صَلَاةٍ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ وَيَحْمَدُوا ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ وَيُكَبِّرُوا أَرْبَعًا وَثَلَاثِينَ فَأُتِيَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ فِي مَنَامِهِ فَقِيلَ أَمَرَكُمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ تُسَبِّحُوا دُبُرَ كُلِّ صَلَاةٍ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ وَتَحْمَدُوا ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ وَتُكَبِّرُوا أَرْبَعًا وَثَلَاثِينَ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَاجْعَلُوهَا خَمْسًا وَعِشْرِينَ وَاجْعَلُوا فِيهَا التَّهْلِيلَ فَلَمَّا أَصْبَحَ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَذَكَرَ لَهُ ذَلِكَ فَقَالَ «اجْعَلُوهَا كَذَلِكَ»  

nasai-kubra:9912Abū Bakr b. Isḥāq > Abū al-Jawwāb > ʿAmmār > Fiṭr > al-Qāsim b. Abū Bazzah > ʿAṭāʾ al-Khurāsānī > Ḥumrān > ʿAbdullāh b. ʿUmar

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "Whoever says, 'Subhanallah, Alhamdulillah, La ilaha illallah, Allahu Akbar,' will have ten good deeds written for him for each letter. Ibrahim ibn Tahman opposed it and narrated it from Ata' al-Khurasani from Nafi' from Ibn Umar, who said..."  

الكبرى للنسائي:٩٩١٢أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْجَوَّابِ قَالَ حَدَّثَنَا عَمَّارٌ عَنْ فِطْرٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ أَبِي بَزَّةَ عَنْ عَطَاءٍ الْخُرَاسَانِيِّ عَنْ حُمْرَانَ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ قَالَ سُبْحَانَ اللهِ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَاللهُ أَكْبَرُ كُتِبَ لَهُ بِكُلِّ حَرْفٍ عَشْرُ حَسَنَاتٍ [70] خَالَفَهُ إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ رَوَاهُ عَنْ عَطَاءٍ الْخُرَاسَانِيِّ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَوْلَهُ  

nasai-kubra:9913Abū Dāwud > ʿAbd al-Malik b. Ibrāhīm > Ibrāhīm b. Ṭahmān > ʿAṭāʾ al-Khurāsānī > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar Man

[Machine] "Glory be to Allah and praise be to Him, Allah has written for him ten (good deeds) by saying it, and whoever says it ten times, Allah will write for him a hundred (good deeds), and whoever says it a hundred times, Allah will write for him a thousand (good deeds), and whoever adds more, Allah will add for him, and whoever seeks forgiveness, Allah will forgive him. This was stated by Mu'adh ibn Jabal Al Ansari."  

الكبرى للنسائي:٩٩١٣أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ عَنْ عَطَاءٍ الْخُرَاسَانِيِّ عَنْ نَافِعٍ قَالَ ابْنُ عُمَرَ مَنْ قَالَ

سُبْحَانَ اللهِ وَبِحَمْدِهِ كَتَبَ اللهُ لَهُ بِهَا عَشْرًا وَمَنْ قَالَهَا عَشْرًا كَتَبَ اللهُ لَهُ بِهَا مِائَةً وَمَنْ قَالَهَا مِائَةً كَتَبَ اللهُ لَهُ بِهَا أَلْفًا وَمَنْ زَادَ زَادَ اللهُ لَهُ وَمَنِ اسْتَغْفَرَ غَفَرَ اللهُ لَهُ رَفَعَهُ مَطَرُ بْنُ طَهْمَانَ الْوَرَّاقُ  

nasai-kubra:9914ʿAmr b. ʿAlī > ʿĪsá b. Shuʿayb > Rawḥ b. al-Qāsim > Maṭar > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Remember the servants of Allah, for when a servant says, 'Glory be to Allah and praise be to Him,' Allah writes for him with it ten good deeds, and removes from him ten bad deeds, and raises him by ten degrees. And whoever increases, Allah increases for him. And whoever seeks forgiveness, Allah forgives him. And Ahmad ibn Abi Surayj narrated from 'Umar ibn Yunus, from 'Asim ibn Muhammad, from Al-Muthanna ibn Yazid, from Matar Al-Warraq with it."  

الكبرى للنسائي:٩٩١٤أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ شُعَيْبٍ قَالَ حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ الْقَاسِمِ عَنْ مَطَرٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ اذْكُرُوا عِبَادَ اللهِ فَإِنَّ الْعَبْدَ إِذَا قَالَ سُبْحَانَ اللهِ وَبِحَمْدِهِ كَتَبَ اللهُ لَهُ بِهَا عَشْرًا وَمِنْ عَشْرٍ إِلَى مِائَةٍ وَمِنْ مِائَةٍ إِلَى أَلْفٍ فَمَنْ زَادَ زَادَ اللهُ لَهُ وَمَنِ اسْتَغْفَرَ غَفَرَ اللهُ لَهُ 9915 وَعَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي سُرَيْجٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ يُونُسَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْمُثَنَّى بْنِ يَزِيدَ عَنْ مَطَرٍ الْوَرَّاقِ بِهِ  

nasai-kubra:9916Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Yazīd > Sufyān > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman > Kurayb > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ left his house after praying Fajr and Juwayriyah was sitting in the mosque. Then he returned when the day had become bright and said, "Have you been sitting in your place?" She replied, "Yes." He said, "I said four words and repeated them three times. If those words were weighed against what you have said, they would outweigh them. Those words are: SubhanAllah wa bihamdihi, 'adada khalqihi, wa rida nafsihi, wa zinata 'arshihi, wa midad kalimatihi."  

الكبرى للنسائي:٩٩١٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ خَرَجَ مِنْ بَيْتِهِ حِينَ صَلَّى الصُّبْحَ وَجُوَيْرِيَةُ جَالِسَةٌ فِي الْمَسْجِدِ ثُمَّ رَجَعَ حِينَ تَعَالَى النَّهَارُ فَقَالَ «لَمْ تَزَالِي فِي مَجْلِسِكَ؟» قَالَتْ نَعَمْ قَالَ لَقَدْ قُلْتُ أَرْبَعَ كَلِمَاتٍ ثُمَّ رَدَّدْتُهَا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ لَوْ وُزِنَتْ بِمَا قُلْتِ لَوَزَنَتْهَا سُبْحَانَ اللهِ وَبِحَمْدِهِ وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ عَدَدَ خَلْقِهِ وَرِضَى نَفْسِهِ وَزِنَةَ عَرْشِهِ وَمِدَادَ كَلِمَاتِهِ  

nasai-kubra:9917ʿAmr b. ʿAlī And Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlá > Khālid / Ibn al-Ḥārith > ʿAbd al-Raḥman > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman > Kurayb > Ibn ʿAbbās

[Machine] The name of Juwayriyah bint al-Harith was Burrah, but the Prophet ﷺ changed her name to Juwayriyah. He passed by her while she was reading and worshiping Allah in her prayer. Then, he passed by her again after the day had ended and asked, "O Juwayriyah, are you still in your place?" She replied, "I have not moved from my place since you left." He said, "I have uttered four phrases that I have repeated three times, which are better than what you have said. They are: Subhan Allahi wa bihamdihi, Subhan Allahi al-'adheemi, Subhan Allahi wa bihamdihi, Subhan Allahi al-'adheemi. And all praise is due to Allah." This narration is reported by Shu'bah from Muhammad ibn 'Abd al-Rahman from Kurayb from Ibn 'Abbas, from Juwayriyah.  

الكبرى للنسائي:٩٩١٧أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى وَاللَّفْظُ لَهُ قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ يَعْنِي ابْنَ الْحَارِثِ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

كَانَ اسْمُ جُوَيْرِيَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ بُرَّةُ فَحَوَّلَ النَّبِيُّ ﷺ اسْمَهَا فَسَمَّاهَا جُوَيْرِيَةَ فَمَرَّ بِهَا تَقْرَأُ وَهِيَ فِي مُصَلَّاهَا تُسَبِّحُ وَتَذْكُرُ اللهَ ثُمَّ إِنَّهُ مَرَّ بِهَا بَعْدَمَا ارْتَفَعَ النَّهَارُ فَقَالَ «يَا جُوَيْرِيَةُ مَا زِلْتِ فِي مَكَانِكِ؟» قَالَتْ مَا زِلْتُ فِي مَكَانِي مُنْذُ تَعْلَمُ قَالَ لَقَدْ تَكَلَّمْتُ بِأَرْبَعِ كَلِمَاتٍ أَعَدْتُهُنَّ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ هُنَّ أَفْضَلُ مِمَّا قُلْتِ سُبْحَانَ اللهِ عَدَدَ خَلْقِهِ سُبْحَانَ اللهِ زِنَةَ عَرْشِهِ سُبْحَانَ اللهِ مِدَادَ كَلِمَاتِهِ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ كَذَلِكَ جَوَّدَهُ شُعْبَةُ رَوَاهُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ جُوَيْرِيَةَ  

nasai-kubra:9918Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlá > Khālid > Shuʿbah > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman > Kurayb > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ passed by Jiwayriyah when she was in a certain place. Then he passed by her again close to midday and said to her, "Have you still not left this place?" She replied, "Shall I not teach you words? Subhan Allah (Glory be to Allah) - the number of His creations, Subhan Allah - His satisfaction with Himself, Subhan Allah - the weight of His throne, Subhan Allah - the extent of His words."  

