53. Actions to Perform Day and Night

٥٣۔ كِتَابُ عَمَلِ الْيَوْمِ وَاللَّيْلَةِ عَوْنُكَ يَا رَبِّ عَلَى مَا بَقِيَ

53.220 [Machine] What does he say in times of distress, and the differences in transmission of the narrations regarding the statement of Abdullah ibn Ja'far in that matter.

٥٣۔٢٢٠ مَا يَقُولُ عِنْدَ الْكَرْبِ إِذَا نَزَلَ بِهِ، وَاخْتِلَافُ النَّاقِلِينَ لِخَبَرِ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ فِي ذَلِكَ

nasai-kubra:10388Abū Dāwud > ʿAbd al-ʿAzīz b. Yaḥyá > Muḥammad b. Salamah > Muḥammad b. Isḥāq > Abān b. Ṣāliḥ > al-Qaʿqāʿ b. Ḥakīm > ʿAlī b. al-Ḥusayn

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ taught him, his son, to say these words when facing difficulty and said, 'My son, I have protected you from Hasan and Husayn and chosen you for them. We used to ask him to teach us these words, but he would keep them secret from us until he married his daughter. So, we took her to a place until we were close to the hill, and he bid her farewell while she was on her mount. I recognized that he was teaching her those words that he had kept secret from us. Then he turned away from her and we departed until we were close to the mile marker. I lagged behind, feeling as if I was pouring water, then I ran and said, 'O daughter of my cousin, I have come to know that your father has left us to teach you the words that he kept secret from us.' She said, 'Yes.' I said, 'Tell me of them.' She said, 'He forbade me from informing anyone about them.' I said, 'I ask you by Allah, except for what you have informed me, lest I never see you again after this incident.' She said, 'He left me and then said to me, "My daughter, your father taught me certain words that the Messenger of Allah ﷺ taught him to say when facing hardship. He said, 'I have chosen you for these words, excluding Hasan and Husayn. Indeed, you will go to a land where you will be a stranger. So when you face difficulty or encounter hardship, say, 'There is no god but Allah, the Forbearing, the Generous. Glory be to You, blessed be Allah, Lord of the Great Throne. Praise be to Allah, Lord of all the worlds.'"'"  

