53. Actions to Perform Day and Night (12/21)

٥٣۔ كِتَابُ عَمَلِ الْيَوْمِ وَاللَّيْلَةِ عَوْنُكَ يَا رَبِّ عَلَى مَا بَقِيَ ص ١٢

nasai-kubra:10365Isḥāq b. Ibrāhīm > Azhar b. al-Qāsim > al-Muthanná b. Saʿīd > Qatādah > Anas b. Mālik

When the Messenger of Allah ﷺ went on an expedition, he said: O Allah, Thou art my aider and helper; by Thee I move, by Thee I attack, and by Thee I fight. (Using translation from Abū Dāʾūd 2632)   

الكبرى للنسائي:١٠٣٦٥أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا أَزْهَرُ بْنُ الْقَاسِمِ قَالَ حَدَّثَنَا الْمُثَنَّى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا غَزَا قَالَ «اللهُمَّ أَنْتَ عَضُدِي وَنَصِيرِي وَبِكَ أُقَاتِلُ»  

nasai-kubra:10366ʿAbdah b. ʿAbdullāh > Sūwayd > Zuhayr > Abū Isḥāq > al-Barāʾ

[Machine] Narrated from the Prophet ﷺ that on the day of Hunayn, Abu Sufyan was riding his white mule and he dismounted, seeking help. Then he said, "I am the Prophet, there is no lie, I am the son of Abdullah ibn Muttalib."  

الكبرى للنسائي:١٠٣٦٦أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ عَنْ زُهَيْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ عَنِ الْبَرَاءِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّ أَبَا سُفْيَانَ كَانَ يَقُودُ بِهِ يَوْمَ حُنَيْنٍ وَهُوَ عَلَى بَغْلَتِهِ الْبَيْضَاءِ فَنَزَلَ ثُمَّ اسْتَنْصَرَ ثُمَّ قَالَ «أَنَا النَّبِيُّ لَا كَذِبْ أَنَا ابْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبْ»  

nasai-kubra:10367Muḥammad b. Yaḥyá b. Muḥammad > ʿUmar b. Ḥafṣ from my father > al-Aʿmash > Abū Isḥāq > Abū ʿUbaydah > ʿAbdullāh

[Machine] When we met on the day of Badr, the Messenger of Allah ﷺ stood up to pray. I did not see anyone chanting with more passion than the chanting of Muhammad ﷺ to his Lord, saying, "O Allah, I solemnly implore You and Your promise and covenant. O Allah, I ask You for what You have promised me. O Allah, if You destroy this group, there will be no worship on earth." Then he turned to us, and it seemed as if the moon was split on his face, and he said, "These are the remnants of the evening people."  

الكبرى للنسائي:١٠٣٦٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

لَمَّا الْتَقَيْنَا يَوْمَ بَدْرٍ قَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُصَلِّي فَمَا رَأَيْتُ نَاشِدًا يُنْشِدُ حَقًّا لَهُ أَشَدَّ مِنْ مُنَاشَدَةِ مُحَمَّدٍ ﷺ رَبَّهُ تَعَالَى وَهُوَ يَقُولُ «اللهُمَّ إِنِّي أَنْشُدُكَ وَعْدَكَ وَعَهْدَكَ اللهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مَا وَعَدْتَنِي اللهُمَّ إِنْ تُهْلِكْ هَذِهِ الْعِصَابَةَ لَا تُعْبَدْ فِي الْأَرْضِ» ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَيْنَا كَأَنَّ شُقَّةَ وَجْهِهِ الْقَمَرُ فَقَالَ «هَذِهِ مَصَارِعُ الْقَوْمِ الْعَشِيَّةَ»  

nasai-kubra:10368ʿAmr b. ʿAlī > Yaḥyá > Sufyān > ʿAmr b. Murrah > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > Ṭalīq b. Qays > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to supplicate with this supplication: "O Lord, help me and do not help against me, grant me victory and do not grant victory against me, plot for me and do not plot against me, guide me and make guidance easy for me, grant me victory over those who wrong me, O Lord, make me grateful to You, a remembrance of You, obedient to You, humble to You, repentant to You. O Lord, accept my repentance, cleanse my heart, make my argument strong, guide my heart, make my tongue correct, remove the malice in my heart." Imran bin Musa narrated that Abdul Warith narrated that Muhammad bin Juhadah narrated from Amr bin Murrah from Ibn Abbas who said that the Messenger of Allah ﷺ used to supplicate, "O Lord, help me." And he mentioned the Hadith Mursal of Sufyan, and Yahya bin Sa'id said, "I did not see anyone memorize as much as Sufyan, and it was narrated from Ath-Thawri that he said, 'I did not trust my heart with anything so it betrayed me.'"  

الكبرى للنسائي:١٠٣٦٨أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ مُرَّةَ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَارِثِ قَالَ حَدَّثَنِي طَلِيقُ بْنُ قَيْسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَدْعُو بِهَذَا الدُّعَاءِ «رَبِّ أَعِنِّي وَلَا تُعِنْ عَلَيَّ وَانْصُرْنِي وَلَا تَنْصُرْ عَلَيَّ وَامْكُرْ لِي وَلَا تَمْكُرْ عَلَيَّ وَاهْدِنِي وَيَسِّرِ الْهُدَى لِي وَانْصُرْنِي عَلَى مَنْ بَغَى عَلَيَّ رَبِّ اجْعَلْنِي لَكَ شَكَّارًا لَكَ ذَكَّارًا لَكَ رَهَّابًا مِطْوَاعًا إِلَيْكَ مُخْبِتًا لَكَ أَوَّاهًا مُنِيبًا رَبِّ تَقَبَّلْ تَوْبَتِي وَاغْسِلْ حَوْبَتِي وَثَبِّتْ حُجَّتِي وَاهْدِ قَلْبِي وَسَدِّدْ لِسَانِي وَاسْلُلْ سَخِيمَةَ قَلْبِي» [225] 10369 أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جُحَادَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَدْعُو «رَبِّ أَعِنِّي» وَسَاقَ الْحَدِيثَ مُرْسَلًا حَدِيثُ سُفْيَانَ مَحْفُوظٌ وَقَالَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ مَا رَأَيْتُ أَحْفَظَ مِنْ سُفْيَانَ وَحُكِيَ عَنِ الثَّوْرِيِّ أَنَّهُ قَالَ مَا أَوْدَعْتُ قَلْبِي شَيْئًا فَخَانَنِي  

nasai-kubra:10370Ziyād b. Ayyūb > Marwān b. Muʿāwiyah > ʿAbd al-Wāḥid b. Ayman > ʿUbayd b. Rifāʿah al-Zuraqī from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Prepare yourselves until I praise my Lord." So, they lined up behind him neatly, and he said, "O Allah, all praise is due to You, there is no withholder for what You have given, nor is there any extender for what You have withheld, and there is no guide for those whom You have led astray, nor any misleader for those whom You have guided. There is no giver for what You have denied, nor any denier for what You have given. There is no one who brings near what You have distanced, nor anyone who distances what You have brought near. O Allah, bestow upon us Your blessings, mercy, favor, and sustenance. O Allah, I ask You for eternal bliss that does not change or fade away. O Allah, I ask You for bliss on the Day of Reunion and security on the Day of Fear. O Allah, I seek refuge in You from the evil of what You have given us and from the evil of what You have kept from us. O Allah, make faith beloved to us and adorn it in our hearts. Make disbelief, immorality, and disobedience hated to us. Make us among the guided ones. O Allah, cause us to die as Muslims, and make us live as Muslims. Join us with the righteous ones, without disgrace or trial. O Allah, fight against the disbelievers who deny Your messengers and obstruct Your path. Place upon them Your punishment and torment, O God of Truth, Amen." [226] Abu Nuaim contradicted him, so he sent the hadith as 10371. Ishaq ibn Mansur narrated to us, saying, Abu Nuaim informed us, saying, Abdul Wahid ibn Ayman told us, saying, I heard Ubayd ibn Rifaa'ah al-Zurqi say, "When it was the day of Uhud, he mentioned something similar to this."  

الكبرى للنسائي:١٠٣٧٠أَخْبَرَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ قَالَ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَيْمَنَ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ رِفَاعَةَ الزُّرَقِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ أُحُدٍ انْكَفَأَ الْمُشْرِكُونَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اسْتَعِدُّوا حَتَّى أُثْنِيَ عَلَى رَبِّي» فَصَارُوا خَلْفَهُ صُفُوفًا فَقَالَ «اللهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ كُلُّهُ لَا قَابِضَ لِمَا بَسَطْتَ وَلَا بَاسِطَ لِمَا قَبَضْتَ وَلَا هَادِيَ لِمَنْ أَضْلَلْتَ وَلَا مُضِلَّ لِمَنْ هَدَيْتَ وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ وَلَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ وَلَا مُقَرِّبَ لِمَا بَاعَدْتَ وَلَا مُبَاعِدَ لِمَا قَرَّبْتَ اللهُمَّ ابْسُطْ عَلَيْنَا مِنْ بَرَكَاتِكَ وَرَحْمَتِكَ وَفَضْلِكَ وَرِزْقِكَ اللهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ النَّعِيمَ الْمُقِيمَ الَّذِي لَا يَحُولُ وَلَا يَزُولُ اللهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ النَّعِيمَ يَوْمَ الْعَيْلَةِ وَالْأَمْنَ يَوْمَ الْخَوْفِ اللهُمَّ عَائِذٌ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا أَعْطَيْتَنَا وَشَرِّ مَا مَنَعْتَنَا اللهُمَّ حَبِّبْ إِلَيْنَا الْإِيمَانَ وَزَيِّنْهُ فِي قُلُوبِنَا وَكَرِّهْ إِلَيْنَا الْكُفْرَ وَالْفُسُوقَ وَالْعِصْيَانَ وَاجْعَلْنَا مِنَ الرَّاشِدِينَ اللهُمَّ تَوَفَّنَا مُسْلِمِينَ وَأَحْيِنَا مُسْلِمِينَ وَأَلْحِقْنَا بِالصَّالِحِينَ غَيْرَ خَزَايَا وَلَا مَفْتُونِينَ اللهُمَّ قَاتِلِ الْكَفَرَةَ الَّذِينَ يُكِذِّبُونَ رُسُلَكَ وَيَصُدُّونَ عَنْ سَبِيلِكَ وَاجْعَلْ عَلَيْهِمْ رِجْزَكَ وَعَذَابَكَ إِلَهَ الْحَقِّ آمِينَ» [226] خَالَفَهُ أَبُو نُعَيْمٍ فَأَرْسَلَ الْحَدِيثَ 10371 أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَيْمَنَ قَالَ سَمِعْتُ عُبَيْدَ بْنَ رِفَاعَةَ الزُّرَقِيَّ قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ أُحُدٍ فَذَكَرَ نَحْوَهُ  