الكبرى للنسائي:٩٩١٨أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

مَرَّ النَّبِيُّ ﷺ بِجِوَيرِيَةَ وَهِيَ فِي ذَكَرَ مَكَانًا ثُمَّ مَرَّ بِهَا قَرِيبًا مِنْ نِصْفِ النَّهَارِ فَقَالَ لَهَا «مَا زِلْتِ بَعْدُ هَاهُنَا؟» فَقَالَ ألَا أُعَلِّمُكِ كَلِمَاتٍ سُبْحَانَ اللهِ عَدَدَ خَلْقِهِ أَعَادَهَا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ سُبْحَانَ اللهِ رِضَى نَفْسِهِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ سُبْحَانَ اللهِ زِنَةَ عَرْشِهِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ سُبْحَانَ اللهِ مِدَادَ كَلِمَاتِهِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ  

nasai-kubra:9919Muḥammad b. Bashhār > Muḥammad > Shuʿbah > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman a freed slave of Abū Ṭalḥah > Kurayb > Ibn ʿAbbās > Jūwayriyah

[Machine] The Prophet ﷺ passed by her in the mosque while she was praying, and then he passed by her again around midday and asked her, "Are you still in the same condition?" She replied, "Yes." He then said to her, "Shall I teach you words that you can say?" And he mentioned a phrase that means, "Glory be to Allah the number of His creations, glory be to Allah the satisfaction of His self, glory be to Allah the satisfaction of His self, glory be to Allah the satisfaction of His self, glory be to Allah the weight of His throne, glory be to Allah the weight of His throne, glory be to Allah the weight of His throne, glory be to Allah the ink of His words, glory be to Allah the ink of His words, glory be to Allah the ink of His words." 9920

Narrated by Mahmoud ibn Ghailan: Abu Usama informed us that Mis'ar narrated to me from Muhammad ibn 'Abd al-Rahman, from Abu Rushdin, from Ibn Abbas, from Juwayriyah, that the Prophet ﷺ passed by her after performing the dawn prayer while she was making remembrance of Allah. Then he returned and proceeded to relate the hadith. Abu 'Abd al-Rahman said: Abu Rushdin, also known as Kuraib, was a freed slave of Ibn Abbas. His son, Rushdin ibn Kuraib, was weak in narration, but his other son, Muhammad ibn Kuraib, was not strong except that he was slightly better. Kuraib was trustworthy and among the clients of Ibn Abbas, the only weak narrator was Shu'bah, a client of Ibn Abbas. As for the statement of Malik, he said, "He did not resemble the reciters."  

الكبرى للنسائي:٩٩١٩أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَوْلَى أَبِي طَلْحَةَ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ جُوَيْرِيَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ مَرَّ عَلَيْهَا وَهِيَ فِي الْمَسْجِدِ تَدْعُو ثُمَّ مَرَّ بِهَا قَرِيبًا مِنْ نِصْفِ النَّهَارِ فَقَالَ لَهَا «مَا زِلْتِ عَلَى حَالِكِ؟» قَالَتْ نَعَمْ قَالَ ألَا أُعَلِّمُكِ وَذَكَرَ كَلِمَةً مَعْنَاهَا كَلِمَاتٍ تَقُولِيهِنَّ سُبْحَانَ اللهِ عَدَدَ خَلْقِهِ سُبْحَانَ اللهِ رِضَى نَفْسِهِ سُبْحَانَ اللهِ رِضَى نَفْسِهِ سُبْحَانَ اللهِ رِضَى نَفْسِه سُبْحَانَ اللهِ زِنَةَ عَرْشِهِ سُبْحَانَ اللهِ زِنَةَ عَرْشِهِ سُبْحَانَ اللهِ زِنَةَ عَرْشِهِ سُبْحَانَ اللهِ مِدَادَ كَلِمَاتِهِ سُبْحَانَ اللهِ مِدَادَ كَلِمَاتِهِ سُبْحَانَ اللهِ مِدَادَ كَلِمَاتِهِ

9920 أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلَانَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ قَالَ مِسْعَرٌ أَخْبَرَنِي عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي رِشْدِينَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ جُوَيْرِيَةَ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ مَرَّ بِهَا بَعْدَمَا صَلَّى الْغَدَاةَ وَهِيَ تَذْكُرُ اللهَ ثُمَّ رَجَعَ وَسَاقَ الْحَدِيثَ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَبُو رِشْدِينَ هُوَ كُرَيْبٌ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ وَابْنُهُ رِشْدِينُ بْنُ كُرَيْبٍ ضَعِيفٌ وَأَخُوهُ مُحَمَّدُ بْنُ كُرَيْبٍ لَيْسَ بِالْقَوِيِّ إِلَّا أَنَّهُ أَصْلَحُ قَلِيلًا وَكُرَيبٌ ثِقَةٌ وَلَيْسَ فِي مَوَالِي ابْنِ عَبَّاسٍ ضَعِيفٌ إِلَّا شُعْبَةَ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ فَإِنَّ مَالِكًا قَالَ لَمْ يَكُنْ يُشْبِهُ الْقُرَّاءَ  

nasai-kubra:9921Ibrāhīm b. Yaʿqūb > Ibn Abū Maryam > Yaḥyá b. Ayyūb > Ibn ʿAjlān > Muṣʿab b. Muḥammad b. Shuraḥbīl > Muḥammad b. Saʿd b. Zurārah > Abū Umāmah al-Bāhilī

[Machine] The Prophet ﷺ passed by Abu Umamah while he was moving his lips. The Prophet ﷺ asked him, "What are you saying, O Abu Umamah?" He replied, "I remember my Lord." The Prophet ﷺ said, "Shall I not inform you of something better or greater than your remembrance of Him day and night? Say: SubhanAllah (Glory be to Allah) the number of what He has created, SubhanAllah (Glory be to Allah) the number of the entirety of His creation, SubhanAllah (Glory be to Allah) the number of what is in the earth and the heavens, SubhanAllah (Glory be to Allah) the number of what is in the heavens and the earth, SubhanAllah (Glory be to Allah) the number of what He has counted in His book, and SubhanAllah (Glory be to Allah) the number of everything. And say Alhamdulillah (Praise be to Allah) the same number of times as that. It is narrated by Abu Taher Ahmad bin Amr bin Al-Sarh from Ibn Wahab from Amr bin Al-Harith from Sa'eed bin Abi Hilal from Khuzaymah from Aisha bint Sa'd bin Abi Waqqas from her father Sa'd, that he entered with the Messenger of Allah ﷺ upon a woman who had pebbles or stones in front of her to count the tasbih (glorification). So he said, "Shall I not tell you something that is easier for you than this or even better? SubhanAllah (Glory be to Allah) the number of what He has created in the heavens, SubhanAllah (Glory be to Allah) the number of what He has created in the earth, SubhanAllah (Glory be to Allah) the number of what is between them, SubhanAllah (Glory be to Allah) the number of what He has created, Allahu Akbar (Allah is the Greatest) the same number of times as that, and Alhamdulillah (Praise be to Allah) the same number of times as that, and there is no power or strength except with Allah, the same number of times as that."  