الكبرى للنسائي:١٠٣٨٨أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ أَبَانَ بْنِ صَالِحٍ عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ حَكِيمٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ قَالَ كَانَ ابْنُ جَعْفَرٍ يَقُولُ عَلَّمَنِي أَبِي يَعْنِي عَلِيًّا وَكَانَتْ أُمُّهُ تَحْتَ عَلِيٍّ قَالَ عَلِّمْنِي كَلِمَاتٍ زَعَمَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَلَّمَهُ إِيَّاهُنَّ يَقُولُهُنَّ عِنْدَ الْكَرْبِ إِذَا نَزَلَ بِهِ وَقَالَ أَيْ بُنَيَّ لَقَدْ كَفَفْتُهُنَّ عَنْ حَسَنٍ وَحُسَيْنٍ وَخَصَصْتُكَ بِهِنَّ فَكُنَّا نَسْأَلُهُ إِيَّاهُنَّ فَيَكْتِمُنَاهُنَّ وَيَأْبَى أَنْ يُعَلِّمَنَاهُنَّ حَتَّى زَوَّجَ ابْنَتَهُ فَخَرَجْنَا نُشَيِّعُهَا حَتَّى إِذَا كُنَّا بِمَخِيضٍ وَرَكِبَتْ فَوَدَّعَهَا خَلَا بِهَا وَهِيَ عَلَى دَابَّتِهَا فَعَرَفْتُ أَنَّهُ يُعَلِّمُهَا تِلْكَ الْكَلِمَاتِ الَّتِي كَانَ يَكْتُمُنَا [233] ثُمَّ انْصَرَفَ عَنْهَا وَانْصَرَفْنَا حَتَّى إِذَا سِرْنَا قَرِيبًا مِنَ الْمِيلِ تَخَلَّفْتُ كَأَنِّي أُهَرِيقُ الْمَاءَ ثُمَّ رَكَضْتُ فَقُلْتُ أَيْ بِنْتَ عَمٍّ إِنِّي قَدْ عَرَفْتُ أَنَّمَا خَلَا بِكِ أَبُوكِ دُونَنَا لِيُعَلِّمَكِ الْكَلِمَاتِ الَّتِي كَانَ يَكْتُمُنَا قَالَتْ أَجَلْ قُلْتُ أَخْبِرِينِي بِهِنَّ قَالَتْ قَدْ نَهَانِي أَنْ أُخْبِرَ بِهِنَّ أَحَدًا قُلْتُ أَسْأَلُكِ بِاللهِ إِلَّا مَا أَخْبَرْتِنِي فَلَعَلِّي لَا أَرَاكِ بَعْدَ هَذَا الْمَوْقِفِ أَبَدًا قَالَتْ خَلَا بِي ثُمَّ قَالَ لِي أَيْ بُنَيَّةُ إِنَّ أَبِي عَلَّمَنِي كَلِمَاتٍ عَلَّمَهُ إِيَّاهُنَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَقُولُهُنَّ عِنْدَ الْكَرْبِ إِذَا نَزَلَ بِهِ وَقَالَ لَقَدْ خَصَصْتُكِ بِهِنَّ دُونَ حَسَنٍ وَحُسَيْنٍ وَإِنَّكِ تَقْدِمِينَ أَرْضًا أَنْتِ بِهَا غَرِيبَةٌ فَإِذَا نَزَلَ بِكِ كَرْبٌ أَوْ أَصَابَتْكِ شِدَّةٌ فَقُولِيهِنَّ «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ الْحَلِيمُ الْكَرِيمُ سُبْحَانَكَ تَبَارَكَ اللهُ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمُ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبُّ الْعَالَمِينَ»  

nasai-kubra:10389ʿUbaydullāh b. Saʿd b. Ibrāhīm b. Saʿd from my uncle from my father > Abū Isḥāq > Abān b. Ṣāliḥ > al-Qaʿqāʿ b. Ḥakīm > ʿAlī b. Ḥusayn > b. ʿAbdullāh b. Jaʿfar al--Atī Kānat ʿInd ʿAbd al-Malik b. Marwān > Abīhiā ʿAbdullāh b. Jaʿfar

[Machine] "Ali and Abdullah ibn Ja'far used to say: My father, Ali ibn Abi Talib, taught me these words to say during times of distress: 'O son, the Messenger of Allah ﷺ taught me these words to say during times of distress that befall me. I have specified them to you apart from Hasan and Husain.' Abdullah ibn Ja'far would keep these words to himself. But when he married his daughter to Abd al-Malik and they went to Sham, he taught her these words, and we also learned them from him. When she returned and wanted to leave, he went with her. We realized that he was teaching her these words. When he left, I stayed behind, and then I caught up to her. I asked her and she mentioned a word with its meaning. She said: 'O daughter, you are going to a land where you are a stranger. Whenever distress or grief befall you, say these words: 'There is no god but Allah, the Generous, the Forbearing. Blessed be Allah, Lord of the Mighty Throne. All praise is due to Allah, Lord of all the worlds.'' Aban ibn Saleh narrated this Hadith from Abdullah ibn Shaddad ibn al-Had, from Abdullah ibn Ja'far, with the same words."  