nasai-kubra:10372Muḥammad b. Bashhār

[Machine] When it was the day of Badr, I fought in a battle, then I came to the Messenger of Allah ﷺ to see what he was doing, and when I came, I found him in prostration saying, "O Ever-living, O Sustainer! O Ever-living, O Sustainer!" Then I returned to the battle, and then I came back to him, and I found him in prostration, not saying anything else. Then I went back to the battle, and then I came back, and I found him in prostration, saying the same thing. So Allah granted him victory.  

الكبرى للنسائي:١٠٣٧٢أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ الْحَنَفِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَوْهَبٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَوْنِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ عَنْ أَبِيهِ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

لَمَّا كَانَ يَومُ بَدْرٍ قَاتَلْتُ شَيْئًا مِنْ قِتَالٍ ثُمَّ جِئْتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنْظُرُ مَا صَنَعَ فَجِئْتُ فَإِذَا هُوَ سَاجِدٌ يَقُولُ «يَا حَيُّ يَا قَيُّومُ يَا حَيُّ يَا قَيُّومُ» ثُمَّ رَجَعْتُ إِلَى الْقِتَالِ ثُمَّ جِئْتُ فَإِذَا هُوَ سَاجِدٌ لَا يَزِيدُ عَلَى ذَلِكَ ثُمَّ ذَهَبْتُ إِلَى الْقِتَالِ ثُمَّ جِئْتُ فَإِذَا هُوَ سَاجِدٌ يَقُولُ ذَلِكَ فَفَتَحَ اللهُ عَلَيْهِ  

nasai-kubra:10373Muḥammad b. ʿUqayl > Ḥafṣ > Ibrāhīm > al-Ḥajjāj b. al-Ḥajjāj > Qatādah > Anas b. Mālik

[Machine] He said, the Messenger of Allah ﷺ used to pray, "O Ever-Living, O Sustainer of Existence."  

الكبرى للنسائي:١٠٣٧٣أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُقَيْلٍ قَالَ أَخْبَرَنَا حَفْصٌ قَالَ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ الْحَجَّاجِ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّهُ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَدْعُو «يَا حَيُّ يَا قَيُّومُ»  

nasai-kubra:10374Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlá > al-Muʿtamir from his father > Anas

[Machine] It was part of the Prophet's supplication, ﷺ , "O Ever Living, O Sustainer!"  

الكبرى للنسائي:١٠٣٧٤أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

كَانَ مِنْ دُعَاءِ النَّبِيِّ ﷺ «أَيْ حَيُّ أَيْ قَيُّومُ»  

nasai-kubra:10375Muḥammad b. ʿUthmān > Bahz b. Asad > Sulaymān b. al-Mughīrah > Thābit > Ibn Abū Laylá > Ṣuhayb

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to whisper something in his prayer without informing us about it. He would then ask, "Did you understand what I said?" We would reply, "No." He would say, "I mentioned a Prophet from among the Prophets who was given an army from his people. He asked, 'Who will compensate them or stand up for them?' Salomon said a word similar to this. It was said to him, 'Choose one of three things for your people: either I will send against them an enemy against whom no one would be able to stand, or I will inflict a famine upon them, or I will cause death to overtake them within three days.' They said, 'You are the Prophet of Allah, so you should choose on our behalf.' He then said in his prayer, 'When they would be distressed, they would turn to prayer. As for an enemy against whom no one would be able to stand, it is a lie. And as for famine, it is a lie. However, death would be sent against them for three days, and they would perish in large numbers.' So, the one you saw me mentioning is the Lord, whom I fight for and seek His support. There is no refuge from Him nor any power except with Him."  

الكبرى للنسائي:١٠٣٧٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ عَنْ ثَابِتٍ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ صُهَيْبٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا صَلَّى هَمَسَ شَيْئًا وَلَا يُخْبِرُنَا بِهِ قَالَ «أَفَطِنْتُمْ لِي» قَالُوا نَعَمْ قَالَ ذَكَرْتُ نَبِيًّا مِنَ الْأَنْبِيَاءِ أُعْطِيَ جُنُودًا مِنْ قَوْمِهِ فَقَالَ مَنْ يُكَافِئُ هَؤُلَاءِ أَمْ يَقُومُ لَهُمْ؟ قَالَ سُلَيْمَانُ كَلِمَةً شَبِيهَةً بِهَذِهِ فَقِيلَ لَهُ اخْتَرْ لِقَوْمِكَ بَيْنَ إِحْدَى ثَلَاثٍ بَيْنَ أَنْ أَبْسُطَ عَلَيْهِمْ عَدُوًّا مِنْ غَيْرِهِمْ أَوِ الْجُوعَ أَوِ الْمَوْتَ فَقَالُوا أَنْتَ نَبِيُّ اللهِ كُلُّ ذَلِكَ إِلَيْكَ فَخِرْ لَنَا فَقَالَ فِي صَلَاتِهِ وَكَانُوا إِذَا فَزِعُوا فَزِعُوا إِلَى الصَّلَاةِ فَقَالَ أَمَّا عَدُوٌّ مِنْ غَيْرِهِمْ فَلَا وَأَمَّا الْجُوعُ فَلَا وَلَكِنِ الْمَوْتُ فَسُلِّطَ عَلَيْهِمْ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ فَمَاتَ سَبْعُونَ أَلْفًا فَالَّذِي تَرَوْنَ أَنِّي أَقُولُ رَبِّي بِكَ أُقَاتِلُ وَبِكَ أُصَاوِلُ وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِكَ  

nasai-kubra:10376Hishām b. ʿAmmār > al-Walīd > Shaybān > Abū Isḥāq > al-Barāʾ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, you will encounter your enemy tomorrow, so let your slogan be 'Hummah' (the Prophet's call to battle), may they not be aided against the call of your Prophet."  

الكبرى للنسائي:١٠٣٧٦أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ عَنِ الْوَلِيدِ عَنْ شَيْبَانَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْبَرَاءِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنَّكُمْ تَلْقَوْنَ عَدُوَّكُمْ غَدًا فَلْيَكُنْ شِعَارُكُمْ حم لَا يُنْصَرُونَ دَعْوَةُ نَبِيِّكُمْ»  

nasai-kubra:10377Aḥmad b. Sulaymān > Yaʿlá b. ʿUbayd > al-Ajlaḥ > Abū Isḥāq > al-Barāʾ b. ʿĀzib

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "You will face the enemy tomorrow, and your symbol is ham, but they will not be victorious." Al-Ajlhah was not strong and he was excessive in his allegiance. Zuhair and Shariq disagreed with them in terms of their authority and wording, due to their disagreement in this matter.  

الكبرى للنسائي:١٠٣٧٧أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَجْلَحُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّكُمْ تَلْقَوْنَ الْعَدُوَّ غَدًا وَإِنَّ شِعَارَكُمْ حم لَا يُنْصَرُونَ» الْأَجْلَحُ لَيْسَ بِالْقَوِيِّ وَكَانَ مُسْرِفًا فِي التَّشَيُّعِ [229] خَالَفَهُمَا زُهَيْرٌ وَشَرِيكٌ فِي الْإِسْنَادِ وَاللَّفْظِ عَلَى اخْتِلَافِهِمَا فِيهِ  

nasai-kubra:10378Aḥmad b. Sulaymān > Abū Nuʿaym > Sharīk > Abū Isḥāq > al-Muhallab b. Abū Ṣufrah

[Machine] A man from the companions of the Prophet ﷺ narrated that the Prophet ﷺ said on the night of the trench, "I see the people only in your camp, for your slogan is "ham," and they will not be victorious."  

الكبرى للنسائي:١٠٣٧٨أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْمُهَلَّبِ بْنِ أَبِي صُفْرَةَ قَالَ

حَدَّثَنِي رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ ﷺ لَيْلَةَ الْخَنْدَقِ «إِنِّي لَا أَرَى الْقَوْمَ إِلَّا مُبَيِّتِيكُمْ فَإِنَّ شِعَارَكُمْ حم لَا يُنْصَرُونَ»  

nasai-kubra:10379Hilāl b. al-ʿAlāʾ > Ḥusayn > Zuhayr > Abū Isḥāq > al-Muhallab b. Abū Ṣufrah > / Yakhāf

[Machine] That Hooriya would accommodate him, the Messenger of Allah ﷺ dug the trench while fearing that Abu Sufyan would accommodate him. "If you are besieged, your call is ham, they will not be helped."  