الكبرى للنسائي:٩٩٢١أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ قَالَ أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ عَجْلَانَ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ شُرَحْبِيلٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدِ بْنِ زُرَارَةَ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ مَرَّ بِهِ وَهُوَ يُحَرِّكُ شَفَتَيْهِ فَقَالَ «مَاذَا تَقُولُ يَا أَبَا أُمَامَةَ؟» قَالَ أَذْكُرُ رَبِّي قَالَ ألَا أُخْبِرُكَ بِأَفْضَلَ أَوْ أَكْثَرَ مِنْ ذِكْرِكَ اللَّيْلِ مَعَ النَّهَارِ وَالنَّهَارِ مَعَ اللَّيْلِ أَنْ تَقُولَ سُبْحَانَ اللهِ عَدَدَ مَا خَلَقَ سُبْحَانَ اللهِ مِلْءَ مَا خَلَقَ سُبْحَانَ اللهِ عَدَدَ مَا فِي الْأَرْضِ وَالسَّمَاءِ سُبْحَانَ اللهِ مِلْءَ مَا فِي السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ سُبْحَانَ اللهِ مِلْءَ مَا خَلَقَ سُبْحَانَ اللهِ عَدَدَ مَا أَحْصَى كِتَابُهُ وَسُبْحَانَ اللهِ مِلْءَ كُلِّ شَيْءٍ وَتَقُولُ الْحَمْدُ لِلَّهِ مِثْلَ ذَلِكَ 9922 عَنْ أَبِي الطَّاهِرِ أَحْمَدَ بْنِ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلَالٍ عَنْ خُزَيْمَةَ عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ عَنْ أَبِيهَا سَعْدٍ أَنَّهُ دَخَلَ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ عَلَى امْرَأَةٍ وَبَيْنَ يَدِهَا نَوَى أَوْ حَصَى تُسَبِّحُ بِهِ (فَقَالَ أَلاَ أُخْبِرُكِ بِمَا هُوَ أَيْسَرُ عَلَيْكِ مِنْ هَذَا أَوْ أَفْضَلُ؟ سُبْحَانَ اللهِ عَدَدَ مَا خَلَقَ فِي السَّمَاءِ وَسُبْحَانَ اللهِ عَدَدَ مَا خَلَقَ فِي الأَرْضِ وَسُبْحَانَ اللهِ عَدَدَ مَا بَيْنَ ذَلِكَ وَسُبْحَانَ اللهِ عَدَدَ مَا هُوَ خَالِقٌ وَاللهُ أَكْبَرُ مِثْلَ ذَلِكَ وَالْحَمْدُ للهِ مِثْلَ ذَلِكَ وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللهِ مِثْلَ ذَلِكَ) (1)  

nasai-kubra:9923ʿAmr b. ʿUthmān And ʿĪsá b. Musāwir > al-Walīd > ʿAbdullāh b. al-ʿAlāʾ And Ibn Jābir > Abū Salām

[Machine] Narrated by Abu Salamah, the shepherd of the Messenger of Allah ﷺ , he said: I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Light, light, how heavy they are in the balance, there is no god but Allah, and glory be to Allah, and praise be to Allah, and Allah is the greatest, and the righteous slave is taken by death and is rewarded for it."  

الكبرى للنسائي:٩٩٢٣أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ وَعِيسَى بْنُ مُسَاوِرٍ قَالَا حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْعَلَاءِ وَابْنِ جَابِرٍ قَالَا حَدَّثَنَا أَبُو سَلَامٍ

عَنْ أَبِي سَلْمَى رَاعِي رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ بَخٍ بَخٍ مَا أَثْقَلَهُنَّ فِي الْمِيزَانِ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَسُبْحَانَ اللهِ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ وَاللهُ أَكْبَرُ وَالْعَبْدُ الصَّالِحُ يُتَوَفَّى لِلْمُسْلِمِ فَيَحْتَسِبُهُ  

nasai-kubra:9924ʿAmr b. ʿAlī > ʿAbd al-Raḥman > Abān > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Zayd > Abū Salām > Abū Mālik al-Ashʿarī

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Praise be to Allah, who fills the scales. There is no god but Allah and Allah is the greatest, filling what is between the heavens and the earth." Muawiya ibn Salam opposed him. It was narrated from his brother Zaid, from Abu Salam, from Abdul Rahman ibn Ghunm, from Abu Malik.  

الكبرى للنسائي:٩٩٢٤أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبَانَ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ زَيْدٍ عَنْ أَبِي سَلَامٍ عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْعَرِيِّ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «الْحَمْدُ لِلَّهِ تَمْلَأُ الْمِيزَانَ وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَاللهُ أَكْبَرُ تَمْلَأُ مَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ» خَالَفَهُ مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلَامٍ رَوَاهُ عَنْ أَخِيهِ زَيْدٍ عَنْ أَبِي سَلَامٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غُنْمٍ عَنْ أَبِي مَالِكٍ  

nasai-kubra:9925ʿĪsá b. Musāwir > Muḥammad b. Shuʿayb > Muʿāwiyah b. Salām > Akhīh from his grandfather Abū Salām > ʿAbd al-Raḥman b. Ghunm > Abū Mālik al-Ashʿarī

[Machine] That the Messenger of Allah, ﷺ , said, "Praise be to Allah, who fills the scales, and the glorification and the praise fill the heavens and the earth."  

الكبرى للنسائي:٩٩٢٥أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ مُسَاوِرٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ سَلَامٍ عَنْ أَخِيهِ أَخْبَرَهُ عَنْ جَدِّهِ أَبِي سَلَامٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غُنْمٍ أَنَّ أَبَا مَالِكٍ الْأَشْعَرِيَّ حَدَّثَهُ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «الْحَمْدُ لِلَّهِ تَمْلَأُ الْمِيزَانَ وَالتَّسْبِيحُ وَالتَّكْبِيرُ تَمْلَأُ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضَ»  

nasai-kubra:9926Aḥmad b. Sulaymān > Yaḥyá b. Ādam > Zuhayr And Dhakar Ākhar > Simāk b. Ḥarb

"I said to Jabir bin Samurah: 'Did you used to sit with the Messenger of Allah ﷺ?" He said: 'Yes.' When the Messenger of Allah ﷺ had prayed fajr, he would sit in the place where he had prayed until the sun rose, and his companions would talk and remember things from the time of Jahilliyah and recite poetry, and they would laugh and he would smile.'" (Using translation from Nasāʾī 1358)  

الكبرى للنسائي:٩٩٢٦أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ وَذَكَرَ آخَرُ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ قَالَ

قُلْتُ لِجَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ كُنْتَ تُجَالِسُ رَسُولَ اللهِ ﷺ؟ قَالَ «نَعَمْ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا صَلَّى الْفَجْرَ جَلَسَ فِي مُصَلَّاهُ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ فَيَتَحَدَّثُ أَصْحَابُهُ وَيَذْكُرُونَ حَدِيثَ الْجَاهِلِيَّةِ وَيُنْشِدُونَ الشِّعْرَ وَيَضْحَكُونَ وَيَتَبَسَّمُ»  

nasai-kubra:9927Qutaybah b. Saʿīd > Sufyān > al-Zuhrī > Saʿīd b. al-Musayyib

"Umar passed by Hassan bin Thabit while he was reciting poetry in the Masjid, and glared at him. He said: 'I recited poetry when there was someone better than you in the Masjid.' Then he turned to Abu Hurairah and said: 'Did you not hear the Messenger of Allah ﷺ when he said: "Answer back on my behalf. O Allah, help him with the Holy Spirit!'" He said: 'Yes, by Allah.'" (Using translation from Nasāʾī 716)   

الكبرى للنسائي:٩٩٢٧أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ قَالَ مَرَّ عُمَرُ بِحَسَّانَ بْنِ ثَابِتٍ وَهُوَ يُنْشِدُ فِي الْمَسْجِدِ فَلَحَظَ إِلَيْهِ فَقَالَ

قَدْ أَنْشَدْتُ فِيهِ وَفِيهِ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنْكَ ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَى أَبِي هُرَيْرَةَ فَقَالَ أَسَمِعْتَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «أَجِبْ عَنِّي اللهُمَّ أَيِّدْهُ بِرُوحِ الْقُدُسِ؟» قَالَ نَعَمْ خَالَفَهُ شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ  

nasai-kubra:9928ʿImrān b. Bakkār > Abū al-Yamān > Shuʿayb > al-Zuhrī > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > Ḥassān b. Thābit Yastashhid Abū Hurayrah Anshuduk Allāh Hal

[Machine] I heard the Prophet ﷺ saying, "O Hassan, answer on behalf of the Messenger of Allah. O Allah, support him with the Holy Spirit!" Abu Hurairah said, "Yes." And Muhammad ibn Jabal reported from Ahmad ibn Abdul Malik al-Harrani, from Attab ibn Bashir, from Ishaq ibn Rashid, from Al-Zuhri, from Abu Salamah, and from Muhammad ibn Jabalah and Muhammad ibn Musa ibn A'yan, who said, "I found in the book of my father, from Ishaq ibn Rashid."  

الكبرى للنسائي:٩٩٢٨أَخْبَرَنِي عِمْرَانُ بْنُ بَكَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّهُ سَمِعَ حَسَّانَ بْنَ ثَابِتٍ يَسْتَشْهِدُ أَبَا هُرَيْرَةَ أَنْشُدُكَ اللهَ هَلْ

سَمِعْتَ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «يَا حَسَّانُ أَجِبْ عَنْ رَسُولِ اللهِ اللهُمَّ أَيِّدْهُ بِرُوحِ الْقُدُسِ»؟ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ نَعَمْ [76] 9929 وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَبَلَةَ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ الْحَرَّانِيِّ عَنْ عَتَّابِ بْنِ بَشِيرٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ رَاشِدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بِهِ وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَبَلَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُوسَى بْنِ أَعْيَنَ قَالَ أَصَبْتُ فِي كِتَابِ أَبِي عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ رَاشِدٍ بِهِ  

nasai-kubra:9930Qutaybah b. Saʿīd > al-Layth > Ibn ʿAjlān > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather

It was narrated from 'Amr bin Shu'aib, from his father, from his grandfather, that the Prophet ﷺ forbade reciting poetry in the Masjid. (Using translation from Nasāʾī 715)   

الكبرى للنسائي:٩٩٣٠أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَهَى أَنْ تُنَاشَدَ الْأَشْعَارُ فِي الْمَسْجِدِ»  

nasai-kubra:9931Sūwayd b. Naṣr b. Sūwayd > ʿAbdullāh > Abū Sinān al-Shaybānī > ʿAlqamah b. Marthad > Sulaymān b. Buraydah from his father

[Machine] The Prophet ﷺ heard a man saying, "Whoever calls people to the red camel in the mosque, he said, 'No, you did not find that these mosques were built for him who they were built for.'" Mas'ar ibn Kidaam contradicted him, narrating from Alqamah ibn Marthad, who narrated from Salman ibn Buraydah in a Mursal form.  

الكبرى للنسائي:٩٩٣١أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرِ بْنِ سُوَيْدٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ أَبِي سِنَانٍ الشَّيْبَانِيِّ قَالَ حَدَّثَنِي عَلْقَمَةُ بْنُ مَرْثَدٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ سَمِعَ رَجُلًا يَقُولُ مَنْ دَعَا إِلَى الْجَمَلِ الْأَحْمَرِ فِي الْمَسْجِدِ قَالَ «لَا وَجَدْتَ إِنَّمَا بُنِيَتْ هَذِهِ الْمَسَاجِدُ لِلَّذِي بُنِيَتْ لَهُ» [77] خَالَفَهُ مِسْعَرُ بْنُ كِدَامٍ رَوَاهُ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ عَنْ سَلْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ مُرْسَلًا  

nasai-kubra:9932Aḥmad b. ʿAbdullāh b. al-Ḥakam > Muḥammad > Shuʿbah > Misʿar > ʿAlqamah b. Marthad > Ibn Buraydah

"A man came making announcement of a lost camel in the Masjid, and the Messenger of Allah ﷺ said: 'May you never find it!'" (Using translation from Nasāʾī 717)   

الكبرى للنسائي:٩٩٣٢أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَكَمِ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مِسْعَرٍ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ سَمِعَ رَجُلًا يُنْشِدُ ضَالَّةً فِي الْمَسْجِدِ فَقَالَ «لَا وَجَدْتَهَا»  

nasai-kubra:9933Ibrāhīm b. Yaʿqūb > ʿAlī b. al-Madīnī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > Yazīd b. Khuṣayfah > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Thawbān > Abū Hurayrah

That the Messenger of Allah ﷺ said: "When you see someone selling or buying in the Masjid then say: 'May Allah not profit your business.' And when you see someone announcing about something lost then say: 'May Allah not return it to you.'" The Hadith of Abu Hurairah is Hasan Gharib. This is acted upon according to some of the people of knowledge. They dislike selling and buying in the Masjid. This is the view of Ahmad and Ishaq. Some of the people of knowledge permitted selling and buying in the Masjid. (Using translation from Tirmidhī 1321)  

الكبرى للنسائي:٩٩٣٣أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُصَيْفَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ إِذَا رَأَيْتُمْ مَنْ يَبِيعُ أَوْ يَبْتَاعُ فِي الْمَسْجِدِ فَقُولُوا لَا أَرْبَحَ اللهُ تِجَارَتَكَ وَإِذَا رَأَيْتُمْ مَنْ يُنْشِدُ ضَالَّةً فِي الْمَسْجِدِ فَقُولُوا لَا رَدَّ اللهُ عَلَيْكَ  

nasai-kubra:9934Sulaymān b. ʿUbaydullāh > Abū ʿĀmir > Sulaymān > Rabīʿah > ʿAbd al-Malik b. Saʿīd > Abū Ḥumayd And ʾAbā Usayd Yaqūlān

"The Messenger of Allah said: 'When anyone of you enters the mosque, let him send peace upon the prophet, then let him say: "Allahummaftah li abwaba rahmatika (O Allah, open to me the gates of Your mercy)." And when he leaves, let him say: "Allahumma inni as'aluka min fadlika. (O Allah, I ask of you from Your bounty)." (Using translation from Ibn Mājah 772)  

الكبرى للنسائي:٩٩٣٤أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ عَنْ رَبِيعَةَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ سَعِيدٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا حُمَيْدٍ وَأَبَا أُسَيْدٍ يَقُولَانِ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا دَخَلَ أَحَدُكُمُ الْمَسْجِدَ فَلْيَقُلْ اللهُمَّ افْتَحْ لِي أَبْوَابَ رَحْمَتِكَ وَإِذَا خَرَجَ فَلْيَقُلْ اللهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنْ فَضْلِكَ  

nasai-kubra:9935Yūsuf b. Saʿīd > Ḥajjāj > Ibn Jurayj > Abū al-Zubayr > Jābir

When a person enters his house and mentions the name of Allah at the time of entering it and while eating the food, Satan says (addressing himself: You have no place to spend the night and no evening meal; but when he enters without mentioning the name of Allah, the Satan says: You have found a place to spend the night, and when he does not mention the name of Allah while eating food, he (the Satan) says: You have found a place to spend the night and evening meal. (Using translation from Muslim 2018a)  

الكبرى للنسائي:٩٩٣٥أَخْبَرَنَا يُوسُفُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ

أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ إِذَا دَخَلَ الرَّجُلُ بَيْتَهُ فَذَكَرَ اللهَ عِنْدَ دُخُولِهِ وَعِنْدَ طَعَامِهِ قَالَ الشَّيْطَانُ لَا مَبِيتَ لَكُمْ وَلَا عَشَاءَ هَاهُنَا وَإِذَا دَخَلَ فَلَمْ يَذْكُرِ اللهَ قَالَ الشَّيْطَانُ أَدْرَكْتُمُ الْمَبِيتَ وَإنْ لَمْ يَذْكُرِ اللهَ عِنْدَ طَعَامِهِ قَالَ الشَّيْطَانُ أَدْرَكْتُمُ الْمَبِيتَ وَالْعَشَاءَ  

nasai-kubra:9936Aḥmad b. ʿAmr > Ibn Wahb > ʿAmr Wadhakar Ākhar Qablah > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Abū al-Khayr > ʿAbdullāh b. ʿAmr b. al-ʿĀṣī > Abū Bakr al-Ṣiddīq

Teach me a du'aʿ that I may say in my prayer. He said: ʿSay: O Allah. I have wronged myself greatly and no one forgives sins except You, so grant me forgiveness from You and have mercy on me, for You are the Oft-Forgiving, Most Merciful.ʿ (Using translation from Aḥmad 28)  

الكبرى للنسائي:٩٩٣٦أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو عَنِ ابْنِ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرٌو وَذَكَرَ آخَرَ قَبْلَهُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ أَبِي الْخَيْرِ أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِي أَنَّ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ قَالَ

يَا رَسُولَ اللهِ عَلِّمْنِي دُعَاءً أَدْعُو بِهِ فِي صَلَاتِي وَفِي بَيْتِي؟ قَالَ قُلِ اللهُمَّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي ظُلْمًا كَثِيرًا وَلَا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلَّا أَنْتَ فَاغْفِرْ لِي مَغْفِرَةً مِنْ عِنْدِكَ وَارْحَمْنِي إِنَّكَ أَنْتَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ  

nasai-kubra:9937Ibrāhīm b. Saʿīd al-Jawharī > al-Aḥwaṣ b. Jawwāb > Suʿayr b. al-Khims > Sulaymān al-Taymī > Abū ʿUthmān > Usāmah b. Zayd

the Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever some good was done to him, and he says: 'May Allah reward you in goodness' then he has done the most that he can of praise." (Using translation from Tirmidhī 2035)  

الكبرى للنسائي:٩٩٣٧أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ الْجَوْهَرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَحْوَصُ بْنُ جَوَّابٍ عَنْ سُعَيْرِ بْنِ الْخِمْسِ عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ صُنِعَ إِلَيْهِ مَعْرُوفٌ فَقَالَ لِفَاعِلِهِ جَزَاكَ اللهُ خَيْرًا فَقَدْ أَبْلَغَ فِي الثَّنَاءِ  

nasai-kubra:9938Muḥammad b. Maʿmar al-Baḥrānī > Yaḥyá b. Ḥammād > Ḥammād b. Salamah > Thābit > Anas

[Machine] The immigrants said, "O Messenger of Allah, the Ansar have given all of their reward. We have not seen a people who excel in giving a lot and in comforting a few of them. And we have been sufficient in sustenance." He said, "Are you not grateful to them and pray to Allah for them?" They said, "Yes." He said, "That is in return for that."  

الكبرى للنسائي:٩٩٣٨أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ الْبَحْرَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

قَالَتِ الْمُهَاجِرُونَ يَا رَسُولَ اللهِ ذَهَبْتِ الْأَنْصَارُ بِالْأَجْرِ كُلِّهِ مَا رَأَيْنَا قَوْمًا أَحْسَنَ بَذْلًا لَكَثِيرٍ وَلَا أَحْسَنَ مُوَاسَاةٍ فِي قَلِيلٍ مِنْهُمْ وَلَقَدْ كَفَوْنَا الْمُؤْنَةَ؟ قَالَ «أَلَيْسَ تُثْنُونَ عَلَيْهِمْ بِهِ وَتَدْعُونَ اللهَ لَهُمْ؟» قَالُوا بَلَى قَالَ «فَذَاكَ بِذَاكَ»  

nasai-kubra:9939Muḥammad b. ʿUqayl al-Naysābūrī > ʿAlī b. al-Ḥusayn / Ibn Wāqid from my father > Thābit > Anas b. Mālik

[Machine] I was sitting with the Messenger of Allah ﷺ when a man passed by. One of the people said, "O Messenger of Allah, I really love this man." The Prophet ﷺ asked, "Did you inform him about this?" The person said no. The Prophet ﷺ then said, "Go and inform him." So the person went to the man and said, "O so and so, I swear by Allah that I love you." The man replied, "May the one you love, love you in return." Hammad ibn Salamah disputed this hadith.  

الكبرى للنسائي:٩٩٣٩أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عُقَيْلٍ النَّيْسَابُورِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ وَهُوَ ابْنُ وَاقِدٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ ثَابِتٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ قَالَ

كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِذَا مَرَّ رَجُلٌ فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ يَا نَبِيَّ اللهِ وَاللهِ إِنِّي لَأُحِبُّ هَذَا الرَّجُلَ قَالَ «هَلْ أَعْلَمْتَهُ بِذَلِكَ؟» قَالَ لَا قَالَ «قُمْ فَأَعْلِمْهُ» فَقَامَ إِلَيْهِ فَقَالَ يَا هَذَا وَاللهِ إِنِّي لَأُحِبُّكَ قَالَ أَحَبَّكَ الَّذِي أَحْبَبْتَنِي لَهُ خَالَفَهُ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ  

nasai-kubra:9940Ibrāhīm b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. Mūsá > Ḥammād b. Salamah > Thābit al-Bunānī > Ḥabīb b. Abū Subayʿah al-Ḍubaʿī > al-Ḥārith

[Machine] Once, there was a man with the Prophet Muhammad ﷺ . Another man passed by and said, "O Messenger of Allah, I love him for the sake of Allah." The Messenger of Allah ﷺ asked, "Have you informed him about this?" The man replied, "No." The Prophet ﷺ said, "Then go and inform him." So, the man went to him and said, "I love you for the sake of Allah." The other man replied, "May the one you love me for, love you in return." [80] 9941 Ibrahim ibn Ya'qub informed me that Al-Hajjaj narrated to us that Hammad ibn Salamah narrated to us from Thabit, who narrated from Habib ibn Abi Subay'ah, who narrated from Al-Harith, who heard this hadith from a man. Abu Abdur-Rahman said, "This is the correct version according to us, and the hadith of Husayn ibn Waqid is incorrect. Hammad ibn Salamah's narration is authenticated, and Allah knows best about the hadith of Thabit from Husayn ibn Waqid."  

الكبرى للنسائي:٩٩٤٠أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ قَالَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي سُبَيْعَةَ الضُّبَعِيِّ عَنِ الْحَارِثِ

أَنَّ رَجُلًا كَانَ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَمَرَّ بِهِ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أُحِبُّهُ فِي اللهِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَوَمَا أَعْلَمْتَهُ ذَلِكَ؟» قَالَ لَا قَالَ «فَاذْهَبْ إِلَيْهِ فَأَعْلِمْهُ» فَذَهَبَ إِلَيْهِ فَقَالَ إِنِّي أُحِبُّكَ فِي اللهِ قَالَ أَحَبَّكَ الَّذِي أَحْبَبْتَنِي لَهُ [80] 9941 أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ قَالَ حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي سُبَيْعَةَ عَنِ الْحَارِثِ عَنْ رَجُلٍ حَدَّثَهُ بِهَذَا الْحَدِيثِ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَهَذَا الصَّوَابُ عِنْدَنَا وَحَدِيثُ حُسَيْنِ بْنِ وَاقِدٍ خَطَأٌ وَحَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ أَثْبَتُ وَاللهُ أَعْلَمُ بِحَدِيثِ ثَابِتٍ مِنْ حُسَيْنِ بْنِ وَاقِدٍ وَاللهُ أَعْلَمُ  

nasai-kubra:9942Ḥumayd b. Masʿadah > Bishr b. al-Mufaḍḍal > Ḥumayd

[Machine] Abdurrahman ibn Awf came to us, and behold, the Prophet ﷺ made a bond of brotherhood between him and Sa'd ibn ar-Rabi'. Sa'd said to him, "I am one of the richest Ansar in terms of wealth, and I will share with you half of my wealth and I have two wives, so I will divorce one of them, and when her waiting period is over, you can marry her." Abdurrahman said, "May Allah bless you and your family and wealth. Show me the market." He did not return from the market that day until he made a profit of dates and fat. He brought him to his house.  

الكبرى للنسائي:٩٩٤٢أَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ قَالَ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ قَالَ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ قَالَ

قَدِمَ عَلَيْنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ فَإِذَا النَّبِيُّ ﷺ آخَى بَيْنَهُ وَبَيْنَ سَعْدِ بْنِ الرَّبِيعِ فَقَالَ لَهُ سَعْدٌ إِنِّي مِنْ أَكْثَرِ الْأَنْصَارِ مَالًا فَأُقَاسِمُكَ مَالِي نِصْفَيْنِ وَلِيَ امْرَأَتَانِ فَأُطَلِّقُ إِحْدَاهُمَا فَإِذَا انْقَضَتْ عِدَّتُهَا فَتَزَوَّجْهَا قَالَ بَارَكَ اللهُ لَكَ فِي أَهْلِكَ وَمَالِكَ دُلُّونِي عَلَى السُّوقِ فَمَا رَجَعَ يَوْمَهُ مِنَ السُّوقِ حَتَّى اسْتَفْضَلَ رِبْحًا مِنْ أَقِطٍ وَسَمْنٍ فَجَاءَ بِهِ إِلَى الْمَنْزِلِ  

nasai-kubra:9943ʿAmr b. ʿAlī > Abū Dāwud > Hammām > Qatādah > Anas > Muʿādh b. Jabal

While I was riding behind the Prophet ﷺ and between me and him and between me and him there was only the back of the saddle, he said, "0 Muʿadh!" I replied, "Labbaik, 0 Messenger of Allah ﷺ, and Saʿdaik!" he said, "Do you know what is Allah's right upon his slave?" I said, "Allah and His Apostle know best" He said "Allah's right upon his slaves is that they should worship Him alone and not worship anything else besides Him." Then he proceeded for a while and then said, "O Muʿadh bin Jabal!" I replied, "Labbaik, O Messenger of Allah ﷺ:, Saʿdaik!' He said, "Do you know what is the right of the slaves upon Allah if they do that?" I replied, "Allah and His Apostle know best." He said, "The right of the slaves upon Allah is that He will not punish them (if they do that). (Using translation from Bukhārī 5967)   

الكبرى للنسائي:٩٩٤٣أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

كُنْتُ رَدِيفَ النَّبِيِّ ﷺ وَمَا بَيْنِي وَبَيْنَهُ إِلَّا آخِرَةُ الرَّحْلِ فَقَالَ «يَا مُعَاذُ» فَقُلْتُ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ وَسَعْدَيْكَ قَالَ «أَتَدْرِي مَا حَقُّ اللهِ عَلَى الْعِبَادِ؟» قُلْتُ اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ «حَقُّ اللهِ عَلَى الْعِبَادِ أَنْ يَعْبُدُوهُ وَلَا يُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا» ثُمَّ قَالَ «يَا مُعَاذُ بْنَ جَبَلٍ» قُلْتُ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ وَسَعْدَيْكَ قَالَ «هَلْ تَدْرِي مَا حَقُّ الْعِبَادِ عَلَى اللهِ إِذَا فَعَلُوا ذَلِكَ؟» قُلْتُ اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ «حَقَّهُمْ عَلَيْهِ أَنْ لَا يُعَذِّبَهُمْ»  

nasai-kubra:9944ʿAbdah b. ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Muḥammad b. Bishr > Zakariyyā b. Abū Zāʾidah > Simāk b. Ḥarb > Muḥammad b. Ḥāṭib

[Machine] I took a dose that burned my hand, so my mother took me to a man sitting in the cemetery. She said to him, "O Messenger of Allah, help and heal." Then she brought me closer to him, and he began to spit and speak with words that I don't know what they are. So I asked my mother later what he was saying. She said he was saying, "Remove the affliction, O Lord of the people, heal, for there is no healer except You."  

الكبرى للنسائي:٩٩٤٤أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بِشْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي زَائِدَةَ قَالَ حَدَّثَنِي سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَاطِبٍ قَالَ

تَنَاوَلْتُ قِدْرًا كَانَتْ لِي فَاحْتَرَقَتْ يَدَيَّ فَانْطَلَقَتْ بِي أُمِّي إِلَى رَجُلٍ جَالِسٍ فِي الْجَبَّانَةِ فَقَالَتْ لَهُ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ «لَبَّيْكِ وَسَعْدَيْكِ» ثُمَّ أَدْنَتْنِي مِنْهُ فَجَعَلَ يَتْفِلُ وَيَتَكَلَّمُ بِكَلَامٍ مَا أَدْرِي مَا هُوَ فَسَأَلْتُ أُمِّي بَعْدَ ذَلِكَ مَا كَانَ يَقُولُ قَالَتْ كَانَ يَقُولُ «أَذْهِبِ الْبَاسَ رَبَّ النَّاسِ اشْفِ أَنْتَ الشَّافِي لَا شَافِيَ إِلَّا أَنْتَ»  

nasai-kubra:9945ʿAmr b. ʿAlī > Abū Dāwud > Abū ʿAwānah > ʿUmar b. Abū Salamah from his father > Abū Hurayrah

[Machine] Abu Bakr entered upon the Messenger of Allah, ﷺ , and said to him, "How are you this morning, O Messenger of Allah?" He said, "Good of a man who did not wake up fasting, nor did he become ill, nor did he follow a funeral procession." Abu Abdullah Al-Rahman ibn Abi Salamah said, "He is not strong in Hadith."  

الكبرى للنسائي:٩٩٤٥أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

دَخَلَ أَبُو بَكْرٍ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ لَهُ كَيْفَ أَصْبَحْتَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «صَالِحٌ مِنْ رَجُلٍ لَمْ يُصْبِحْ صَائِمًا وَلَمْ يَعُدْ مَرِيضًا وَلَمْ يَتْبَعْ جَنَازَةَ» قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ عُمَرُ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ لَيْسَ بِالْقَوِيِّ فِي الْحَدِيثِ  

nasai-kubra:9946Muḥammad b. al-ʿAlāʾ Abū Kurayb > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > Abū Isḥāq > al-Barāʾ

“The Messenger of Allah ﷺ and his Companions came out to us and we entered Ihram for Hajj. When we came to Makkah, he said: ‘Make your Hajj (to) ‘Umrah.’ The people said: ‘O Messenger of Allah, we have entered Ihram for Hajj, how can we make it ‘Umrah?’ He said: ‘Look at what I command you to do, and do it.’ They repeated their question and he got angry and went away. Then he entered upon ‘Aishah angry and she saw anger in his face, and said: ‘Who has made you angry? May Allah vex him!’ He said: ‘Why should I not get angry, when I give a command and it is not obeyed?’” (Using translation from Ibn Mājah 2982)   

الكبرى للنسائي:٩٩٤٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ أَبُو كُرَيْبٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنِ عَيَّاشٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ عَنِ الْبَرَاءِ قَالَ

خَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَعَ أَصْحَابِهِ فَخَرَجْنَا مَعَهُ وَأَحْرَمْنَا بِالْحَجِّ فَلَمَّا دَنَوْنَا مِنْ مَكَّةَ قَالَ «مَنْ لَمْ يَكُنْ مَعَهُ هَدْيٌ فَلْيَجْعَلْهَا عَمْرَةً فَإِنِّي لَوْلَا أَنَّ مَعِي هَدْيًا لَأَحْلَلْتُ» فَقَالُوا حِينَ لَمْ يَكُنْ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُ إِلَّا كَذَا وَقَدْ أَحْرَمْنَا بِالْحَجِّ فَكَيْفَ نَجْعَلُهَا عَمْرَةً؟ قَالَ «انْظُرُوا مَا آمُرُكُمْ بِهِ فَافْعَلُوا» قَالَ فَرَدُّوا عَلَيْهِ الْقَوْلَ فَغَضِبَ ثُمَّ انْطَلَقَ حَتَّى دَخَلَ عَلَى عَائِشَةَ غَضْبَانًا فَرَأَتِ الْغَضَبَ فِي وَجْهِهِ فَقَالَتْ مَنْ أَغْضَبَكَ أَغْضَبَهُ اللهُ قَالَ «وَمَا لِي لَا أَغْضَبُ وَأَنَا آمُرُ بِالْأَمْرِ فَلَا أُتْبَعُ»  

nasai-kubra:9947Isḥāq b. Ibrāhīm > Muḥammad b. Bishr > Misʿar > Saʿd b. Ibrāhīm > ʿAbdullāh b. Shaddād b. al-Hād > ʿAlī > Mā

[Machine] I heard the Prophet ﷺ gathering his parents only for Saad.  

الكبرى للنسائي:٩٩٤٧أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ عَنْ مِسْعَرٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَدَّادِ بْنِ الْهَادِ قَالَ سَمِعْتُ عَلِيًّا يَقُولُ مَا

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَجْمَعُ أَبَوَيْهِ لِأَحَدٍ إِلَّا لِسَعْدٍ  

nasai-kubra:9948Muḥammad b. al-Muthanná > Yaḥyá > Shuʿbah > Saʿd b. Ibrāhīm > ʿAbdullāh b. Shaddād > ʿAlī

[Machine] I have never seen the Messenger of Allah ﷺ sacrificing anyone except Saad, for I heard him saying: "O Allah, I sacrifice for you my father and my mother."  

الكبرى للنسائي:٩٩٤٨أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَدَّادٍ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يُفَدِّي أَحَدًا غَيْرَ سَعْدٍ فَإِنِّي سَمِعْتُهُ يَقُولُ «ارْمِ فِدَاكَ أَبِي وَأُمِّي»  

nasai-kubra:9949Muḥammad b. Bashhār > Yaḥyá > Sufyān > Saʿd b. Ibrāhīm > ʿAbdullāh b. Shaddād > ʿAlī

[Machine] I have never seen the Prophet ﷺ gather his parents for anyone except for Saad, as he said, "I sacrifice my father and mother for you."  

الكبرى للنسائي:٩٩٤٩أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ سُفْيَانَ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَدَّادٍ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

مَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ جَمَعَ أَبَوَيْهِ لِأَحَدٍ إِلَّا لِسَعْدٍ فَإِنَّهُ قَالَ «ارْمِ فِدَاكَ أَبِي وَأُمِّي»  

nasai-kubra:9950Sulaymān b. Maṭar al-Naysābūrī > Sufyān > Ibn Judʿān > Saʿīd > Ibn al-Musayyab > ʿAlī

I heard ‘Abdullah bin Shaddad say: ʿAli ؓ said: I never saw the Messenger of Allah ﷺ mention both of his parents for anyone except Saʿd bin Malik ؓ . On the day of Uhud he started saying: ʿShoot, may my father and mother be sacrificed for you!” (Using translation from Aḥmad 1147)   

الكبرى للنسائي:٩٩٥٠أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ مَطَرٍ النَّيْسَابُورِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ جُدْعَانَ عَنْ سَعِيدٍ هُوَ ابْنُ الْمُسَيَّبِ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ جَمَعَ أَبَوَيْهِ لِأَحَدٍ غَيْرِهِ يَعْنِي سَعْدًا فَإِنَّهُ قَالَ لَهُ يَوْمَ أُحُدٍ «ارْمِ فِدَاكَ أَبِي وَأُمِّي»  

nasai-kubra:9951Ibrāhīm b. Saʿīd al-Jawharī > Sufyān > Yaḥyá b. Saʿīd > Saʿīd b. al-Musayyib > ʿAlī > Mā

I have never heard the Prophet ﷺ mentioning both his father and mother for anybody other than Saʿd. (Using translation from Bukhārī 4058)   

الكبرى للنسائي:٩٩٥١أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ الْجَوْهَرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ مَا

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَجْمَعُ أَبَوَيْهِ لِأَحَدٍ غَيْرِ سَعْدٍ  

nasai-kubra:9952Qutaybah b. Saʿīd > al-Layth > Yaḥyá > Ibn al-Musayyib

Saʿd bin Abi Waqqas said, "Messenger of Allah ﷺ mentioned both his father and mother for me on the day of the battle of Uhud." He meant when the Prophet ﷺ said (to Saʿd) while the latter was fighting. "Let my father and mother be sacrificed for you!" (Using translation from Bukhārī 4057)   

الكبرى للنسائي:٩٩٥٢أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنْ يَحْيَى عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ قَالَ

قَالَ سَعْدٌ لَقَدْ جَمَعَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمَ أُحُدٍ أَبَوَيْهِ كِلَيْهِمَا يُرِيدُ حِينَ قَالَ «فِدَاكَ أَبِي وَأُمِّي» وَهُوَ يُقَاتِلُ  

nasai-kubra:9953ʿAlī b. Khashram > ʿĪsá > Ibn Yūnus > Yaḥyá b. Saʿīd > Ibn al-Musayyab > Saʿd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ gathered his parents for me on the day of Uhud and said, "May my father and mother be sacrificed for you." Abu 'Abd al-Rahman said, "This is the correct version among us, and the narration of Sufyan is incorrect. And Allah knows best."  

الكبرى للنسائي:٩٩٥٣أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ قَالَ حَدَّثَنَا عِيسَى هُوَ ابْنُ يُونُسَ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ عَنْ سَعْدٍ قَالَ

جَمَعَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ أَبَوَيْهِ يَوْمَ أُحُدٍ قَالَ «ارْمِ فِدَاكَ أَبِي وَأُمِّي» قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَهَذَا الصَّوَابُ عِنْدَنَا وَحَدِيثُ سُفْيَانَ خَطَأٌ وَاللهُ أَعْلَمُ  

nasai-kubra:9954Muḥammad b. Khalīl > Marwān b. Muʿāwiyah > Hāshim / Ibn Hāshim b. Hāshim b. ʿUtbah > Saʿīd b. al-Musayyab > Saʿd

The Prophet ﷺ took out a quiver (of arrows) for me on the day of Uhud and said, "Throw (arrows); let my father and mother be sacrificed for you." (Using translation from Bukhārī 4055)   

الكبرى للنسائي:٩٩٥٤أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَلِيلٍ عَنْ مَرْوَانَ بْنِ مُعَاوِيَةَ عَنْ هَاشِمٍ وَهُوَ ابْنُ هَاشِمِ بْنِ هَاشِمِ بْنِ عُتْبَةَ قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ يَقُولُ

سَمِعْتُ سَعْدًا يَقُولُ نَثَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ كِنَانَتَهُ يَوْمَ أُحُدٍ وَقَالَ «ارْمِ فِدَاكَ أَبِي وَأُمِّي»  

nasai-kubra:9955al-Ḥusayn b. Manṣūr b. Jaʿfar al-Naysābūrī > ʿAmr b. Muḥammad > Bukayr b. Mismār > ʿĀmir b. Saʿd from his father

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ said on the Day of Uhud, while he was handing the arrow to someone, "Shoot, may my father and mother be sacrificed for you." The narrator, Abu Abdur Rahman, said, the narration of Al-Laith and Isa ibn Yunus is more accurate to us than the narration of Sufyan ibn Uyaynah. And Allah knows best.  

الكبرى للنسائي:٩٩٥٥أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مَنْصُورِ بْنِ جَعْفَرٍ النَّيْسَابُورِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنَا بُكَيْرُ بْنُ مِسْمَارٍ قَالَ سَمِعْتُ عَامِرَ بْنَ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ يَوْمَ أُحُدٍ وَهُوَ يُنَاوِلُهُ السَّهْمَ «ارْمِ فِدَاكَ أَبِي وَأُمِّي» قَالَ فَرَمَيْتُ رَجُلًا مِنَ الْمُشْرِكِينَ فَأَقْعَصْتُهُ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ رِوَايَةُ اللَّيْثِ وَعِيسَى بْنِ يُونُسَ أَوْلَى عِنْدَنَا بِالصَّوَابِ مِنْ حَدِيثِ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ وَاللهُ أَعْلَمُ  

nasai-kubra:9956Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbdah b. Sulaymān > Hishām b. ʿUrwah > ʿAbdullāh b. ʿUrwah > ʿAbdullāh b. al-Zubayr > al-Zubayr

from Az-Zubair, who said: "The Messenger of Allah ﷺ gathered together his parents for me the Day of Quraizah, (i.e. the battle of Ahzab) and said: 'May my mother and father be ransomed for you.'" (Using translation from Tirmidhī 3743)  

الكبرى للنسائي:٩٩٥٦أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنِ الزُّبَيْرِ قَالَ

جَمَعَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ أَبَوَيْهِ يَوْمَ قُرَيْظَةَ فَقَالَ «بِأَبِي وَأُمِّي»  

nasai-kubra:9957Isḥāq b. Ibrāhīm > Abū Muʿāwiyah > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿAbdullāh b. al-Zubayr > al-Zubayr

The Messenger of Allah ﷺ mentioned both of his parents together for me on the Day of ‘Uhud (i.e., in the phrase “may my father and mother be sacrificed for youʿ.] (Using translation from Aḥmad 1408)  

الكبرى للنسائي:٩٩٥٧أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنِ الزُّبَيْرِ قَالَ

«جَمَعَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ أَبَوَيْهِ يَوْمَ أُحُدٍ»  

nasai-kubra:9958Muḥammad b. ʿAbdullāh b. al-Mubārak al-Makhramī > Sulaymān b. Ḥarb > Ḥammād b. Zayd > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿAbdullāh b. al-Zubayr

[Machine] Indeed, the Messenger of Allah ﷺ brought his parents to me today.  

الكبرى للنسائي:٩٩٥٨أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُبَارَكِ الْمَخْرَمِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ كُنْتُ أَنَا وَعُمَرُ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ يَوْمَ الْخَنْدَقِ فَكَانَ يُطَأْطِئُ لِي فَأُنْظِرُ إِلَى الْقِتَالِ ثُمَّ أُطَأْطِئُ لَهُ فَيَنْظُرُ إِلَى الْقِتَالِ فَرَأَيْتُ الزُّبَيْرَ يَوْمًا يَجُولُ فِي السَّبَخَةِ عَلَى فَرَسِهِ فَقُلْتُ لَهُ يَا أَبَتِ قَدْ رَأَيْتُكَ تَجُولُ فِي السَّبَخَةِ عَلَى فَرَسِكَ؟ قَالَ وَرَأَيْتَنِي؟ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ

أَمَا إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ جَمَعَ لِيَ الْيَوْمَ أَبَوَيْهِ  

nasai-kubra:9959Yūnus b. ʿAbd al-Aʿlá > Ibn Wahb > al-Mundhir b. ʿAbdullāh al-Ḥizāmī > Hishām b. ʿUrwah > ʿAbdullāh b. al-Zubayr

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ gathered Zubayr's parents on the day of the trench and said, "May my father and mother be sacrificed for you."  

الكبرى للنسائي:٩٩٥٩أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ حَدَّثَنِي الْمُنْذِرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحِزَامِيُّ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَوْمَ الْخَنْدَقِ جَمَعَ لِلزُّبَيْرِ أَبَوَيْهِ فَقَالَ «فِدَاكَ أَبِي وَأُمِّي»  

nasai-kubra:9960ʿUbaydullāh b. Saʿd b. Ibrāhīm b. Saʿd from my uncle > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Ismāʿīl b. Muḥammad

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ on the day of Uhud saying, "Test Sa'd, for Allah has tested him. O Allah, I sacrifice my father and mother for you."  

الكبرى للنسائي:٩٩٦٠أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَمِّي قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ جَعْفَرٍ يَقُولُ سَمِعْتُ إِسْمَاعِيلَ بْنَ مُحَمَّدٍ قَالَ وَكَانَ أَبِي يَزِيدُ فِي إِسْنَادِهِ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَوْمَ أُحُدٍ يَقُولُ «أَنْبِلُوا سَعْدًا ارْمِ رَمَى اللهُ لَكَ ارْمِ فِدَاكَ أَبِي وَأُمِّي»  

nasai-kubra:9961Aḥmad b. ʿUthmān b. Ḥakīm al-Awdī > Zakariyyā b. ʿAdī > Ibrāhīm b. Saʿd > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥman b. Saʿd b. Makhramah > Ismāʿīl b. Muḥammad b. Saʿd > ʿĀmir b. Saʿd from his father

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ said to Abu Bakr on the day of Uhud, "Anbilu Sa'dan irmi ya Sa'du, ramallahulaka irmi fidaka abi wa ummi."  