الكبرى للنسائي:١٠٣٨٩أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَمِّي قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي أَبَانُ بْنُ صَالِحٍ عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ حَكِيمٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ عَنْ بِنْتِ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ الَّتِي كَانَتْ عِنْدَ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَرْوَانَ عَنْ أَبِيهِا عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ

عَلِيٌّ وَكَانَ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ يَقُولُ عَلَّمَنِي أَبِي عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ كَلِمَاتٍ أَقُولُهُنَّ عِنْدَ الْكَرْبِ إِذَا كَانَ وَيَقُولُ أَيْ بُنَيَّ عَلَّمَنِيهِنَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَقُولُهُنَّ عِنْدَ الْكَرْبِ إِذَا نَزَلَ بِي لَقَدْ خَصَصْتُكَ بِهِنَّ دُونَ حَسَنٍ وَحُسَيْنٍ قَالَ كَانَ ابْنُ جَعْفَرٍ يَكْتُمُنَاهُنَّ فَلَمَّا زَوَّجَ ابْنَتَهَ تِلْكَ عَبْدَ الْمَلِكِ وَتَوَجَّهَتْ إِلَى الشَّامِ شَيَّعَهَا وَشَيَّعْنَاهَا مَعَهُ فَلَمَّا اسْتَقَلَّتْ وَأَرَادَ أَنْ يَنْصَرِفَ خَلَا بِهَا فَعَرَفْنَا أَنَّهُ يُعَلِّمُهَا إِيَّاهُنَّ فَلَمَّا انْصَرَفَ تَخَلَّفْتُ ثُمَّ أَدْرَكْتُهَا فَسَأَلْتُهَا فَقَالَتْ وَذَكَرَ كَلِمَةً مَعْنَاهَا قَالَ لِي أَيْ بُنَيَّةُ إِنَّكِ تَقْدِمِينَ أَرْضًا أَنْتِ بِهَا غَرِيبَةٌ فَإِذَا نَزَلَ بِكِ كَرْبٌ أَوْ غُمٌّ فَقُولِي هَؤُلَاءِ الْكَلِمَاتِ «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ الْكَرِيمُ الْحَلِيمُ تَبَارَكَ اللهُ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمُ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ» قَالَ أَبَانُ بْنُ صَالِحٍ وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ كَعْبٍ الْقُرَظِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَدَّادِ بْنِ الْهَادِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ مِثْلَهُنَّ  

nasai-kubra:10390ʿUbaydullāh b. Saʿd from my uncle from my father > Ibn Isḥāq > Abān b. Ṣāliḥ > Muḥammad b. Kaʿb > ʿAbdullāh b. Shaddād > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > ʿAlī b. Abū Ṭālib

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ taught me words to say in times of distress when I am afflicted with something. I have learned them to be good and not bad. I have singled you out with them when your affair distresses you: Say, "There is no god but Allah, the Clement and Wise. Glory be to Him, blessed be Allah, the Lord of the Mighty Throne. All praise is due to Allah, the Lord of all the worlds."  

الكبرى للنسائي:١٠٣٩٠حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعْدٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَمِّي قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي أَبَانُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَدَّادٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ قَالَ

عَلَّمَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ كَلِمَاتٍ أَقُولُهُنَّ عِنْدَ الْكَرْبِ إِذَا نَزَلَ بِي مَا عَلَّمْتُهُنَّ حَسَنًا وَلَا حُسَيْنًا خَصَصْتُكَ بِهِنَّ إِذَا كَرَبَكَ أَمْرٌ فَقُلْ «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ الْحَلِيمُ الْكَرِيمُ سُبْحَانَهُ تَبَارَكَ اللهُ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمُ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ»  

nasai-kubra:10391Qutaybah b. Saʿīd > Yaʿqūb > Ibn ʿAjlān > Muḥammad b. Kaʿb al-Quraẓī > ʿAbdullāh b. al-Hād > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > ʿAlī

[Machine] He said that the Messenger of Allah ﷺ taught me these words and commanded me that if a calamity or difficulty befalls me, I should say: "There is no god but Allah, the Generous, the Forbearing. Glory be to Him, blessed be Allah, the Lord of the mighty Throne. All praise is due to Allah, the Lord of all worlds." So, Abdullah ibn Ja'far used to teach these words to the deceased and blow them onto the face of the sick person, and he would teach them to his scattered daughters.  