الكبرى للنسائي:١٠٣٧٩أَخْبَرَنِي هِلَالُ بْنُ الْعَلَاءِ قَالَ حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ عَنِ الْمُهَلَّبِ بْنِ أَبِي صُفْرَةَ قَالَ وَهُوَ يَخَافُ

أَنْ تُبَيِّتَهُ الْحَرُورِيَّةُ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ حَفَرَ الْخَنْدَقَ وَهُوَ يَخَافُ أَنْ يُبَيِّتَهُ أَبُو سُفْيَانَ «إِنْ بُيِّتُّمْ فَإِنَّ دَعْوَاكُمْ حم لَا يُنْصَرُونَ»  

nasai-kubra:10380ʿAmr b. Sawād b. al-Aswad b. ʿAmr > Ibn Wahb > Yaḥyá b. Ayyūb Wadhakar Ākhar Qablah > ʿUmārah b. Ghaziyyah > Abū al-Zubayr > Jābir

"On the day of Uhud, the people ran away, and the Messenger of Allah ﷺ was in one position among twelve men of the Ansar, one of whom was Talhah bin 'Ubaidullah. He said: 'Who will face the people?' Talhah said: 'I will.' The Messenger of Allah ﷺ said: 'Stay where you are.' One of the Ansar said: 'I will, O Messenger of Allah ﷺ.' He said: 'You (go ahead).' So he fought until he was killed. Then he turned and saw the idolators. He said: 'Who will face the people?' Talhah said: 'I will'. The Messenger of Allah ﷺ said: 'Stay where you are.' One of the Ansar said: 'I will, O Messenger of Allah ﷺ.' He said: 'You (go ahead).' So he fought until he was killed. This carried on, and each man of the Ansar went out to face them and fought like the one before him, and was killed, until only the Messenger of Allah ﷺ and Talhah bin 'Ubaidullah were left. The Messenger of Allah ﷺ said: 'Who will face the people?' Talhah said: 'I will.' So Talhah fought like the eleven before him, until his hand was struck, and his fingers were cut off, and he exclaimed in pain. The Messenger of Allah ﷺ said: 'If you had said Bismillah (in the Name of Allah), the angels would have lifted you up with the people looking on.' Then Allah drove back the idolators." (Using translation from Nasāʾī 3149)  

الكبرى للنسائي:١٠٣٨٠أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ سَوَادِ بْنِ الْأَسْوَدِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ وَذَكَرَ آخَرَ قَبْلَهُ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ غَزِيَّةَ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

لَمَّا كَانَ يَوْمُ أُحُدٍ وَوَلَّى النَّاسُ كَانَ النَّبِيُّ ﷺ فِي اثْنَيْ عَشَرَ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ وَفِيهِمْ طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ فَأَدْرَكَهُ الْمُشْرِكُونَ فَالْتَفَتَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ «مَنْ لِلْقَوْمِ؟» قَالَ طَلْحَةُ أَنَا قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «كَمَا أَنْتَ» فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ أَنَا يَا رَسُولَ اللهِ فَقَالَ «أَنْتَ» فَقَاتَلَ حَتَّى قُتِلَ [230] ثُمَّ الْتَفَتَ فَإِذَا هُوَ بِالْمُشْرِكِينَ فَقَالَ «مَنْ لِلْقَوْمِ؟» فَقَالَ طَلْحَةُ أَنَا قَالَ «كَمَا أَنْتَ» فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ أَنَا فَقَالَ «أَنْتَ» فَقَاتَلَ قِتَالَ صَاحِبِهِ حَتَّى قُتِلَ ثُمَّ لَمْ يَزَلْ يَقُولُ ذَلِكَ وَيَخْرُجُ إِلَيْهِمْ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ فَيُقَاتِلُ قِتَالَ مَنْ قَبْلَهُ حَتَّى يُقْتَلَ حَتَّى بَقِيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَطَلْحَةُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ لِلْقَوْمِ؟» فَقَالَ طَلْحَةُ أَنَا فَقَاتَلَ قِتَالَ الْأَحَدَ عَشَرَ حَتَّى ضُرِبَتْ يَدُهُ فَقُطِعَتْ أَصَابِعُهُ فَقَالَ حَسِّ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَوْ قُلْتَ بِاسْمِ اللهِ لَرَفَعَتْكَ الْمَلَائِكَةُ وَالنَّاسُ يَنْظُرُونَ ثُمَّ رَدَّ اللهُ الْمُشْرِكِينَ  

nasai-kubra:10381Qutaybah b. Saʿīd > Abū ʿAwānah > al-Aswad b. Qays > Jundub b. Sufyān

In one of the holy Battles a finger of Messenger of Allah ﷺ (got wounded and) bled. He said, "You are just a finger that bled, and what you got is in Allah's Cause." (Using translation from Bukhārī 2802)   

الكبرى للنسائي:١٠٣٨١أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ جُنْدُبِ بْنِ سُفْيَانَ قَالَ

أُدْمِيَ إِصْبَعُ النَّبِيِّ ﷺ فِي بَعْضِ الْمَغَازِي فَقَالَ «هَلْ أَنْتَ إِلَّا إِصْبَعٌ دَمِيتَ وَفِي سَبِيلِ اللهِ مَا لَقِيتَ»  

nasai-kubra:10382Qutaybah b. Saʿīd And Sulaymān b. Manṣūr > Sufyān > Ibn ʿAjlān > al-Aʿraj > Abū Hurayrah

“The stronger believer is better and more beloved to Allah than the weak believer, although both are good. Strive to seek that which will benefit you and do not feel helpless. If something overwhelms you, then say: Qaddarallah, wa ma sha'a fa’al (It is the decree of Allah and what He wills He does). And beware of (saying) ‘If only,’ for ‘If only’ opens the door to Satan.” (Using translation from Ibn Mājah 4168)  

الكبرى للنسائي:١٠٣٨٢أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ وَسُلَيْمَانُ بْنُ مَنْصُورٍ وَاللَّفْظُ لَهُ قَالَا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ عَنِ الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ الْمُؤْمِنُ الْقَوِيُّ خَيْرٌ وَأَحَبُّ إِلَى اللهِ مِنَ الْمُؤْمِنِ الضَّعِيفِ وَفِي كُلٍّ خَيْرٌ احْرِصْ عَلَى مَا يَنْفَعُكَ وَلَا تَعْجِزْ فَإِنْ غَلَبَكَ أَمْرٌ فَقُلْ قَدَّرَ اللهُ وَمَا شَاءَ وَإِيَّاكَ وَاللَّوْ فَإِنَّ اللَّوْ تَفْتَحُ عَمَلَ الشَّيْطَانِ  

nasai-kubra:10383al-Ḥusayn b. Muḥammad al-Baṣrī > al-Fuḍayl / Ibn Sulaymān > Muḥammad b. ʿAjlān > Abū al-Zinād > al-Aʿraj > Abū Hurayrah

“The stronger believer is better and more beloved to Allah than the weak believer, although both are good. Strive to seek that which will benefit you and do not feel helpless. If something overwhelms you, then say: Qaddarallah, wa ma sha'a fa’al (It is the decree of Allah and what He wills He does). And beware of (saying) ‘If only,’ for ‘If only’ opens the door to Satan.” (Using translation from Ibn Mājah 4168)   

الكبرى للنسائي:١٠٣٨٣أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَصْرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا الْفُضَيْلُ وَهُوَ ابْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَجْلَانَ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنِ الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مُؤْمِنٌ قَوِيٌّ خَيْرٌ وَأَحَبُّ إِلَى اللهِ مِنْ مُؤْمِنٍ ضَعِيفٍ احْرِصْ عَلَى مَا يَنْفَعُكَ وَلَا تَضْجَرْ فَإِنْ غَلَبَكَ أَمْرٌ فَقُلْ قَدَّرَ اللهُ وَمَا شَاءَ صَنَعَ وَإِيَّاكَ وَاللَّوْ فَإِنَّ اللَّوْ تَفْتَحُ عَمَلَ الشَّيْطَانِ الْفُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ لَيْسَ بِالْقَوِيِّ  

nasai-kubra:10384al-Ḥasan b. Aḥmad > ʿAbdullāh / Ibn Muḥammad b. Asmāʾ > ʿAbdullāh Wahū Ibn al-Mubārak > Muḥammad b. ʿAjlān > Rabīʿah > al-Aʿraj > Abū Hurayrah

[Machine] From the Prophet ﷺ, he said: "The strong believer is better and more beloved to Allah than the weak believer, but there is good in both. Be diligent in pursuing what benefits you and do not be helpless. If something overwhelms you, say: 'Allah has decreed it and what He wills, He does.' Beware of negativity, for negativity opens the door to the devil's actions." Muhammad ibn Hatim informed us, he said: Habban informed us, he said: Abdullah informed us, on the authority of Ibn Ajlan, on the authority of Rabi'ah, on the authority of Al-A'raj, on the authority of Abu Hurairah, who said: The Messenger of Allah ﷺ said: [he mentioned the hadith similar to the above, and Abdullah said: I heard it from Rabi'ah and preserved it from Muhammad].  

