Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
nasai-kubra:9954Muḥammad b. Khalīl > Marwān b. Muʿāwiyah > Hāshim / Ibn Hāshim b. Hāshim b. ʿUtbah > Saʿīd b. al-Musayyab > Saʿd

The Prophet ﷺ took out a quiver (of arrows) for me on the day of Uhud and said, "Throw (arrows); let my father and mother be sacrificed for you." (Using translation from Bukhārī 4055)   

الكبرى للنسائي:٩٩٥٤أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَلِيلٍ عَنْ مَرْوَانَ بْنِ مُعَاوِيَةَ عَنْ هَاشِمٍ وَهُوَ ابْنُ هَاشِمِ بْنِ هَاشِمِ بْنِ عُتْبَةَ قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ يَقُولُ

سَمِعْتُ سَعْدًا يَقُولُ نَثَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ كِنَانَتَهُ يَوْمَ أُحُدٍ وَقَالَ «ارْمِ فِدَاكَ أَبِي وَأُمِّي»  


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Suyūṭī
bukhari:4055ʿAbdullāh b. Muḥammad > Marwān b. Muʿāwiyah > Hāshim b. Hāshim al-Saʿdī > Saʿīd b. al-Musayyab > Saʿd b. Abū Waqqāṣ

The Prophet ﷺ took out a quiver (of arrows) for me on the day of Uhud and said, "Throw (arrows); let my father and mother be sacrificed for you."  

البخاري:٤٠٥٥حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ هَاشِمٍ السَّعْدِيُّ قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ يَقُولُ

سَمِعْتُ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ يَقُولُ نَثَلَ لِي النَّبِيُّ ﷺ كِنَانَتَهُ يَوْمَ أُحُدٍ فَقَالَ ارْمِ فِدَاكَ أَبِي وَأُمِّي  

suyuti:5-53bSaʿd
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥-٥٣b

"عَنْ سَعْدٍ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُنَاوِلُنِى السَّهْمَ يَوْمَ أُحُدٍ يَقُولُ: ارْمِ فِدَاك أَبِى وَأُمَّى".  

[ع] أبو يعلى [كر] ابن عساكر في تاريخه