الكبرى للنسائي:١٠٣٩١أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْهَادِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ عَلِيٍّ

أَنَّهُ قَالَ لَقَّانِي رَسُولُ اللهِ ﷺ هَؤُلَاءِ الْكَلِمَاتِ وَأَمَرَنِي إِنْ نَزَلَ بِي كَرْبٌ أَوْ شِدَّةٌ أَنْ أَقُولَهَا «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ الْكَرِيمُ الْحَلِيمُ سُبْحَانَهُ تَبَارَكَ اللهُ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمُ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبُّ الْعَالَمِينَ» فَكَانَ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ يُلَقِّنُهَا الْمَيِّتَ وَيَنْفُثُ بِهَا عَلَى الْمَوْعُوكِ وَيُعَلِّمُهَا الْمُغْتَرِبَةَ مِنْ بَنَاتِهِ  

nasai-kubra:10392Zakariyyā b. Yaḥyá > Ismāʿīl b. ʿUbayd b. Abū Karīmah > Muḥammad b. Salamah > Abū ʿAbd al-Raḥīm > ʿAbd al-Wahhāb b. Bukht > Muḥammad b. ʿAjlān > Muḥammad > ʿAbdullāh b. Shaddād b. al-Hād > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > ʿAlī b. Abū Ṭālib

[Machine] The Prophet of Allah ﷺ taught them these words to say to the sick person: "There is no god but Allah, the Noble, the Forbearing. Glory be to Allah! Blessed is Allah, the Lord of the Great Throne. And all praise is due to Allah, the Lord of all worlds."  

الكبرى للنسائي:١٠٣٩٢أَخْبَرَنِي زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ أَبِي كَرِيمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحِيمِ عَنْ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ بُخْتٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَدَّادِ بْنِ الْهَادِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ

أَنَّ نَبِيَّ اللهِ ﷺ عَلَّمَهُ هَؤُلَاءِ الْكَلِمَاتِ يَقُولُهُنَّ عَلَى الْمَرِيضِ «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ الْكَرِيمُ الْحَلِيمُ سُبْحَانَ اللهِ تَبَارَكَ اللهُ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمُ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ»  

nasai-kubra:10393Yaḥyá b. ʿUthmān > Zayd b. Yaḥyá b. ʿUbayd > Ibn Thawbān > al-Ḥasan b. al-Ḥar > Muḥammad b. ʿAjlān > Muḥammad b. Kaʿb al-Quraẓī > ʿAbdullāh b. Jaʿfar b. Abū Ṭālib > Baʿḍ Ahlih > Jaʿfar b. Abū Ṭālib

[Machine] The prophet ﷺ taught him words to say when he experienced distress. He would supplicate with the following words: "There is no god but Allah, the Clement and Noble. Glorified is Allah, the Lord of the Great Throne. All praise is due to Allah, the Lord of all worlds." This is incorrect and Ibn Thawban is weak and does not have the authority to support it. The correct hadith is the hadith of Ya'qub.  

الكبرى للنسائي:١٠٣٩٣أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ ابْنِ ثَوْبَانَ قَالَ حَدَّثَنِي الْحَسَنُ بْنُ الْحَرِّ أَنَّهُ سَمِعَ مُحَمَّدَ بْنَ عَجْلَانَ يُحَدِّثُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ عَنْ بَعْضِ أَهْلِهِ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ عَلَّمَهُ كَلِمَاتٍ إِذَا نَزَلَ بِهِ كَرْبٌ دَعَا بِهِنَّ «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ الْحَلِيمُ الْكَرِيمُ سُبْحَانَ اللهِ رَبِّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ» هَذَا خَطَأٌ وابْنُ ثَوْبَانَ ضَعِيفٌ لَا يَقُومُ بِمِثْلِهِ حُجَّةٌ وَالصَّوَابُ حَدِيثُ يَعْقُوبَ  

nasai-kubra:10394Zakariyyā b. Yaḥyá > Isḥāq > Jarīr > Manṣūr > Ribʿī b. Ḥirāsh > ʿAbdullāh b. Shaddād b. al-Hād > ʿAbdullāh b. Jaʿfar

[Machine] Ali said to me, "I will inform you of words that I have not been informed about, whether they are good or bad. If you ask Allah for something and you want to succeed, say, 'There is no god but Allah, alone, without partner. He is the Most High, the Almighty. There is no god but Allah, alone, without partner. He is the Forbearing, the Generous.'"  