الكبرى للنسائي:١٠٣٨٤أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ وَهُوَ ابْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ وَهُوَ ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ عَنْ رَبِيعَةَ عَنِ الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ الْمُؤْمِنُ الْقَوِيُّ خَيْرٌ وَأَفْضَلُ عِنْدَ اللهِ مِنَ الْمُؤْمِنِ الضَّعِيفِ وَفِي كُلٍّ خَيْرٌ احْرِصْ عَلَى مَا يَنْفَعُكَ وَلَا تَعْجَزْ فَإِنْ غَلَبَكَ أَمْرٌ فَقُلْ قَدَّرَ اللهُ وَمَا شَاءَ صَنَعَ وَإِيَّاكَ وَاللَّوْ فَإِنَّ اللَّوْ تَفْتَحُ عَمَلَ الشَّيْطَانِ 10385 أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ قَالَ أَخْبَرَنَا حَبَّانُ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ عَنْ رَبِيعَةَ عَنِ الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَذَكَرَ نَحْوَهُ قَالَ عَبْدُ اللهِ سَمِعْتُهُ مِنْ رَبِيعَةَ وَحِفْظِي لَهُ مِنْ مُحَمَّدٍ  

nasai-kubra:10386Muḥammad b. al-ʿAlāʾ > Ibn Idrīs > Rabīʿah b. ʿUthmān > Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥabbān > al-Aʿraj > Abū Hurayrah

"The Messenger of Allah ﷺ said: 'The strong believer is better and more beloved to Allah than the weak believer, although both are good. Strive for that which will benefit you, seek the help of Allah, and do not feel helpless. If anything befalls you, do not say, "if only I had done such and such" rather say "Qaddara Allahu wa ma sha'a fa'ala (Allah has decreed and whatever he wills, He does)." For (saying) 'If' opens (the door) to the deeds of Satan.'" (Using translation from Ibn Mājah 79)  

الكبرى للنسائي:١٠٣٨٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ قَالَ أَخْبَرَنَا رَبِيعَةُ بْنُ عُثْمَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ عَنِ الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْمُؤْمِنُ الْقَوِيُّ خَيْرٌ وَأَحَبُّ إِلَى اللهِ مِنَ الْمُؤْمِنِ الضَّعِيفِ وَكُلٌّ فِيهِ خَيْرٌ احْرِصْ عَلَى مَا يَنْفَعُكَ وَاسْتَعِنْ بِاللهِ وَلَا تَعْجَزْ فَإِنْ أَصَابَكَ شَيْءٌ فَلَا تَقُلْ لَوْ أَنِّي فَعَلْتُ كَذَا وَكَذَا وَلَكِنْ قُلْ قَدَّرَ اللهُ وَمَا شَاءَ فَعَلَ  

nasai-kubra:10387ʿAmr b. ʿUthmān > Baqiyyah > Baḥīr > Khālid > Sayf > ʿAwf b. Mālik

[Machine] That the Prophet ﷺ settled a dispute between two men, and the one who had been ruled against said, "Allah is sufficient for me, and He is the best Disposer of affairs." The Messenger of Allah ﷺ said, "Return the man's statement to me." The man asked, "What did you say?" He replied, "I said, 'Allah is sufficient for me, and He is the best Disposer of affairs.'" The Messenger of Allah ﷺ said, "Verily, Allah disapproves of helplessness, but you should rely on being prudent. And when you are faced with a difficult situation, say, 'Allah is sufficient for me, and He is the best Disposer of affairs.'" Abu Abdullah Saif said, "I do not know who narrated this."  

الكبرى للنسائي:١٠٣٨٧أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ عَنْ بَحِيرٍ عَنْ خَالِدٍ عَنْ سَيْفٍ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّهُ حَدَّثَهُمْ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَضَى بَيْنَ رَجُلَيْنِ فَقَالَ الْمَقْضِيُّ عَلَيْهِ حَسْبِيَ اللهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «رَدُّوا عَلَيَّ الرَّجُلَ» فَقَالَ «مَا قُلْتَ؟» قَالَ قُلْتُ حَسْبِيَ اللهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ اللهَ يَلُومُ عَلَى الْعَجْزِ وَلَكِنْ عَلَيْكَ بِالْكَيْسِ وَإِذَا غَلَبَكَ أَمْرٌ فَقُلْ حَسْبِيَ اللهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ سَيْفٌ لَا أَعْرِفُهُ  

nasai-kubra:10388Abū Dāwud > ʿAbd al-ʿAzīz b. Yaḥyá > Muḥammad b. Salamah > Muḥammad b. Isḥāq > Abān b. Ṣāliḥ > al-Qaʿqāʿ b. Ḥakīm > ʿAlī b. al-Ḥusayn

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ taught him, his son, to say these words when facing difficulty and said, 'My son, I have protected you from Hasan and Husayn and chosen you for them. We used to ask him to teach us these words, but he would keep them secret from us until he married his daughter. So, we took her to a place until we were close to the hill, and he bid her farewell while she was on her mount. I recognized that he was teaching her those words that he had kept secret from us. Then he turned away from her and we departed until we were close to the mile marker. I lagged behind, feeling as if I was pouring water, then I ran and said, 'O daughter of my cousin, I have come to know that your father has left us to teach you the words that he kept secret from us.' She said, 'Yes.' I said, 'Tell me of them.' She said, 'He forbade me from informing anyone about them.' I said, 'I ask you by Allah, except for what you have informed me, lest I never see you again after this incident.' She said, 'He left me and then said to me, "My daughter, your father taught me certain words that the Messenger of Allah ﷺ taught him to say when facing hardship. He said, 'I have chosen you for these words, excluding Hasan and Husayn. Indeed, you will go to a land where you will be a stranger. So when you face difficulty or encounter hardship, say, 'There is no god but Allah, the Forbearing, the Generous. Glory be to You, blessed be Allah, Lord of the Great Throne. Praise be to Allah, Lord of all the worlds.'"'"  

الكبرى للنسائي:١٠٣٨٨أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ أَبَانَ بْنِ صَالِحٍ عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ حَكِيمٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ قَالَ كَانَ ابْنُ جَعْفَرٍ يَقُولُ عَلَّمَنِي أَبِي يَعْنِي عَلِيًّا وَكَانَتْ أُمُّهُ تَحْتَ عَلِيٍّ قَالَ عَلِّمْنِي كَلِمَاتٍ زَعَمَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَلَّمَهُ إِيَّاهُنَّ يَقُولُهُنَّ عِنْدَ الْكَرْبِ إِذَا نَزَلَ بِهِ وَقَالَ أَيْ بُنَيَّ لَقَدْ كَفَفْتُهُنَّ عَنْ حَسَنٍ وَحُسَيْنٍ وَخَصَصْتُكَ بِهِنَّ فَكُنَّا نَسْأَلُهُ إِيَّاهُنَّ فَيَكْتِمُنَاهُنَّ وَيَأْبَى أَنْ يُعَلِّمَنَاهُنَّ حَتَّى زَوَّجَ ابْنَتَهُ فَخَرَجْنَا نُشَيِّعُهَا حَتَّى إِذَا كُنَّا بِمَخِيضٍ وَرَكِبَتْ فَوَدَّعَهَا خَلَا بِهَا وَهِيَ عَلَى دَابَّتِهَا فَعَرَفْتُ أَنَّهُ يُعَلِّمُهَا تِلْكَ الْكَلِمَاتِ الَّتِي كَانَ يَكْتُمُنَا [233] ثُمَّ انْصَرَفَ عَنْهَا وَانْصَرَفْنَا حَتَّى إِذَا سِرْنَا قَرِيبًا مِنَ الْمِيلِ تَخَلَّفْتُ كَأَنِّي أُهَرِيقُ الْمَاءَ ثُمَّ رَكَضْتُ فَقُلْتُ أَيْ بِنْتَ عَمٍّ إِنِّي قَدْ عَرَفْتُ أَنَّمَا خَلَا بِكِ أَبُوكِ دُونَنَا لِيُعَلِّمَكِ الْكَلِمَاتِ الَّتِي كَانَ يَكْتُمُنَا قَالَتْ أَجَلْ قُلْتُ أَخْبِرِينِي بِهِنَّ قَالَتْ قَدْ نَهَانِي أَنْ أُخْبِرَ بِهِنَّ أَحَدًا قُلْتُ أَسْأَلُكِ بِاللهِ إِلَّا مَا أَخْبَرْتِنِي فَلَعَلِّي لَا أَرَاكِ بَعْدَ هَذَا الْمَوْقِفِ أَبَدًا قَالَتْ خَلَا بِي ثُمَّ قَالَ لِي أَيْ بُنَيَّةُ إِنَّ أَبِي عَلَّمَنِي كَلِمَاتٍ عَلَّمَهُ إِيَّاهُنَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَقُولُهُنَّ عِنْدَ الْكَرْبِ إِذَا نَزَلَ بِهِ وَقَالَ لَقَدْ خَصَصْتُكِ بِهِنَّ دُونَ حَسَنٍ وَحُسَيْنٍ وَإِنَّكِ تَقْدِمِينَ أَرْضًا أَنْتِ بِهَا غَرِيبَةٌ فَإِذَا نَزَلَ بِكِ كَرْبٌ أَوْ أَصَابَتْكِ شِدَّةٌ فَقُولِيهِنَّ «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ الْحَلِيمُ الْكَرِيمُ سُبْحَانَكَ تَبَارَكَ اللهُ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمُ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبُّ الْعَالَمِينَ»  

nasai-kubra:10389ʿUbaydullāh b. Saʿd b. Ibrāhīm b. Saʿd from my uncle from my father > Abū Isḥāq > Abān b. Ṣāliḥ > al-Qaʿqāʿ b. Ḥakīm > ʿAlī b. Ḥusayn > b. ʿAbdullāh b. Jaʿfar al--Atī Kānat ʿInd ʿAbd al-Malik b. Marwān > Abīhiā ʿAbdullāh b. Jaʿfar

[Machine] "Ali and Abdullah ibn Ja'far used to say: My father, Ali ibn Abi Talib, taught me these words to say during times of distress: 'O son, the Messenger of Allah ﷺ taught me these words to say during times of distress that befall me. I have specified them to you apart from Hasan and Husain.' Abdullah ibn Ja'far would keep these words to himself. But when he married his daughter to Abd al-Malik and they went to Sham, he taught her these words, and we also learned them from him. When she returned and wanted to leave, he went with her. We realized that he was teaching her these words. When he left, I stayed behind, and then I caught up to her. I asked her and she mentioned a word with its meaning. She said: 'O daughter, you are going to a land where you are a stranger. Whenever distress or grief befall you, say these words: 'There is no god but Allah, the Generous, the Forbearing. Blessed be Allah, Lord of the Mighty Throne. All praise is due to Allah, Lord of all the worlds.'' Aban ibn Saleh narrated this Hadith from Abdullah ibn Shaddad ibn al-Had, from Abdullah ibn Ja'far, with the same words."  