الكبرى للنسائي:٩٩٦١أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ الْأَوْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ عَدِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَعْدِ بْنِ مَخْرَمَةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ يَوْمَ أُحُدٍ لِأَبِي «أَنْبِلُوا سَعْدًا ارْمِ يَا سَعْدُ رَمَى اللهُ لَكَ ارْمِ فِدَاكَ أَبِي وَأُمِّي»  

nasai-kubra:9962Aḥmad b. Bakkār al-Ḥarrānī > Makhlad > Yūnus b. Abū Isḥāq > Hilāl b. Khabbāb > ʿIkrimah

When we were around the Messenger of Allah ﷺ, he mentioned the period of commotion (fitnah) saying: When you see the people that their covenants have been impaired, (the fulfilling of) the guarantees becomes rare, and they become thus (interwining his fingers). I then got up and said: What should I do at that time, may Allah make me ransom for you? He replied: Keep to your house, control your tongue, accept what you approve, abandon what you disapprove, attend to your own affairs, and leave alone the affairs of the generality. (Using translation from Abū Dāʾūd 4343)   

الكبرى للنسائي:٩٩٦٢أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ بَكَّارٍ الْحَرَّانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مَخْلَدٌ قَالَ حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ هِلَالِ بْنِ خَبَّابٍ قَالَ حَدَّثَنِي عِكْرِمَةُ قَالَ كُنْتُ أُرَافِقُهُ وَسَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ فَقَالَ قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِي

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا رَأَيْتَ النَّاسَ مَرِجَتْ عُهُودُهُمْ وَخَانَتْ أَمَانَاتُهُمْ وَكَانُوا هَكَذَا» وَشَبَّكَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ فَقُمْتُ إِلَيْهِ فَقُلْتُ لَهُ كَيْفَ أَصْنَعُ عِنْدَ ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللهِ جَعَلَنِي اللهُ فِدَاكَ؟ قَالَ «الْزَمْ بَيْتَكَ وَامْلِكْ عَلَيْكَ لِسَانَكَ وَخُذْ مَا تَعْرِفُ وَدَعْ مَا تُنْكِرُ وَعَلَيْكَ بِأَمْرِ خَاصَّةِ نَفْسِكَ وَدَعْ عَنْكَ أَمْرَ الْعَامَّةِ»  

nasai-kubra:9963Shuʿayb b. Yūsuf > Yaḥyá > Thawr > Ḥabīb b. ʿUbayd > al-Miqdām b. Maʿdī Karib

[Machine] The Prophet ﷺ said, "If one of you loves his brother then let him inform him of that."  

الكبرى للنسائي:٩٩٦٣أَخْبَرَنَا شُعَيْبُ بْنُ يُوسُفَ عَنْ يَحْيَى عَنْ ثَوْرٍ قَالَ حَدَّثَنِي حَبِيبُ بْنُ عُبَيْدٍ عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِي كَرِبَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «إِذَا أَحَبَّ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ فَلْيُعْلِمْهُ ذَلِكَ»  

nasai-kubra:9964Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Shuʿayb > al-Layth > Yazīd b. al-Hād > Ibrāhīm b. Saʿd > Ṣāliḥ b. Kaysān > Ibn Shihāb > ʿAbd al-Ḥamīd b. ʿAbd al-Raḥman b. Zayd > Muḥammad b. Saʿd b. Abū Waqqāṣ from his father

Messenger of Allah, may Allah keep you happy all your life. Then Messenger of Allah ﷺ said: I wonder at these women who were with me and no sooner did they hear your voice, they immediately went behind the curtain. Thereupon 'Umar said: Messenger of Allah, you have more right that they should fear you. Then Umar (addressing the women) said: O ye enemies of yourselves, do you fear me and fear not the Messenger of Allah ﷺ? They said: Yes, you are harsh and strict as compared to the Messenger of Allah ﷺ. Thereupon, Messenger of Allah (maypeace be upon him) said: By Him in Whose Hand is my life, if satan would encounter you in the way he would certainly take a different way from that of yours. (Using translation from Muslim 2396)  

الكبرى للنسائي:٩٩٦٤أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ عَنْ شُعَيْبَ قَالَ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْهَادِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

اسْتَأْذَنَ عُمَرُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَعِنْدَهُ نِسَاءٌ مِنْ قُرَيْشٍ يُكَلِّمْنَهُ وَيَسْتَكْثِرْنَهُ عَالِيَةٌ أَصْوَاتُهُنَّ فَلَمَّا اسْتَأْذَنَ عُمَرُ تَبَادَرْنَ الْحِجَابَ فَدَخَلَ عُمَرُ وَرَسُولُ اللهِ ﷺ يَضْحَكُ فَقَالَ عُمَرُ أَضْحَكَ اللهُ سِنَّكَ يَا رَسُولَ اللهِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «عَجِبْتُ مِنْ هَؤُلَاءِ اللَّاتِي كُنَّ عِنْدِي فَلَمَّا سَمِعْنَ صَوْتَكَ تَبَادَرْنَ الْحِجَابَ» قَالَ عُمَرُ وَأَنْتَ كُنْتَ أَحَقَّ أَنْ يَهَبْنَ ثُمَّ قَالَ عُمَرُ أَيْ عَدُوَّاتِ أَنْفُسِهِنَّ أَتَهَبْنَنِي وَلَمْ تَهَبْنَ رَسُولَ اللهِ ﷺ؟ قُلْنَ نَعَمْ أَنْتَ أَغْلَظُ وَأَفَظُّ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا لَقِيَكَ الشَّيْطَانُ قَطُّ سَالِكًا فَجًّا إِلَّا سَلَكَ فَجًّا غَيْرَ فَجِّكَ»  

nasai-kubra:9965Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Yazīd al-Muqriʾ And al-Ḥārith b. Miskīn > Sufyān > al-Zuhrī > Abū Umāmah > Mar ʿĀmir Bisahl b. Ḥunayf Wahū Yaghtasil > Lam Ar Kālyawm Walā Jild Mukhabbaʾah Famā Labith

[Machine] He hid behind it and then came to the Prophet ﷺ. It was said to him, "Catch him before he escapes." The Prophet ﷺ said, "Who do you accuse?" They said, "Amir ibn Rabee'ah." The Prophet ﷺ said, "How can anyone of you kill his brother? If he sees something he likes, he should ask for blessings." He ordered for water to be poured on Harith and to wash his face and hands up to the elbows, and his feet up to the ankles, and to pour water inside his trousers. Then he ordered for the remaining water to be poured on Sa'd's head. He went with the delegation. [89] 9966 Muhammad ibn Abdullah ibn Yazid informed us, Sufyan narrated to us, from Ma'mar, from Az-Zuhri, from Abu Umamah ibn Sahl, from his father, that he walked by Aamir and he was performing the ablution similarly. 9967 Ahmed ibn Sulayman informed us, Uthman ibn Abdul Rahman narrated to us, from Jafar, from Az-Zuhri, from Abu Umamah ibn Sahl ibn Hunayf, from Aamir ibn Rabee'ah, that he saw Sahl ibn Hunayf while he was with the Messenger of Allah ﷺ performing ghusl at Jiranah, and he mentioned something similar to it. Abu Abdullah Jafar ibn Burqan said: "Regarding Az-Zuhri, he is weak, but apart from him, there is no problem."  

الكبرى للنسائي:٩٩٦٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ وَاللَّفْظُ لَهُ عَنْ سُفْيَانَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ مَرَّ عَامِرٌ بِسَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ وَهُوَ يَغْتَسِلُ فَقَالَ لَمْ أَرَ كَالْيَوْمِ وَلَا جِلْدَ مُخَبَّأَةٍ فَمَا لَبِثَ

أَنْ لَبِطَ بِهِ فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقِيلَ أَدْرِكْ سَهْلًا فَقَالَ «مَنْ تَتَّهِمُونَ؟» قَالُوا عَامِرُ بْنُ رَبِيعَةَ قَالَ «عَلَّامَ يَقْتَلُ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ؟ إِذَا رَأَى مَا يُعْجِبُهُ فَلْيَدْعُ بِالْبَرَكَةِ» وَأَمَرَ أَنْ يَتَوَضَّأَ فَيَغْسِلَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ وَالرُّكْبَتَيْنِ وَدَاخِلَةَ إِزَارِهِ ثُمَّ أَمَرَ أَنْ يَصُبَّ زَادَ الْحَارِثُ فَرَاحَ مَعَ الرَّكْبِ [89] 9966 أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ عَامِرًا مَرَّ بِهِ وَهُوَ يَغْتَسِلُ نَحْوَهُ 9967 أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ جَعْفَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ عَنْ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ أَنَّهُ رَأَى سَهْلَ بْنَ حُنَيْفٍ وَهُوَ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ بِالْجِعْرَانَةِ يَغْتَسِلُ فَذَكَرَ نَحْوَهُ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ جَعْفَرُ بْنُ بُرْقَانَ فِي الزُّهْرِيِّ ضَعِيفٌ وَفِي غَيْرِهِ لَا بَأْسَ بِهِ