الكبرى للنسائي:١٠٣٩٤أَخْبَرَنِي زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ قَالَ أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَدَّادِ بْنِ الْهَادِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ

قَالَ لِي عَلِيٌّ إِنِّي مُخْبِرُكَ بِكَلِمَاتٍ لَمْ أُخْبِرْ بِهِنَّ حَسَنًا وَلَا حُسَيْنًا إِذَا سَأَلْتَ اللهَ مَسْأَلَةً وَأَنْتَ تُحِبُّ أَنْ تَنْجَحَ فَقُلْ «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ الْحَلِيمُ الْكَرِيمُ»  

nasai-kubra:10395Muḥammad b. Bashhār > ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > Manṣūr > Ribʿī b. Ḥirāsh > ʿAbdullāh b. Shaddād > ʿAlī > Liāb. Akhīh Idhā Saʾalt Allāh Faʾaradt

[Machine] To succeed, say "There is no god but Allah, alone without partner. The Most High, the Great. There is no god but Allah, alone without partner. The Forbearing, the Generous."  

الكبرى للنسائي:١٠٣٩٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَدَّادٍ أَنَّ عَلِيًّا قَالَ لِابْنِ أَخِيهِ إِذَا سَأَلْتَ اللهَ فَأَرَدْتَ

أَنْ تَنْجَحَ فَقُلْ «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ الْحَلِيمُ الْكَرِيمُ»  

nasai-kubra:10396Muḥammad b. Bashhār > Muḥammad > Shuʿbah > Manṣūr > Ribʿī > ʿAbdullāh b. Shaddād > ʿAlī > Liāb.ī Jaʿfar Alā Uḥaddithukumā Ḥadīth Mā Uḥaddithuh al-Ḥasan And Lā al-Ḥusayn Idhā Saʾaltumā Allāh Ḥājah Faʾaradtumā

[Machine] "He said to my son Ja'far, 'Shall I not tell you a statement that I often tell Al-Hasan and Al-Husayn when you ask Allah for any need and you both want it to be fulfilled? Say: "There is no god but Allah, alone without any partners. He is the Forbearing, the Most Generous. There is no god but Allah, alone without any partners. He is the Most High, the Most Great."  

الكبرى للنسائي:١٠٣٩٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ رِبْعِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَدَّادٍ عَنْ عَلِيٍّ

أَنَّهُ قَالَ لِابْنِي جَعْفَرٍ أَلَا أُحَدِّثُكُمَا حَدِيثًا مَا أُحَدِّثُهُ الْحَسَنَ وَلَا الْحُسَيْنَ إِذَا سَأَلْتُمَا اللهَ حَاجَةً فَأَرَدْتُمَا أَنْ تَنْجَحَا فَقُولَا «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ الْحَلِيمُ الْكَرِيمُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ»  

nasai-kubra:10397Ṣafwān b. ʿAmr > Aḥmad b. Khālid > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > ʿAmr b. Murrah > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > ʿAlī

[Machine] The words of Al-Faraj: "There is no deity worthy of worship except Allah, the Most High, the Great. There is no deity worthy of worship except Allah, the Forbearing, the Generous. Glory be to Allah, the Lord of the seven heavens and the Lord of the Mighty Throne. All praise is due to Allah, the Lord of all the worlds." Khalaf ibn Tamim differed in his chain of narration and in his wording.  