الكبرى للنسائي:١٠٣٨٩أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَمِّي قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي أَبَانُ بْنُ صَالِحٍ عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ حَكِيمٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ عَنْ بِنْتِ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ الَّتِي كَانَتْ عِنْدَ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَرْوَانَ عَنْ أَبِيهِا عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ

عَلِيٌّ وَكَانَ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ يَقُولُ عَلَّمَنِي أَبِي عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ كَلِمَاتٍ أَقُولُهُنَّ عِنْدَ الْكَرْبِ إِذَا كَانَ وَيَقُولُ أَيْ بُنَيَّ عَلَّمَنِيهِنَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَقُولُهُنَّ عِنْدَ الْكَرْبِ إِذَا نَزَلَ بِي لَقَدْ خَصَصْتُكَ بِهِنَّ دُونَ حَسَنٍ وَحُسَيْنٍ قَالَ كَانَ ابْنُ جَعْفَرٍ يَكْتُمُنَاهُنَّ فَلَمَّا زَوَّجَ ابْنَتَهَ تِلْكَ عَبْدَ الْمَلِكِ وَتَوَجَّهَتْ إِلَى الشَّامِ شَيَّعَهَا وَشَيَّعْنَاهَا مَعَهُ فَلَمَّا اسْتَقَلَّتْ وَأَرَادَ أَنْ يَنْصَرِفَ خَلَا بِهَا فَعَرَفْنَا أَنَّهُ يُعَلِّمُهَا إِيَّاهُنَّ فَلَمَّا انْصَرَفَ تَخَلَّفْتُ ثُمَّ أَدْرَكْتُهَا فَسَأَلْتُهَا فَقَالَتْ وَذَكَرَ كَلِمَةً مَعْنَاهَا قَالَ لِي أَيْ بُنَيَّةُ إِنَّكِ تَقْدِمِينَ أَرْضًا أَنْتِ بِهَا غَرِيبَةٌ فَإِذَا نَزَلَ بِكِ كَرْبٌ أَوْ غُمٌّ فَقُولِي هَؤُلَاءِ الْكَلِمَاتِ «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ الْكَرِيمُ الْحَلِيمُ تَبَارَكَ اللهُ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمُ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ» قَالَ أَبَانُ بْنُ صَالِحٍ وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ كَعْبٍ الْقُرَظِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَدَّادِ بْنِ الْهَادِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ مِثْلَهُنَّ  

nasai-kubra:10390ʿUbaydullāh b. Saʿd from my uncle from my father > Ibn Isḥāq > Abān b. Ṣāliḥ > Muḥammad b. Kaʿb > ʿAbdullāh b. Shaddād > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > ʿAlī b. Abū Ṭālib

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ taught me words to say in times of distress when I am afflicted with something. I have learned them to be good and not bad. I have singled you out with them when your affair distresses you: Say, "There is no god but Allah, the Clement and Wise. Glory be to Him, blessed be Allah, the Lord of the Mighty Throne. All praise is due to Allah, the Lord of all the worlds."  

الكبرى للنسائي:١٠٣٩٠حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعْدٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَمِّي قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي أَبَانُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَدَّادٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ قَالَ

عَلَّمَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ كَلِمَاتٍ أَقُولُهُنَّ عِنْدَ الْكَرْبِ إِذَا نَزَلَ بِي مَا عَلَّمْتُهُنَّ حَسَنًا وَلَا حُسَيْنًا خَصَصْتُكَ بِهِنَّ إِذَا كَرَبَكَ أَمْرٌ فَقُلْ «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ الْحَلِيمُ الْكَرِيمُ سُبْحَانَهُ تَبَارَكَ اللهُ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمُ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ»  

nasai-kubra:10391Qutaybah b. Saʿīd > Yaʿqūb > Ibn ʿAjlān > Muḥammad b. Kaʿb al-Quraẓī > ʿAbdullāh b. al-Hād > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > ʿAlī

[Machine] He said that the Messenger of Allah ﷺ taught me these words and commanded me that if a calamity or difficulty befalls me, I should say: "There is no god but Allah, the Generous, the Forbearing. Glory be to Him, blessed be Allah, the Lord of the mighty Throne. All praise is due to Allah, the Lord of all worlds." So, Abdullah ibn Ja'far used to teach these words to the deceased and blow them onto the face of the sick person, and he would teach them to his scattered daughters.  

الكبرى للنسائي:١٠٣٩١أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْهَادِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ عَلِيٍّ

أَنَّهُ قَالَ لَقَّانِي رَسُولُ اللهِ ﷺ هَؤُلَاءِ الْكَلِمَاتِ وَأَمَرَنِي إِنْ نَزَلَ بِي كَرْبٌ أَوْ شِدَّةٌ أَنْ أَقُولَهَا «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ الْكَرِيمُ الْحَلِيمُ سُبْحَانَهُ تَبَارَكَ اللهُ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمُ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبُّ الْعَالَمِينَ» فَكَانَ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ يُلَقِّنُهَا الْمَيِّتَ وَيَنْفُثُ بِهَا عَلَى الْمَوْعُوكِ وَيُعَلِّمُهَا الْمُغْتَرِبَةَ مِنْ بَنَاتِهِ  

nasai-kubra:10392Zakariyyā b. Yaḥyá > Ismāʿīl b. ʿUbayd b. Abū Karīmah > Muḥammad b. Salamah > Abū ʿAbd al-Raḥīm > ʿAbd al-Wahhāb b. Bukht > Muḥammad b. ʿAjlān > Muḥammad > ʿAbdullāh b. Shaddād b. al-Hād > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > ʿAlī b. Abū Ṭālib

[Machine] The Prophet of Allah ﷺ taught them these words to say to the sick person: "There is no god but Allah, the Noble, the Forbearing. Glory be to Allah! Blessed is Allah, the Lord of the Great Throne. And all praise is due to Allah, the Lord of all worlds."  

الكبرى للنسائي:١٠٣٩٢أَخْبَرَنِي زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ أَبِي كَرِيمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحِيمِ عَنْ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ بُخْتٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَدَّادِ بْنِ الْهَادِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ

أَنَّ نَبِيَّ اللهِ ﷺ عَلَّمَهُ هَؤُلَاءِ الْكَلِمَاتِ يَقُولُهُنَّ عَلَى الْمَرِيضِ «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ الْكَرِيمُ الْحَلِيمُ سُبْحَانَ اللهِ تَبَارَكَ اللهُ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمُ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ»  

nasai-kubra:10393Yaḥyá b. ʿUthmān > Zayd b. Yaḥyá b. ʿUbayd > Ibn Thawbān > al-Ḥasan b. al-Ḥar > Muḥammad b. ʿAjlān > Muḥammad b. Kaʿb al-Quraẓī > ʿAbdullāh b. Jaʿfar b. Abū Ṭālib > Baʿḍ Ahlih > Jaʿfar b. Abū Ṭālib

[Machine] The prophet ﷺ taught him words to say when he experienced distress. He would supplicate with the following words: "There is no god but Allah, the Clement and Noble. Glorified is Allah, the Lord of the Great Throne. All praise is due to Allah, the Lord of all worlds." This is incorrect and Ibn Thawban is weak and does not have the authority to support it. The correct hadith is the hadith of Ya'qub.  

الكبرى للنسائي:١٠٣٩٣أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ ابْنِ ثَوْبَانَ قَالَ حَدَّثَنِي الْحَسَنُ بْنُ الْحَرِّ أَنَّهُ سَمِعَ مُحَمَّدَ بْنَ عَجْلَانَ يُحَدِّثُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ عَنْ بَعْضِ أَهْلِهِ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ عَلَّمَهُ كَلِمَاتٍ إِذَا نَزَلَ بِهِ كَرْبٌ دَعَا بِهِنَّ «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ الْحَلِيمُ الْكَرِيمُ سُبْحَانَ اللهِ رَبِّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ» هَذَا خَطَأٌ وابْنُ ثَوْبَانَ ضَعِيفٌ لَا يَقُومُ بِمِثْلِهِ حُجَّةٌ وَالصَّوَابُ حَدِيثُ يَعْقُوبَ  

nasai-kubra:10394Zakariyyā b. Yaḥyá > Isḥāq > Jarīr > Manṣūr > Ribʿī b. Ḥirāsh > ʿAbdullāh b. Shaddād b. al-Hād > ʿAbdullāh b. Jaʿfar

[Machine] Ali said to me, "I will inform you of words that I have not been informed about, whether they are good or bad. If you ask Allah for something and you want to succeed, say, 'There is no god but Allah, alone, without partner. He is the Most High, the Almighty. There is no god but Allah, alone, without partner. He is the Forbearing, the Generous.'"  

الكبرى للنسائي:١٠٣٩٤أَخْبَرَنِي زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ قَالَ أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَدَّادِ بْنِ الْهَادِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ

قَالَ لِي عَلِيٌّ إِنِّي مُخْبِرُكَ بِكَلِمَاتٍ لَمْ أُخْبِرْ بِهِنَّ حَسَنًا وَلَا حُسَيْنًا إِذَا سَأَلْتَ اللهَ مَسْأَلَةً وَأَنْتَ تُحِبُّ أَنْ تَنْجَحَ فَقُلْ «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ الْحَلِيمُ الْكَرِيمُ»  

nasai-kubra:10395Muḥammad b. Bashhār > ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > Manṣūr > Ribʿī b. Ḥirāsh > ʿAbdullāh b. Shaddād > ʿAlī > Liāb. Akhīh Idhā Saʾalt Allāh Faʾaradt

[Machine] To succeed, say "There is no god but Allah, alone without partner. The Most High, the Great. There is no god but Allah, alone without partner. The Forbearing, the Generous."  

الكبرى للنسائي:١٠٣٩٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَدَّادٍ أَنَّ عَلِيًّا قَالَ لِابْنِ أَخِيهِ إِذَا سَأَلْتَ اللهَ فَأَرَدْتَ

أَنْ تَنْجَحَ فَقُلْ «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ الْحَلِيمُ الْكَرِيمُ»  

nasai-kubra:10396Muḥammad b. Bashhār > Muḥammad > Shuʿbah > Manṣūr > Ribʿī > ʿAbdullāh b. Shaddād > ʿAlī > Liāb.ī Jaʿfar Alā Uḥaddithukumā Ḥadīth Mā Uḥaddithuh al-Ḥasan And Lā al-Ḥusayn Idhā Saʾaltumā Allāh Ḥājah Faʾaradtumā

[Machine] "He said to my son Ja'far, 'Shall I not tell you a statement that I often tell Al-Hasan and Al-Husayn when you ask Allah for any need and you both want it to be fulfilled? Say: "There is no god but Allah, alone without any partners. He is the Forbearing, the Most Generous. There is no god but Allah, alone without any partners. He is the Most High, the Most Great."  

الكبرى للنسائي:١٠٣٩٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ رِبْعِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَدَّادٍ عَنْ عَلِيٍّ

أَنَّهُ قَالَ لِابْنِي جَعْفَرٍ أَلَا أُحَدِّثُكُمَا حَدِيثًا مَا أُحَدِّثُهُ الْحَسَنَ وَلَا الْحُسَيْنَ إِذَا سَأَلْتُمَا اللهَ حَاجَةً فَأَرَدْتُمَا أَنْ تَنْجَحَا فَقُولَا «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ الْحَلِيمُ الْكَرِيمُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ»  

nasai-kubra:10397Ṣafwān b. ʿAmr > Aḥmad b. Khālid > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > ʿAmr b. Murrah > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > ʿAlī

[Machine] The words of Al-Faraj: "There is no deity worthy of worship except Allah, the Most High, the Great. There is no deity worthy of worship except Allah, the Forbearing, the Generous. Glory be to Allah, the Lord of the seven heavens and the Lord of the Mighty Throne. All praise is due to Allah, the Lord of all the worlds." Khalaf ibn Tamim differed in his chain of narration and in his wording.  

الكبرى للنسائي:١٠٣٩٧أَخْبَرَنِي صَفْوَانُ بْنُ عَمْرٍو قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

كَلِمَاتُ الْفَرَجِ «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ الْحَلِيمُ الْكَرِيمُ سُبْحَانَ اللهِ رَبِّ السَّمَوَاتِ السَّبْعِ وَرَبِّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ» [237] خَالَفَهُ خَلَفُ بْنُ تَمِيمٍ فِي إِسْنَادِهِ وَفِي لَفْظِهِ  

nasai-kubra:10398ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAlī > Khalaf b. Tamīm > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > ʿAlī

The Messenger of Allah ﷺ said to me: “Shall I not teach you some words that if you say them, you will be forgiven, even though you are already forgiven. There is no god but Allah, the Forbearing, the Most Generous; there is no god but Allah, the Most High, the Almighty, Glory be to Allah, Lord of the seven heavens and Lord of the mighty Throne, praise be to Allah the Lord of the Worlds.” (Using translation from Aḥmad 712)   

الكبرى للنسائي:١٠٣٩٨أَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ تَمِيمٍ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَلَا أُعَلِّمُكَ كَلِمَاتٍ إِنْ أَنْتَ قُلْتَهُنَّ غَفَرَ اللهُ لَكَ عَلَى أَنَّهُ مَغْفُورٌ لَكَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْحَلِيمُ الْكَرِيمُ سُبْحَانَ اللهِ رَبِّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ» خَالَفَهُ عَلِيُّ بْنُ صَالِحٍ وَيُوسُفُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ  

nasai-kubra:10399Hārūn b. ʿAbdullāh > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr > ʿAlī b. Ṣāliḥ > Abū Isḥāq > ʿAmr b. Murrah > ʿAbdullāh b. Salamah > ʿAlī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said to me, "Shall I not teach you words that, if you say them, you will be forgiven, even if it was decreed for you to be forgiven? They are: La Ilaha Illa Allah, Al-Halim, Al-Kareem, La Ilaha Illa Allah, Al-Aliyyu Al-Azheem, Subhan Allah, Rabbil Aalameen, Subhan Allah, Rabbi As-Samawati As-Sabi'i Wa Rabbil Arshil-Azheem, Alhamdulillah, Rabbil Aalameen."  

الكبرى للنسائي:١٠٣٩٩أَخْبَرَنِي هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللهِ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ صَالِحٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

قَالَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَلَا أُعَلِّمُكَ كَلِمَاتٍ إِذَا قُلْتَهُنَّ غُفِرَ لَكَ مَعَ أَنَّهُ مَغْفُورٌ لَكَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ الْحَلِيمُ الْكَرِيمُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ سُبْحَانَ اللهِ رَبِّ السَّمَوَاتِ السَّبْعِ وَرَبِّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ»  

10400 – أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا شُرَيْحُ بْنُ مَسْلَمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يُوسُفَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ عَلِيٍّ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ نَحْوَهُ [238] خَالَفَهُ الْحُسَيْنُ بْنُ وَاقِدٍ
nasai-kubra:10401al-Ḥusayn b. Ḥurayth > al-Faḍl b. Mūsá > al-Ḥusayn b. Wāqid > Abū Isḥāq > al-Ḥārith > ʿAlī

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Shall I not teach you a supplication that if you say it, Allah will forgive you even if you were previously forgiven?" I said, "Certainly." He said, "There is no god but Allah, the Most High, the Great. There is no god but Allah, the Forbearing, the Generous. There is no god but Allah, Glory be to Allah, the Lord of the Great Throne."  

الكبرى للنسائي:١٠٤٠١أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ قَالَ أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ وَاقِدٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْحَارِثِ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أَلَا أُعَلِّمُكَ دُعَاءً إِذَا دَعَوْتَ بِهِ غَفَرَ اللهُ لَكَ وَإِنْ كُنْتَ مَغْفُورًا لَكَ؟» قُلْتُ بَلَى قَالَ «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ الْحَلِيمُ الْكَرِيمُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ سُبْحَانَ اللهِ رَبِّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ»  

nasai-kubra:10402Aḥmad b. Muḥammad b. Jaʿfar > ʿĀṣim b. al-Naḍr > al-Muʿtamir from my father > Misʿar > Abū Bakr b. Ḥafṣ > ʿAbdullāh b. Ḥasan > ʿAbdullāh b. Jaʿfar

[Machine] The words "There is no god but Allah, the Clement, the Merciful. Glory be to Allah, the Lord of the Great Throne. Praise be to Allah, the Lord of all worlds. O Allah, forgive me. O Allah, have mercy on me. O Allah, overlook my faults. O Allah, pardon me" were taught to me by my uncle, Abdullah bin Ja'far, who informed me that the Messenger of Allah ﷺ taught him these words.  

الكبرى للنسائي:١٠٤٠٢أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ النَّضْرِ قَالَ حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ أَخْبَرَنَا مِسْعَرٌ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَفْصٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ حَسَنٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ فِي

شَأْنِ هَؤُلَاءِ الْكَلِمَاتِ «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ الْحَلِيمُ الْكَرِيمُ سُبْحَانَ اللهِ رَبِّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ اللهُمَّ اغْفِرْ لِي اللهُمَّ ارْحَمْنِي اللهُمَّ تَجَاوَزْ عَنِّي اللهُمَّ اعْفُ عَنِّي» قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ أَخْبَرَنِي عَمِّي أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَلَّمَهُ هَؤُلَاءِ الْكَلِمَاتِ  

nasai-kubra:10403ʿAmr b. ʿAlī > Yaḥyá b. Saʿīd > Misʿar > Abū Bakr b. Ḥafṣ > Ḥasan b. Ḥasan

[Machine] He said, "If a severe or great matter befalls you, say, 'There is no god but Allah, the Forbearing, the Generous. There is no god but Allah, Lord of the Great Throne. Glory be to Allah, Lord of the Worlds.'" Al-Hajjaj called me, and I said it. He said, "I called you while I wanted to strike your neck, and no one among your family is more beloved to me than you or dearer to me than you."  

الكبرى للنسائي:١٠٤٠٣أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنِ حَفْصٍ قَالَ حَدَّثَنِي حَسَنُ بْنُ حَسَنٍ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ جَعْفَرٍ تَزَوَّجَ امْرَأَةً فَدَخَلَ بِهَا فَلَمَّا خَرَجَ قُلْتُ لَهَا مَا قَالَ لَكِ؟ قَالَتْ

قَالَ إِذَا نَزَلَ بِكِ أَمْرٌ فَظِيعٌ أَوْ عَظِيمٌ فَقُولِي «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ الْحَلِيمُ الْكَرِيمُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمُ سُبْحَانَ اللهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ» فَدَعَانِي الْحَجَّاجُ فَقُلْتُهَا فَقَالَ لَقَدْ دَعَوْتُكَ وَأَنَا أُرِيدُ أَنْ أَضْرِبَ عُنُقَكَ وَمَا فِي أَهْلِكَ الْيَوْمَ أَحَدٌ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْكَ أَوْ أَعَزَّ عَلَيَّ مِنْكَ  

nasai-kubra:10404Isḥāq b. Manṣūr And ʾAḥmad b. Sulaymān > Yazīd > Misʿar > Abū Bakr b. Ḥafṣ > al-Ḥasan b. al-Ḥasan > Zawwaj ʿAbdullāh b. Jaʿfar Āb.atah from al-Ḥajjāj

[Machine] "If death or any worldly matter befalls you, then face it by saying, 'There is no god but Allah, the Clement, the Generous. Glory be to Allah, the Lord of the Mighty Throne. Praise be to Allah, the Lord of all the worlds.' [The narrator] said, 'So I went to Al-Hajjaj and said it, and he said, 'You have come to me while I intended to kill you. Today, you are more beloved to me than so and so.'" [Zakariya ibn Yahya narrated to me, Ibn Abu 'Umar narrated to me, Sufyan narrated to me, from Mis'ar, from Abu Bakr ibn Hafs, from Hasan ibn Hasan, who said, 'When Abdullah ibn Jafar married his daughter to Al-Hajjaj, he recited [the above mentioned phrase] until "Praise be to Allah, the Lord of all the worlds," and he did not mention what comes after it.']"  

الكبرى للنسائي:١٠٤٠٤أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ وَأَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ يَزِيدَ قَالَ أَخْبَرَنَا مِسْعَرٌ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَفْصٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْحَسَنِ قَالَ زَوَّجَ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ابْنَتَهُ مِنَ الْحَجَّاجِ فَقَالَ

لَهَا إِنْ نَزَلَ بِكِ الْمَوْتُ أَوْ أَمْرٌ مِنْ أُمُورِ الدُّنْيَا فَاسْتَقْبِلِيهِ بِأَنْ تَقُولِي «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ الْحَلِيمُ الْكَرِيمُ سُبْحَانَ اللهِ رَبِّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ» قَالَ فَأَتَيْتُ الْحَجَّاجَ فَقُلْتُهَا فَقَالَ لَقَدْ جِئْتَنِي وَأَنَا أُرِيدُ قَتَلَكَ فَأَنْتَ الْيَوْمَ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ كَذَا وَكَذَا 10405 أَخْبَرَنِي زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مِسْعَرٍ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَفْصٍ عَنْ حَسَنِ بْنِ حَسَنٍ قَالَ لَمَّا زَوَّجَ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ابْنَتَهُ مِنَ الْحَجَّاجِ نَحْوَهُ إِلَى قَوْلِهِ «الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ» وَلَمْ يَذْكُرْ مَا بَعْدَهُ  

nasai-kubra:10406Zakariyyā b. Yaḥyá > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Muḥammad b. Bishr > Misʿar > Isḥāq b. Rāshid > ʿAbdullāh b. Ḥasan

[Machine] Say: "There is no god but Allah, the Forbearing, the Generous. Glory be to Allah, Lord of the great Throne. O Allah, forgive me. O Allah, have mercy on me. O Allah, overlook my faults. O Allah, pardon me for you are the most forgiving, most merciful." Then he said: "My blind relatives taught me these words and mentioned that the Prophet ﷺ taught them to him."  

الكبرى للنسائي:١٠٤٠٦أَخْبَرَنِي زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ رَاشِدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ حَسَنٍ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ جَعْفَرٍ دَخَلَ عَلَى ابْنٍ لَهُ مَرِيضٌ يُقَالُ لَهُ صَالِحٌ فَقَالَ

قُلْ «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ الْحَلِيمُ الْكَرِيمُ سُبْحَانَ اللهِ رَبِّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ اللهُمَّ اغْفِرْ لِي اللهُمَّ ارْحَمْنِي اللهُمَّ تَجَاوَزْ عَنِّي اللهُمَّ اعْفُ عَنِّي فَإِنَّكَ عَفُوٌّ غَفُورٌ» ثُمَّ قَالَ هَؤُلَاءِ الْكَلِمَاتِ عَلَّمَنِيهِنَّ عَمِّي وَذَكَرَ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ عَلَّمَهُنَّ إِيَّاهُ  

nasai-kubra:10407Isḥāq b. Manṣūr > ʿAbd al-Ṣamad > Ḥammād > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Rāfiʿ > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Zawwaj Āb.atah from al-Ḥajjāj b. Yūsuf

[Machine] When she enters upon you, say, "There is no god but Allah, the Forbearing, the Noble. Glory be to Allah, Lord of the Great Throne. Praise be to Allah, Lord of all the worlds." And he claimed that when the Messenger of Allah ﷺ was afflicted with something, he would say this.  

الكبرى للنسائي:١٠٤٠٧أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي رَافِعٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ أَنَّهُ زَوَّجَ ابْنَتَهُ مِنَ الْحَجَّاجِ بْنِ يُوسُفَ فَقَالَ

لَهَا إِذَا دَخَلَ بِكِ فَقُولِي «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ الْحَلِيمُ الْكَرِيمُ سُبْحَانَ اللهِ رَبِّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ» وَزَعَمَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ إِذَا حَزَبَهُ أَمْرٌ قَالَ هَذَا  

nasai-kubra:10408Zakariyyā b. Yaḥyá > ʿAmr b. ʿUthmān > Muḥammad b. Khālid > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿUmar > Abū Hilāl Kadhā > Abū ʿAbd al-Raḥman Qawluh

[Machine] "Abi Hilal made a mistake, but he is Hilal and he is their servant. Umar ibn Abdul Aziz narrated from Abdullah ibn Ja'far who narrated from Asma bint Umayyis that the Messenger of Allah ﷺ taught her words to say during distress, 'Allah, Allah, my Lord, I do not associate anything with Him.'  

الكبرى للنسائي:١٠٤٠٨أَخْبَرَنِي زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدٍ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ عَنْ أَبِي هِلَالٍ كَذَا قَالَ عَنْ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَوْلُهُ

عَنْ أَبِي هِلَالٍ خَطَأٌ وَإِنَّمَا هُوَ هِلَالٌ وَهُوَ مَوْلًى لَهُمْ قَالَ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَلَّمَهَا كَلِمَاتٍ تَقُولُهُنَّ عِنْدَ الْكَرْبِ «اللهُ اللهُ رَبِّي لَا أُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا»  

nasai-kubra:10409ʿUbaydullāh b. Saʿd b. Ibrāhīm from my uncle > Sharīk > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿUmar > Hilāl > ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿAbdullāh b. Jaʿfar

[Machine] "That the Prophet of Allah ﷺ taught him during times of distress, 'Allah, Allah, my Lord, I associate nothing with Him.' And this is incorrect, and the correct narration is from the hadith of Abu Nuaim."  

الكبرى للنسائي:١٠٤٠٩أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا عَمِّي قَالَ أَخْبَرَنَا شَرِيكٌ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ عَنْ هِلَالٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ

أَنَّ نَبِيَّ اللهِ ﷺ عَلَّمَهُ عِنْدَ الْكَرْبِ «اللهُ اللهُ رَبِّي لَا أُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا» وَهَذَا خَطَأٌ وَالصَّوَابُ حَدِيثُ أَبِي نُعَيْمٍ  

nasai-kubra:10410Isḥāq b. Manṣūr > Abū Nuʿaym > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿUmar > Hilāl a freed slave of ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿAbdullāh b. Jaʿfar

[Machine] My mother, Asma bint Umays, taught me something that the Messenger of Allah, ﷺ , commanded her to say during times of distress: "Allah, Allah is my Lord, and I do not associate anything with Him." Abu Abdullah said, "This is correct."  

الكبرى للنسائي:١٠٤١٠أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عُمَرَ عَنْ هِلَالٍ مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ

عَلَّمَتْنِي أُمِّي أَسْمَاءُ بِنْتُ عُمَيْسٍ شَيْئًا أَمَرَهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ تَقُولَهُ عِنْدَ الْكَرْبِ «اللهُ اللهُ رَبِّي وَلَا أُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا» قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا الصَّوَابُ  

nasai-kubra:10411Zakariyyā b. Yaḥyá > Isḥāq b. Ibrāhīm > Jarīr > Misʿar > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ gathered his household and said, "If anyone of you is afflicted with worry or sadness, let him say seven times: Allah, Allah, my Lord, I do not associate anything with Him."  

الكبرى للنسائي:١٠٤١١أَخْبَرَنِي زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ عَنْ مِسْعَرٍ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ

جَمَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَهْلَ بَيْتِهِ فَقَالَ إِذَا أَصَابَ أَحَدَكُمْ هَمٌّ أَوْ حَزَنٌ فَلْيَقُلْ سَبْعَ مَرَّاتٍ اللهُ اللهُ رَبِّي لَا أُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا  

nasai-kubra:10412Isḥāq b. Manṣūr > Abū ʿĀmir > ʿAbd al-Jalīl b. ʿAṭiyyah > Jaʿfar b. Maymūn > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Bakrah from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "O Allah, I seek Your mercy, so do not entrust me to myself even for the blink of an eye, and rectify all my affairs for me. There is no deity except You."  

الكبرى للنسائي:١٠٤١٢أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو عَامِرٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْجَلِيلِ بْنُ عَطِيَّةَ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مَيْمُونٍ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي بَكْرَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ دَعَوَاتُ الْمَكْرُوبِ اللهُمَّ رَحْمَتَكَ أَرْجُو فَلَا تَكِلْنِي إِلَى نَفْسِي طَرْفَةَ عَيْنٍ وَأَصْلِحْ لِي شَأْنِي كُلَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ  

nasai-kubra:10413Abū Bakr b. Isḥāq > al-Ḥasan b. Mūsá > Ḥammād b. Salamah > Yūsuf b. ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > Abū al-ʿĀliyah > ʿAbdullāh b. ʿAbbās

" There is no god but Allah, the Great, the Tolerant, there is no god but Allah, the Lord of the Magnificent Throne There is no god but Allah, the Lord of the Heaven and the earth, the Lord of the Edifying Throne." (Using translation from Muslim 2730a)   

الكبرى للنسائي:١٠٤١٣أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ يُوسُفَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ إِذَا حَزَبَهُ أَمْرٌ قَالَ «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ الْحَلِيمُ الْعَظِيمُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ رَبُّ الْعَرْشِ الْكَرِيمُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ رَبُّ السَّمَوَاتِ وَرَبُّ الْأَرْضِ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمُ» ثُمَّ يَدْعُو  

nasai-kubra:10414Naṣr b. ʿAlī b. Naṣr > Yazīd / Ibn Zurayʿ > Saʿīd Wahishām > Qatādah > Abū al-ʿĀliyah > Ibn ʿAbbās

Messenger of Allah ﷺ used to say at a time of distress, "La ilaha illal-lahu Rabbul-l-'arsh il-'azim, La ilaha illallahu Rabbu-s-samawati wa Rabbu-l-ard, Rabbu-l-'arsh-il-Karim." (Using translation from Bukhārī 6346)   

الكبرى للنسائي:١٠٤١٤أَخْبَرَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ نَصْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ وَهُوَ ابْنُ زُرَيْعٍ قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ وَهِشَامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يَدْعُو بِهِنَّ عِنْدَ الْكَرْبِ «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ الْعَظِيمُ الْحَلِيمُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ رَبُّ السَّمَوَاتِ وَرَبُّ الْأَرْضِ رَبُّ الْعَرْشِ الْكَرِيمُ» خَالَفَهُ مَهْدِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ  

nasai-kubra:10415Muḥammad b. Ḥātim > Ḥabbān > ʿAbdullāh > Mahdī b. Maymūn > Yūsuf b. ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > Lī Abū al-ʿĀliyah Alā Uʿallimuk Duʿāʾ Unbiʾt

Messenger of Allah ﷺ used to say at a time of distress, "La ilaha illal-lahu Rabbul-l-'arsh il-'azim, La ilaha illallahu Rabbu-s-samawati wa Rabbu-l-ard, Rabbu-l-'arsh-il-Karim." (Using translation from Bukhārī 6346)   

الكبرى للنسائي:١٠٤١٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ قَالَ أَخْبَرَنَا حَبَّانُ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ مَهْدِيِّ بْنِ مَيْمُونٍ قَالَ حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ قَالَ قَالَ لِي أَبُو الْعَالِيَةِ

أَلَا أُعَلِّمُكَ دُعَاءً أُنْبِئْتُ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ إِذَا نَزَلَتْ بِهِ شِدَّةٌ دَعَا بِهِ؟ «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ الْعَظِيمُ الْحَلِيمُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ رَبُّ السَّمَوَاتِ وَرَبُّ الْأَرْضِ رَبُّ الْعَرْشِ الْكَرِيمُ»  

nasai-kubra:10416al-Qāsim b. Zakariyyā > ʿUbayd b. Muḥammad > Muḥammad b. Muhājir > Ibrāhīm b. Muḥammad b. Saʿd from his father from his grandfather

[Machine] We were sitting with the Messenger of Allah ﷺ when he said, "Shall I not tell you or inform you of something that, if a hardship or affliction from the worldly afflictions befalls one of you, he invokes it and it will be relieved?" So it was said, "Indeed, yes." He said, "The supplication of Dhul-Nun (Prophet Jonah): 'There is no deity except You; exalted are You. Indeed, I have been of the wrongdoers.'"  

الكبرى للنسائي:١٠٤١٦أَخْبَرَنَا الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُهَاجِرٍ قَالَ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «أَلَا أُخْبِرُكُمْ أَوْ أُحَدِّثُكُمْ بِشَيْءٍ إِذَا نَزَلَ بِرَجُلٍ مِنْكُمْ كَرْبٌ أَوْ بَلَاءٌ مِنَ بَلَاءِ الدُّنْيَا دَعَا بِهِ فُرِّجَ عَنْهُ؟» فَقِيلَ لَهُ بَلَى قَالَ دُعَاءُ ذِي النُّونِ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنْتُ مِنَ الظَّالِمِينَ  

nasai-kubra:10417Ḥumayd b. Makhlad > Muḥammad b. Yūsuf > Yūnus b. Abū Isḥāq > Ibrāhīm b. Muḥammad b. Saʿd from his father > Saʿd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The prayer of Dhun-Nun (Prophet Yunus) when he called upon Allah while in the belly of the fish was: 'There is no deity except You; exalted are You. Indeed, I have been of the wrongdoers.' So, no Muslim ever prays with it for anything, ever, except that Allah answers his prayer."  

الكبرى للنسائي:١٠٤١٧أَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَخْلَدٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ قَالَ حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سَعْدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ دَعْوَةُ ذِي النُّونِ إِذْ دَعَا بِهَا وَهُوَ فِي بَطْنِ الْحُوتِ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنْتُ مِنَ الظَّالِمِينَ فَإِنَّهُ لَنْ يَدْعُوَ بِهَا مُسْلِمٌ فِي شَيْءٍ قَطُّ إِلَّا اسْتَجَابَ لَهُ  

nasai-kubra:10418ʿAbd al-Raḥman b. Ibrāhīm > Sahl b. Hāshim > al-Thawrī > Thawr b. Yazīd > Khālid b. Maʿdān > Thawbān

[Machine] "Indeed, the Prophet ﷺ used to say 'Allah, Allah, my Lord, He has no partner' when he intended to take care of something."  

الكبرى للنسائي:١٠٤١٨أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ سَهْلِ بْنِ هَاشِمٍ قَالَ حَدَّثَنَا الثَّوْرِيُّ عَنْ ثَوْرِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ عَنْ ثَوْبَانَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ إِذَا يَعْنِي رَاعَهُ شَيْءٌ قَالَ «اللهُ اللهُ رَبِّي لَا شَرِيكَ لَهُ»  

nasai-kubra:10419Muḥammad b. Maʿmar > Ḥabbān > Ḥammād > Abū Jaʿfar > ʿUmārah b. Khuzaymah > ʿUthmān b. Ḥunayf

[Machine] A blind man came to the Prophet صَلَّى اللهُ ﷺ and said, "O Messenger of Allah, I am a blind man, so invoke Allah to cure me." He replied, "Instead, I will advise you." The blind man said, "Ask Allah to cure me two or three times." The Prophet صَلَّى اللهُ ﷺ instructed him, "Perform ablution, then pray two units of prayer, and say: 'O Allah, I ask You and turn to You through my Prophet Muhammad, the Prophet of mercy. O Muhammad, I turn to Allah through you to fulfill my need, or fulfill my need through so-and-so. O Allah, intercede for me through my Prophet and intercede for me in my own self."  

الكبرى للنسائي:١٠٤١٩أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَبَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٌ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ خُزَيْمَةَ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ حُنَيْفٍ

أَنَّ رَجُلًا أَعْمَى أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي رَجُلٌ أَعْمَى فَادْعُ اللهَ أَنْ يَشْفِيَنِي قَالَ «بَلْ أَدَعُكَ» قَالَ ادْعُ اللهَ لِي مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا قَالَ تَوَضَّأْ ثُمَّ صَلِّ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ قُلِ اللهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ وَأَتَوَجَّهُ إِلَيْكَ بِنَبِيِّي مُحَمَّدٍ نَبِيِّ الرَّحْمَةِ يَا مُحَمَّدُ إِنِّي أَتَوَجَّهُ بِكَ إِلَى اللهِ أَنْ يَقْضِيَ حَاجَتِي أَوْ حَاجَتِي إِلَى فُلَانٍ أَوْ حَاجَتِي فِي كَذَا وَكَذَا اللهُمَّ شَفِّعْ فِيَّ نَبِيِّي وَشَفِّعْنِي فِي نَفْسِي