الكبرى للنسائي:١٠٣٩٧أَخْبَرَنِي صَفْوَانُ بْنُ عَمْرٍو قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

كَلِمَاتُ الْفَرَجِ «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ الْحَلِيمُ الْكَرِيمُ سُبْحَانَ اللهِ رَبِّ السَّمَوَاتِ السَّبْعِ وَرَبِّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ» [237] خَالَفَهُ خَلَفُ بْنُ تَمِيمٍ فِي إِسْنَادِهِ وَفِي لَفْظِهِ  

nasai-kubra:10398ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAlī > Khalaf b. Tamīm > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > ʿAlī

The Messenger of Allah ﷺ said to me: “Shall I not teach you some words that if you say them, you will be forgiven, even though you are already forgiven. There is no god but Allah, the Forbearing, the Most Generous; there is no god but Allah, the Most High, the Almighty, Glory be to Allah, Lord of the seven heavens and Lord of the mighty Throne, praise be to Allah the Lord of the Worlds.” (Using translation from Aḥmad 712)   

الكبرى للنسائي:١٠٣٩٨أَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ تَمِيمٍ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَلَا أُعَلِّمُكَ كَلِمَاتٍ إِنْ أَنْتَ قُلْتَهُنَّ غَفَرَ اللهُ لَكَ عَلَى أَنَّهُ مَغْفُورٌ لَكَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْحَلِيمُ الْكَرِيمُ سُبْحَانَ اللهِ رَبِّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ» خَالَفَهُ عَلِيُّ بْنُ صَالِحٍ وَيُوسُفُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ  

nasai-kubra:10399Hārūn b. ʿAbdullāh > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr > ʿAlī b. Ṣāliḥ > Abū Isḥāq > ʿAmr b. Murrah > ʿAbdullāh b. Salamah > ʿAlī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said to me, "Shall I not teach you words that, if you say them, you will be forgiven, even if it was decreed for you to be forgiven? They are: La Ilaha Illa Allah, Al-Halim, Al-Kareem, La Ilaha Illa Allah, Al-Aliyyu Al-Azheem, Subhan Allah, Rabbil Aalameen, Subhan Allah, Rabbi As-Samawati As-Sabi'i Wa Rabbil Arshil-Azheem, Alhamdulillah, Rabbil Aalameen."  

الكبرى للنسائي:١٠٣٩٩أَخْبَرَنِي هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللهِ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ صَالِحٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

قَالَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَلَا أُعَلِّمُكَ كَلِمَاتٍ إِذَا قُلْتَهُنَّ غُفِرَ لَكَ مَعَ أَنَّهُ مَغْفُورٌ لَكَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ الْحَلِيمُ الْكَرِيمُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ سُبْحَانَ اللهِ رَبِّ السَّمَوَاتِ السَّبْعِ وَرَبِّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ»  

10400 – أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا شُرَيْحُ بْنُ مَسْلَمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يُوسُفَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ عَلِيٍّ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ نَحْوَهُ [238] خَالَفَهُ الْحُسَيْنُ بْنُ وَاقِدٍ
nasai-kubra:10401al-Ḥusayn b. Ḥurayth > al-Faḍl b. Mūsá > al-Ḥusayn b. Wāqid > Abū Isḥāq > al-Ḥārith > ʿAlī

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Shall I not teach you a supplication that if you say it, Allah will forgive you even if you were previously forgiven?" I said, "Certainly." He said, "There is no god but Allah, the Most High, the Great. There is no god but Allah, the Forbearing, the Generous. There is no god but Allah, Glory be to Allah, the Lord of the Great Throne."  

الكبرى للنسائي:١٠٤٠١أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ قَالَ أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ وَاقِدٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْحَارِثِ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أَلَا أُعَلِّمُكَ دُعَاءً إِذَا دَعَوْتَ بِهِ غَفَرَ اللهُ لَكَ وَإِنْ كُنْتَ مَغْفُورًا لَكَ؟» قُلْتُ بَلَى قَالَ «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ الْحَلِيمُ الْكَرِيمُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ سُبْحَانَ اللهِ رَبِّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ»