53. Actions to Perform Day and Night (11/21)

٥٣۔ كِتَابُ عَمَلِ الْيَوْمِ وَاللَّيْلَةِ عَوْنُكَ يَا رَبِّ عَلَى مَا بَقِيَ ص ١١

nasai-kubra:10301Muḥammad b. Naṣr > Ayyūb b. Sulaymān b. Bilāl > Abū Bakr > Sulaymān > Abū Suhayl b. Mālik from his father

[Machine] Omar ibn Al-Khattab was listening to the recitation while leading the people in prayer at the Prophet's mosque from the house of Abu Jahm. Ka'ab Al-Ahbar said, "By the One who split the sea for Moses, Suhaib told me that Muhammad, the Messenger of Allah, never entered a village except that when he saw it, he would say, 'Oh Allah, Lord of the seven heavens and all that they shade, and Lord of the seven earths and all that they carry, and Lord of the devils and all that they mislead, and Lord of the winds and all that they scatter. Indeed, we ask You for the goodness of this village and the goodness of its people, and seek refuge in You from its evil and the evil of its people, and the evil of what is in it.' Ka'ab swore by the One who split the sea for Moses, as it was the supplication of Dawood when he would see the enemy."  

الكبرى للنسائي:١٠٣٠١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ عَنْ سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِي سُهَيْلِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ كَانَ

يَسْمَعُ قِرَاءَةَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ وَهُوَ يَؤُمُّ النَّاسَ فِي مَسْجِدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنْ دَارِ أَبِي جَهْمٍ وَقَالَ كَعْبُ الْأَحْبَارِ وَالَّذِي فَلَقَ الْبَحْرَ لِمُوسَى لَإنَّ صُهَيْبًا حَدَّثَنِي أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولَ اللهِ ﷺ لَمْ يَرَ قَرْيَةً يُرِيدُ دُخُولَهَا إِلَّا قَالَ حِينَ يَرَاهَا «اللهُمَّ رَبَّ السَّمَوَاتِ السَّبْعِ وَمَا أَظْلَلْنَ وَرَبَّ الْأَرَضِينَ السَّبْعِ وَمَا أَقْلَلْنَ وَرَبَّ الشَّيَاطِينِ وَمَا أَضْلَلْنَ وَرَبَّ الرِّيَاحِ وَمَا ذَرَيْنَ فَإِنَّا نَسْأَلُكَ خَيْرَ هَذِهِ الْقَرْيَةِ وَخَيْرَ أَهْلِهَا وَنَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّهَا وَشَرِّ أَهْلِهَا وَشَرِّ مَا فِيهَا» وَحَلَفَ كَعْبٌ بِالَّذِي فَلَقَ الْبَحْرَ لِمُوسَى لَإِنَّهَا كَانَتْ دَعَوَاتُ دَاوُدَ حِينَ يَرَى الْعَدُوَّ  

nasai-kubra:10302ʿAmr b. Sawād b. al-Aswad > Ibn Wahb > Ḥafṣ b. Maysarah > Mūsá b. ʿUqbah > ʿAṭāʾ b. Abū Marwān from his father > Kaʿb

[Machine] It was narrated by Suhaib, the companion of the Prophet ﷺ, that the Prophet ﷺ never entered a village without saying, "O Allah, Lord of the seven heavens and whatever they shade, and Lord of the earths and whatever they contain, and Lord of the devils and whatever they mislead, and Lord of the winds and whatever they scatter. Indeed, we ask You for the good of this village and the good of its people, and seek Your protection from its evil and the evil of its inhabitants and the evil within it." Abu Abdul Rahman Hafs ibn Maysarah said, "There is no harm in it." And Abdul Rahman ibn Abi al-Zinad is weak. Abdul Rahman ibn Abi al-Zinad reported to us that Harun ibn Abdullah informed us that Saad ibn Abdul Hamid informed us that Ibn Abi al-Zinad reported to us from Musa ibn Uqbah from Ata ibn Abi Marwan from his father that Abdul Rahman ibn Mughith told him that Ka'b said, "Whenever Muhammad ﷺ wanted to enter a village, he would say upon seeing it, 'Their people are all the same, except for the evil among them.'" Ka'b also said, "Suhaib narrated this supplication from the Messenger of Allah." And Ka'b said, "It was the supplication of Dawud (David) when he used to face the enemy." Ibn Ishaq differed with this. Ibn Ishaq reported to us that Ibrahim ibn Ya'qub informed us that al-Nufayli narrated to us that Muhammad ibn Salamah narrated to us from Ibn Ishaq from Ata ibn Abi Marwan from his father from Abu Mughith ibn Amr that when the Messenger of Allah ﷺ approached Khaibar, he said to his companions, "Stop!" Then he said, "O Allah, Lord of the heavens and whatever they shade," and so on, like that. He used to say it upon entering every village. Zakariyya ibn Yahya reported to us that Umar ibn Ali narrated to us that Abdullah ibn Harun narrated to us that his father narrated to us that Muhammad ibn Ishaq narrated to us from someone whose name I do not remember, from Ata ibn Abi Marwan from his father from Abu Mughith ibn Amr, a similar narration.  

الكبرى للنسائي:١٠٣٠٢أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ سَوَادِ بْنِ الْأَسْوَدِ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي مَرْوَانَ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ كَعْبًا حَدَّثَهُ

أَنَّ صُهَيْبًا صَاحِبَ النَّبِيِّ ﷺ حَدَّثَهُ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ لَمْ يَرَ قَرْيَةً يُرِيدُ دُخُولَهَا إِلَّا قَالَ حِينَ يَرَاهَا «اللهُمَّ رَبَّ السَّمَوَاتِ السَّبْعِ وَمَا أَظْلَلْنَ وَرَبَّ الْأَرَضِينَ وَمَا أَقْلَلْنَ وَرَبَّ الشَّيَاطِينِ وَمَا أَضْلَلْنَ وَرَبَّ الرِّيَاحِ وَمَا ذَرَيْنَ فَإِنَّا نَسْأَلُكَ خَيْرَ هَذِهِ الْقَرْيَةِ وَخَيْرَ أَهْلِهَا وَنَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّهَا وَشَرِّ أَهْلِهَا وَشَرِّ مَا فِيهَا» قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ لَا بَأْسَ بِهِ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ ضَعِيفٌ خَالَفَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ 10303 أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللهِ حَدَّثَنَا سَعْدُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِيُ الزِّنَادِ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي مَرْوَانَ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ مُغِيثٍ حَدَّثَهُ قَالَ قَالَ كَعْبٌ مَا أَتَى مُحَمَّدٌ ﷺ قَرْيَةً يُرِيدُ دُخُولَهَا إِلَّا قَالَ حِينَ يَرَاهَا مِثْلَهُ سَوَاءٌ إِلَى «شَرِّ أَهْلِهَا» قَالَ وَقَالَ كَعْبٌ إِنَّ صُهَيْبًا حَدَّثَهُ هَذَا الدُّعَاءَ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ وَقَالَ كَعْبٌ إِنَّهَا كَانَتْ دَعْوَةَ دَاوُدَ حِينَ يَرَى الْعَدُوَّ [202] خَالَفَهُ ابْنُ إِسْحَاقَ 10304 أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ حَدَّثَنَا النُّفَيْلِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي مَرْوَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي مُغِيثِ بْنِ عَمْرٍو أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَمَّا أَشْرَفَ عَلَى خَيْبَرَ قَالَ لِأَصْحَابِهِ وَأَنَا فِيهِمْ «قِفُوا» ثُمَّ قَالَ «اللهُمَّ رَبَّ السَّمَوَاتِ وَمَا أَظْلَلْنَ» نَحْوَهُ قَالَ وَكَانَ يَقُولُهَا لِكُلِّ قَرْيَةٍ دَخَلَهَا 10305 أَخْبَرَنِي زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عَلِيٍّ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ هَارُونَ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي مَنْ لَا أَتَّهِمُ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي مَرْوَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي مُغِيثِ بْنِ عَمْرٍو نَحْوَهُ  

nasai-kubra:10306Sulaymān b. Dāwud > Ibn Wahb > Ibn Jurayj > Abū al-Zubayr > ʿAlī al-Asdī > ʿAbdullāh b. ʿUmar ʿAllamah

Hallowed is He Who subdued for us this (ride) and we were not ourselves powerful enough to use It as a ride, and we are going to return to our Lord. O Allah, we seek virtue and piety from Thee in this journey of ours and the act which pleaseth Thee. O Allah, lighten this journey of ours, and make its distance easy for us. O Allah, Thou art (our) companion during the journey, and guardian of (our) family. O Allah, I seek refuge with Thee from hardships of the journey, gloominess of the sights, and finding of evil changes in property and family on return. And he (the Holy Prophet) uttered (these words), and made this addition to them: We are returning, repentant, worshipping our Lord. and praising Him. (Using translation from Muslim 1342)  

الكبرى للنسائي:١٠٣٠٦أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ أَنَّ أَبَا الزُّبَيْرِ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَلِيًّا الْأَسْدِيَّ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ عَلَّمَهُ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ إِذَا اسْتَوَى عَلَى بَعِيرِهِ خَارِجًا إِلَى السَّفَرِ كَبَّرَ ثَلَاثًا وَقَالَ «سُبْحَانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَذَا وَمَا كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ وَإِنَّا إِلَى رَبِّنَا لَمُنْقَلِبُونَ اللهُمَّ إِنَّا نَسْأَلُكَ فِي مَسِيرِنَا هَذَا الْبِرَّ وَالتَّقْوَى وَمَنَ الْعَمَلِ مَا تَرْضَى اللهُمَّ هَوِّنْ عَلَيْنَا سَفَرَنَا هَذَا وَاطْوِ عَنَّا بُعْدَهُ اللهُمَّ أَنْتَ الصَّاحِبُ فِي السَّفَرِ وَالْخَلِيفَةُ فِي الْأَهْلِ اللهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ وَعْثَاءِ السَّفَرِ وَكَآبَةِ الْمَنْظَرِ وَسُوءِ الْمُنْقَلَبِ فِي الْأَهْلِ وَالْمَالِ» وَإِذَا رَجَعَ قَالَهُنَّ وَزَادَ فِيهِنَّ «آيِبُونَ تَائِبُونَ عَابِدُونَ لِرَبِّنَا حَامِدُونَ»  

nasai-kubra:10307Aḥmad b. Sulaymān > Yaḥyá b. Ādam > Sufyān And ʾIsrāʾīl Wafiṭr > Abū Isḥāq > al-Barāʾ b. ʿĀzib

[Machine] When the Messenger of Allah ﷺ returned from a journey, he used to say, "We are coming back, repenting, worshiping, and praising our Lord." Abu 'Abdur-Rahman and Abu Ishaq said, "We did not hear it from Al-Bara."  

الكبرى للنسائي:١٠٣٠٧أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ عَنْ سُفْيَانَ وَإِسْرَائِيلَ وَفِطْرٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا قَدِمَ مِنْ سَفَرٍ قَالَ «آيِبُونَ تَائِبُونَ عَابِدُونَ لِرَبِّنَا حَامِدُونَ» قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَبُو إِسْحَاقَ لَمْ يَسْمَعْهُ مِنَ الْبَرَاءِ  

nasai-kubra:10308Ismāʿīl b. Masʿūd > Khālid b. al-Ḥārith > Shuʿbah > Abū Isḥāq > al-Rabīʿ b. al-Barāʾ Samiʿah > al-Barāʾ

That whenever the Prophet ﷺ would return from a trip, he would say: “(We are) Returning, repenting, worshipping, and to our Lord directing the praise (Ā’ibūna tā’būna ʿābidūna lirabbinā ḥāmidūn).” (Using translation from Tirmidhī 3440)  

الكبرى للنسائي:١٠٣٠٨أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ الْبَرَاءِ سَمِعَهُ يُحَدِّثُ عَنِ الْبَرَاءِ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا قَدِمَ مِنْ سَفَرٍ قَالَ «آيِبُونَ تَائِبُونَ عَابِدُونَ لِرَبِّنَا حَامِدُونَ»  

nasai-kubra:10309ʿImrān b. Mūsá > ʿAbd al-Wārith > Yaḥyá b. Abū Isḥāq > Anas b. Mālik

[Machine] We were with the Messenger of Allah ﷺ, walking from Usfan towards Madinah. When he approached the city, he said, "We come repentant, worshipping and grateful to our Lord." He continued to say that until we entered the city.  

الكبرى للنسائي:١٠٣٠٩أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ قَالَ

كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ مَقْفَلَهُ مِنْ عُسْفَانَ فَلَمَّا أَشْرَفَ عَلَى الْمَدِينَةِ قَالَ «آيِبُونَ تَائِبُونَ عَابِدُونَ لِرَبِّنَا حَامِدُونَ» فَلَمْ يَزَلْ يَقُولُ ذَلِكَ حَتَّى دَخَلْنَا الْمَدِينَةَ  

nasai-kubra:10310Muḥammad b. Bashhār > Marḥūm b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-ʿAṭṭār > Abū Naʿāmah al-Saʿdī > Abū ʿUthmān al-Nahdī > Abū Mūsá al-Ashʿarī

“We were with the Messenger of Allah ﷺ on a military expedition. When we returned, we overlooked Al-Madinah, and the people were pronouncing the Takbīr, and they raised their voices with it. The Messenger of Allah ﷺ said: ‘Verily, your Lord is not deaf nor absent, He is between you and between the heads of your mounts.’ Then he said: ‘O ʿAbdullah bin Qais, should I not inform you of a treasure from the treasures of Paradise: Lā ḥawla wa lā quwwata illā billāh (There is no might or power except by Allah).’” (Using translation from Tirmidhī 3374)  

الكبرى للنسائي:١٠٣١٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا مَرْحُومُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ هُوَ الْعَطَّارُ حَدَّثَنَا أَبُو نَعَامَةَ السَّعْدِيُّ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ قَالَ

كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي غَزَاةٍ فَلَمَّا أَقْفَلْنَا أَشْرَفْنَا عَلَى الْمَدِينَةِ فَكَبَّرَ النَّاسُ تَكْبِيرَةً وَرَفَعُوا بِهَا أَصْوَاتَهُمْ فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ رَبَّكُمْ لَيْسَ بِأَصَمَّ وَلَا غَائِبٍ هُوَ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ رَأْسِ رِحَالِكُمْ» ثُمَّ قَالَ «يَا عَبْدَ اللهِ بْنَ قَيْسٍ أَلَا أُعَلِّمُكَ كَنْزًا مِنْ كُنُوزِ الْجَنَّةِ؟ لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ»  

nasai-kubra:10311ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh > Saʿīd b. ʿUfayr > Yaḥyá b. Ayyūb > Qays b. Sālim > Abū Umāmah b. Sahl > Abū Hurayrah

[Machine] I heard Abu Hurairah say, "We asked, 'O Messenger of Allah, what were the people afraid of when they used to say, "When we arrive in the city, provide us with sustenance and residence?"' He ﷺ said, 'They used to fear the injustice of rulers and drought.'"  

الكبرى للنسائي:١٠٣١١أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللهِ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنْ قَيْسِ بْنِ سَالِمٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا أُمَامَةَ بْنَ سَهْلٍ يَقُولُ

سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ مَا كَانَ يَتَخَوَّفُ الْقَوْمُ حَيْثُ كَانُوا يَقُولُونَ إِذَا أَشْرَفُوا عَلَى الْمَدِينَةِ اجْعَلْ لَنَا فِيهَا رِزْقًا وَقَرَارًا؟ قَالَ «كَانُوا يَتَخَوَّفُونَ جَوْرَ الْوُلَاةِ وَقُحُوطَ الْمَطَرِ»  

nasai-kubra:10312Muḥammad b. Ḥātim > Sūwayd > ʿAbdullāh > Khālid al-Ḥadhhāʾ > Abū Tamīmah > Abū al-Malīḥ

[Machine] On the authority of Ridfa, the Messenger of Allah ﷺ said, "When a harmful creature stumbles upon you, do not say, 'May Satan be miserable,' for he becomes more arrogant until he becomes like a house and says, 'By my power, I have created it.' Rather, say 'In the name of Allah,' for he becomes smaller until he becomes like a fly."  

الكبرى للنسائي:١٠٣١٢أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ

عَنْ رِدْفِ رَسُولِ اللهِ ﷺ نَحْوَ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِذَا عَثَرَتْ بِكَ الدَّابَّةُ فَلَا تَقُلْ تَعِسَ الشَّيْطَانُ فَإِنَّهُ يَتَعَاظَمُ حَتَّى يَصِيرَ مِثْلَ الْبَيْتِ وَيَقُولُ بِقُوَّتِي صَنَعَتُهُ وَلَكِنْ قُلْ بِاسْمِ اللهِ فَإِنَّهُ يَتَصَاغَرُ حَتَّى يَصِيرَ مِثْلَ الذُّبَابِ  

nasai-kubra:10313ʿUthmān b. ʿAbdullāh > Aḥmad b. ʿAbdah > Muḥammad b. Ḥumrān al-Qaysī > Khālid al-Ḥadhhāʾ > Abū Tamīmah al-Hujaymī > Abū al-Malīḥ from his father

[Machine] I was a companion of the Messenger of Allah ﷺ and our camel stumbled, so I said, "May the devil be cursed." The Prophet ﷺ said, "Do not curse the devil, for he becomes big by it until he becomes the size of a house and says, 'By my power.' But say, 'In the name of Allah,' for he becomes small by it until he becomes the size of a fly." Abu Abdullah Al-Sawwab said, "The correct narration according to us is the hadith of Abdullah bin Al-Mubarak, and this mistake (10314) is with me." Muhammad bin Bashshar informed us, Abdul Wahhab told us, Khaled informed us from Abu Tamimah from Abu Al-Malih who said: "A man was riding with the Prophet ﷺ on his mount, and the mount stumbled, so the man said, 'May the devil be cursed,' while facing him (the devil)."  

الكبرى للنسائي:١٠٣١٣أَخْبَرَنِي عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ اللهِ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حُمْرَانَ الْقَيْسِيُّ حَدَّثَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ الْهُجَيْمِيِّ عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كُنْتُ رَدِيفَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَعَثَرَ بَعِيرُنَا فَقُلْتُ تَعِسَ الشَّيْطَانُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ لَا تَقُلْ تَعِسَ الشَّيْطَانُ فَإِنَّهُ يَعْظُمُ حَتَّى يَصِيرَ مِثْلَ الْبَيْتِ وَيَقُولُ بِقُوَّتِي وَلَكِنْ قُلْ بِاسْمِ اللهِ فَإِنَّهُ يَصْغُرُ حَتَّى يَصِيرَ مِثْلَ الذُّبَابِ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الصَّوَابُ عِنْدَنَا حَدِيثُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُبَارَكِ وَهَذَا عِنْدِي خَطَأٌ 10314 أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ حَدَّثَنَا خَالِدٌ عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ قَالَ كَانَ رَجُلٌ رَدِيفَ النَّبِيِّ ﷺ عَلَى دَابَّتِهِ فَعَثَرَتْ بِهِ دَابَّتُهُ فَقَالَ الرَّجُلُ تَعِسَ الشَّيْطَانُ نَحْوَهُ مُرْسَلٌ  

nasai-kubra:10315Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥīm > Asad b. Mūsá > ʿĀfiyah b. Yazīd > Sulaymān al-Hāshimī > Abū Burdah from his father

[Machine] While the Messenger of Allah ﷺ was walking, a woman came in front of him and I said, "Give way to the Prophet." She replied, "The path is narrow, he can either go right or take a left." The Prophet ﷺ said, "Leave her, as she is stubborn." I said, "Indeed, she is stubborn." He ﷺ said, "It is in her heart." Abu 'Abdul-Rahman 'Afeya bin Yazid, who is trustworthy, and Sulaiman Al-Hashimi, I do not know him.  

الكبرى للنسائي:١٠٣١٥أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحِيمِ حَدَّثَنَا أَسَدُ بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا عَافِيَةُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ سُلَيْمَانَ الْهَاشِمِيِّ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

بَيْنَمَا رَسُولُ اللهِ ﷺ يَمْشِي وَامْرَأَةٌ بَيْنَ يَدَيْهِ فَقُلْتُ الطَّرِيقَ لِلنَّبِيِّ ﷺ فَقَالَتِ الطَّرِيقُ مُعْتَرِضٌ إِنْ شَاءَ يَمِينًا وَإِنْ شَاءَ أَخَذَ شِمَالًا فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «دَعُوهَا فَإِنَّهَا جَبَّارَةٌ» قُلْتُ إِنَّهَا إِنَّهَا قَالَ «إِنَّ ذَلِكَ فِي الْقَلْبِ» قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَافِيَةُ بْنُ يَزِيدَ ثِقَةٌ وَسُلَيْمَانُ الْهَاشِمِيُّ لَا أَعْرِفُهُ  

nasai-kubra:10316Isḥāq b. Ibrāhīm > Jarīr > Suhayl > Saʿīd b. Yasār Abū al-Ḥubāb > Zayd b. Khālid > Abū Ṭalḥah

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Verily, the angels do not enter a house in which there is a dog or statues." So I said, "Let's go to Aisha and ask her about this." So we went to her, and I said, "O mother, this person informed me that the Prophet ﷺ said, 'The angels do not enter a house in which there is a dog or statues.' Have you heard the Messenger of Allah ﷺ mention this?" She said, "No, but I will tell you what I have seen him do." She then narrated the incident where he went out for some military expeditions, and I took a cushion and covered it. When he returned, I greeted him at the door and said, "Peace be upon you, O Messenger of Allah, and the mercy of Allah. All praise is due to Allah who honored you, granted you victory, and bestowed His blessings upon you."  

الكبرى للنسائي:١٠٣١٦أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ عَنْ سُهَيْلٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَسَارٍ أَبِي الْحُبَابِ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ أَبِي طَلْحَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ الْمَلَائِكَةَ لَا تَدْخُلُ بَيْتًا فِيهِ كَلْبٌ أَوْ تَمَاثِيلُ» فَقُلْتُ انْطَلِقْ إِلَى عَائِشَةَ نَسْأَلُهَا عَنْ ذَلِكَ فَأَتَيْنَاهَا فَقُلْتُ يَا أُمَّهْ إنَّ هَذَا أَخْبَرَنِي أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «لَا تَدْخُلُ الْمَلَائِكَةَ بَيْتًا فِيهِ كَلْبٌ وَلَا تِمْثَالٌ» فَهَلْ سَمِعْتِ رَسُولَ اللهِ ﷺ ذَكَرَ ذَلِكَ؟ قَالَتْ لَا وَلَكِنْ سَأُحَدِّثُكُمْ بِمَا رَأَيْتُهُ فَعَلَ خَرَجَ فِي بَعْضِ غَزَوَاتِهِ وَكُنْتُ أَتَحَيَّنُ قُفُولَهُ فَأَخَذْتُ نَمَطًا فَسَتَرْتُهُ فَلَمَّا جَاءَ اسْتَقْبَلْتُهُ عَلَى الْبَابِ فَقُلْتُ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ وَرَحْمَةُ اللهِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَعَزَّكَ وَنَصَرَكَ وَأَكْرَمَكَ وَسَاقَ الْحَدِيثَ  

nasai-kubra:10317ʿAmr b. Manṣūr > Abū Nuʿaym > Sufyān > al-Aswad b. Qays > Jundab

While the Prophet ﷺ was walking, a stone hit his foot and stumbled and his toe was injured. He then (quoting a poetic verse) said, "You are not more than a toe which has been bathed in blood in Allah's Cause." (Using translation from Bukhārī 6146)  

الكبرى للنسائي:١٠٣١٧أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ قَالَ

سَمِعْتُ جُنْدَبًا يَقُولُ بَيْنَمَا النَّبِيُّ ﷺ يَمْشِي إِذْ أَصَابَهُ حَجَرٌ فَعَثَرَ فَدَمِيَتْ إِصْبُعُهُ فَقَالَ «هَلْ أَنْتَ إِلَّا إِصْبُعٌ دَمِيتَ وَفِي سَبِيلِ اللهِ مَا لَقِيتَ»  

nasai-kubra:10318Qutaybah b. Saʿīd > al-Layth > Yazīd b. Abū Ḥabīb > al-Ḥārith b. Yaʿqūb > Yaʿqūb b. ʿAbdullāh > Busr b. Saʿīd > Saʿd b. Abū Waqqāṣ > Khawlah b. Ḥakīm al-Sulamiyyah

I heard Messenger of Allah ﷺ as saying: When anyone lands at a place, and then says:" I seek refuge in the Perfect Word of Allah from the evil of what He has created," nothing would harm him until he marches from that stopping place. (Using translation from Muslim 2708a)   

الكبرى للنسائي:١٠٣١٨أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ يَعْقُوبَ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ عَنْ خَوْلَةَ بِنْتِ حَكِيمٍ السُّلَمِيَّةِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَنْ نَزَلَ مَنْزِلًا ثُمَّ قَالَ أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللهِ التَّامَّاتِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ لَمْ يَضُرُّهُ شَيْءٌ حَتَّى يَرْتَحِلَ مِنْ مَنْزِلِهِ ذَلِكَ [208] خَالَفَهُ ابْنُ عَجْلَانَ  

nasai-kubra:10319Muḥammad b. Maʿmar > Ḥabbān > Wuhayb > Ibn ʿAjlān > Yaʿqūb b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > Saʿīd b. al-Musayyib > Saʿd b. Mālik > Khawlah b. Ḥakīm

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "If one of you enters a house and says, 'I seek refuge in the words of Allah from the evil of what He has created,' nothing harmful will come to him in that house until he leaves."  

الكبرى للنسائي:١٠٣١٩أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ حَدَّثَنَا حَبَّانُ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ حَدَّثَنَا ابْنُ عَجْلَانَ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ سَعْدِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ خَوْلَةَ بِنْتِ حَكِيمٍ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَوْ أَنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا نَزَلَ مَنْزِلًا قَالَ أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللهِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ لَمْ يَضُرُّهُ فِي ذَلِكَ الْمَنْزِلِ شَيْءٌ حَتَّى يَرْتَحِلَ مِنْهُ 10320 أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا مَخْلَدٌ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ نَحْوَهُ  

nasai-kubra:10321ʿĪsá b. Ḥammād > al-Layth > Bukayr > Sulaymān b. Yasār And Busr b. Saʿīd

[Machine] On the authority of Sulaiman bin Yasir and Busyr bin Sa'id, they said: A man came to the Messenger of Allah ﷺ and said, "I was stung by a scorpion." So the Messenger of Allah ﷺ said to him, "If only you had said, when you reached the evening, 'I seek refuge in the perfect words of Allah from the evil of what He has created,' it would not have harmed you."  

الكبرى للنسائي:١٠٣٢١أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ أَخْبَرَنِي اللَّيْثُ حَدَّثَنِي بُكَيْرٌ

عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ وَبُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ قَالَا جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ لَدَغَتْنِي عَقْرَبٌ؟ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَمَا لَوْ أَنْ قُلْتَ حِينَ أَمْسَيْتَ أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللهِ التَّامَّةِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ لَمْ يَضُرَّكَ  

nasai-kubra:10322Isḥāq b. Ibrāhīm > Baqiyyah > Ṣafwān b. ʿAmr > Shurayḥ b. ʿUbayd > al-Zubayr b. al-Walīd > ʿAbdullāh b. ʿUmar

When the Messenger of Allah ﷺ was travelling and night came on, he said: O earth, my Lord and your Lord is Allah; I seek refuge in Allah from your evil, the evil of what you contain, the evil of what has been created in you, and the evil of what creeps upon you; I seek refuge in Allah from lions, from large black snakes, from other snakes, from scorpions, from the evil of jinn which inhabit a settlement, and from a parent and his offspring. (Using translation from Abū Dāʾūd 2603)   

الكبرى للنسائي:١٠٣٢٢أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَنَا بَقِيَّةُ حَدَّثَنَا صَفْوَانُ بْنُ عَمْرٍو حَدَّثَنِي شُرَيْحُ بْنُ عُبَيْدٍ عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْوَلِيدِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا سَافَرَ فَأَقْبَلَ اللَّيْلُ قَالَ «يَا أَرْضُ رَبِّي وَرَبُّكِ اللهُ أَعُوذُ بِاللهِ مِنْ شِرِّكِ وَمِنْ شَرِّ مَا فِيكِ وَشَرِّ مَا خَلَقَ فِيكِ وَشَرِّ مَا يَدِبُّ عَلَيْكِ أَعُوذُ بِكَ مِنْ أَسَدٍ وَأَسْوَدٍ مِنَ الْحَيَّةِ وَالْعَقْرَبِ وَمَنْ سَاكِنِ الْبَلَدِ وَمَنْ وَالِدٍ وَمَا وَلَدٍ» قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الزُّبَيْرُ بْنُ الْوَلِيدِ شَامِيٌّ مَا أَعْرِفُ لَهُ غَيْرَ هَذَا الْحَدِيثِ  

nasai-kubra:10323Zakariyyā b. Yaḥyá > ʿAbd al-Aʿlá > Wuhayb > Suhayl from his father > Abū Hurayrah

The Prophet ﷺ used to say in the morning: "O Allah, by Thee we come to the morning, by Thee we come to the evening, by Thee are we resurrected." In the evening he would say: "O Allah, by Thee we come to the evening, by Thee we die, and to Thee are we resurrected." (Using translation from Abū Dāʾūd 5068)   

الكبرى للنسائي:١٠٣٢٣أَخْبَرَنِي زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ حَدَّثَنَا سُهَيْلٌ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ إِذَا أَصْبَحَ «اللهُمَّ بِكَ أَصْبَحْنَا وَبِكَ أَمْسَيْنَا وَبِكَ نَحْيَا وَبِكَ نَمُوتُ وَإِلَيْكَ النُّشُورُ» وَإِذَا أَمْسَى قَالَ «بِكَ أَمْسَيْنَا وَبِكَ أَصْبَحْنَا وَبِكَ نَحْيَا وَبِكَ نَمُوتُ وَإِلَيْكَ النُّشُورُ» قَالَ وَمَرَّةً أُخْرَى «وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ»  

nasai-kubra:10324ʿAlī b. Ḥujr > Hushaym > Hāshim b. Bilāl > Sābaq b. Nājiyah > Abū Salām

[Machine] A tall, unkempt man passed by us, and it was said that he was a servant of the Prophet ﷺ . So I approached him and asked, "Did you serve the Prophet ﷺ ?" He replied, "Yes." I said, "Tell me something about him that has not been narrated between you and him." He said, "I heard him say, 'Whoever says in the morning and evening three times, 'I am pleased with Allah as my Lord, with Islam as my religion, and with Muhammad as my Prophet, it will be a right upon Allah to please him on the Day of Judgment.'"  

الكبرى للنسائي:١٠٣٢٤أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ عَنْ هَاشِمِ بْنِ بِلَالٍ عَنْ سَابَقِ بْنِ نَاجِيَةَ عَنْ أَبِي سَلَامٍ قَالَ

مَرَّ بِنَا رَجُلٌ طُوَالٌ أَشْعَثُ فَقِيلَ إِنَّ هَذَا خَدَمَ النَّبِيَّ ﷺ فَقُمْتُ إِلَيْهِ فَقُلْتُ أَخَدَمْتَ النَّبِيَّ ﷺ؟ قَالَ نَعَمْ قُلْتُ حَدِّثْنِي عَنْهُ حَدِيثًا لَمْ تَدَاوَلْهُ الرِّجَالُ بَيْنَكَ وَبَيْنَهُ قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ مَنْ قَالَ حِينَ يُصْبِحُ وَحِينَ يُمْسِي ثَلَاثَ مَرَّاتٍ «رَضِيتُ بِاللهِ رَبًّا وَبِالْإِسْلَامِ دِينًا وَبِمُحَمَّدٍ نَبِيًّا كَانَ حَقًّا عَلَى اللهِ أَنْ يُرْضِيَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ»  

nasai-kubra:10325ʿAmr b. Manṣūr > Abū Nuʿaym > ʿUbādah / Ibn Muslim > Jubayr b. Abū Sulaymān b. Jubayr b. Muṭʿim

The Messenger of Allah ﷺ never failed to utter these supplications in the evening and in the morning: O Allah, I ask Thee for security in this world and in the Hereafter: O Allah! I ask Thee for forgiveness and security in my religion and my worldly affairs, in my family and my property; O Allah! conceal my fault or faults (according to Uthman's version), and keep me safe from the things which I fear; O Allah! guard me in front of me and behind me, on my right hand and on my left, and from above me: and I seek in Thy greatness from receiving unexpected harm from below me." AbuDawud said: Waki' said: That is to say, swallowing by the earth. (Using translation from Abū Dāʾūd 5074)   

الكبرى للنسائي:١٠٣٢٥أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ عَنْ عُبَادَةَ وَهُوَ ابْنُ مُسْلِمٍ حَدَّثَنِي جُبَيْرُ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ أَنَّهُ كَانَ جَالِسًا مَعَ ابْنِ عُمَرَ فَقَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ فِي دُعَائِهِ حِينَ يُمْسِي وَحِينَ يُصْبِحُ «اللهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الْعَافِيَةَ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ اللهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الْعَفْوَ وَالْعَافِيَةَ فِي دِينِي وَدُنْيَايَ وَأَهْلِي وَمَالِي اللهُمَّ اسْتُرْ عَوْرَاتِي وَآمِنْ رَوْعَاتِي اللهُمَّ احْفَظْنِي مِنْ بَيْنَ يَدَيَّ وَمِنْ خَلْفِي وَعَنْ يَمِينِي وَعَنْ شِمَالِي وَمِنْ فَوْقِي وَأَعُوذُ بِعَظَمَتِكَ أَنْ أُغْتَالَ مِنْ تَحْتِي» قَالَ جُبَيْرٌ هُوَ الْخَسْفُ قَالَ عُبَادَةُ فَلَا أَدْرِي قَوْلُ النَّبِيِّ ﷺ أَوْ قَوْلُ جُبَيْرٍ؟  

nasai-kubra:10326Ziyād b. Ayyūb > Hushaym > Yaʿlá b. ʿAṭāʾ > Ibn ʿĀṣim > Abū Hurayrah

AbuBakr as-Siddiq said: Messenger of Allah! command me something to say in the morning and in the evening. He said: Say "O Allah, Creator of the heavens and the earth, Who knowest the unseen and the seen, Lord and Possessor of everything. I testify that there is no god but Thee; I seek refuge in Thee from the evil within myself, from the evil of the devil, and his (incitement to) attributing partners (to Allah)." He said: Say this in the morning. (Using translation from Abū Dāʾūd 5067)   

الكبرى للنسائي:١٠٣٢٦أَخْبَرَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ عَنْ ابْنِ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ أَبَا بَكْرٍ سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ مُرْنِي بِكَلِمَاتٍ أَقُولُهُنَّ إِذَا أَصْبَحْتُ وَإِذَا أَمْسَيْتُ؟ قَالَ قُلْ «اللهُمَّ فَاطِرَ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضِ عَالِمَ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ رَبَّ كُلِّ شَيْءٍ وَمَلِيكَهُ أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ نَفْسِي وَشَرِّ الشَّيْطَانِ» فَقَالَ «قُلْهَا إِذَا أَصْبَحْتَ وَإِذَا أَمْسَيْتَ وَإِذَا أَتَيْتَ أَوْ إِذَا أَخَذْتَ مَضْجَعَكَ»  

nasai-kubra:10327Zakariyyā b. Yaḥyá > Ibn Abū al-Shawārib > ʿAbd al-ʿAzīz b. al-Mukhtār > Suhayl b. Abū Ṣāliḥ > Sumay > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever says 'Subhan Allah wa bihamdihi' (Glory be to Allah and praise be to Him) one hundred times in the morning and evening, no one will come with anything better than what he has done, except for the one who says the same or adds to it."  

الكبرى للنسائي:١٠٣٢٧أَخْبَرَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي الشَّوَارِبِ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُخْتَارِ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ سُمَيٍّ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ قَالَ حِينَ يُصْبِحُ وَحِينَ يُمْسِي سُبْحَانَ اللهِ وَبِحَمْدِهِ مِائَةَ مَرَّةٍ لَمْ يَأْتِ أَحَدٌ بِأَفْضَلَ مِمَّا جَاءَ بِهِ إِلَّا مَنْ قَالَ مِثْلَ مَا قَالَ أَوْ زَادَ عَلَيْهِ 10328 وَعَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أُمَيَّةَ بْنِ بِسْطَامٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ زُرَيْعٍ عَنْ رَوْحِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ بِهِ  

nasai-kubra:10329ʿUbaydullāh b. Faḍālah > ʿAbdullāh > Saʿīd > ʿAbdullāh b. al-Walīd > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥman b. Ḥujayrah from his father > Abū Hurayrah

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ called Salman Al-Khair and said: 'Verily, the Prophet of Allah ﷺ wants to grant you words, which you may ask the Most Merciful with and you desire Him in them day and night, by saying: O Allah! I ask You for good health in faith, and faith in good character, and success followed by prosperity, and mercy from You, and well-being, and forgiveness from You, and Your pleasure.'"  

الكبرى للنسائي:١٠٣٢٩أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ فَضَالَةَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حُجَيْرَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ دَعَا سَلْمَانَ الْخَيْرِ فَقَالَ إِنَّ نَبِيَّ اللهِ يُرِيدُ أَنْ يَمْنَحَكَ كَلِمَاتٍ تَسْأَلُهُنَّ الرَّحْمَنَ وَتَرْغَبُ إِلَيْهِ فِيهِنَّ فِي اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ تَقُولُ «اللهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ صِحَّةً فِي إِيمَانٍ وَإِيمَانًا فِي خُلُقٍ حَسَنٍ وَنَجَاحًا يَتْبَعُهُ فَلَاحٌ وَرَحْمَةً مِنْكَ وَعَافِيَةً وَمَغْفِرَةً مِنْكَ وَرِضْوَانًا»  

nasai-kubra:10330ʿAbd al-Raḥman b. Muḥammad b. Salām > Zayd b. al-Ḥubāb > ʿUthmān b. Mawhab al-Hāshimī > Anas b. Mālik

[Machine] The Prophet ﷺ said to Fatimah, "What prevents you from listening to what I advise you with, which is to say when you wake up and when you go to sleep, 'O Ever-Living, O Sustainer, by Your mercy I seek help. Rectify all my affairs and do not leave me to myself for even a blink of an eye.'"  

الكبرى للنسائي:١٠٣٣٠أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَامٍ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ أَخْبَرَنِي عُثْمَانُ بْنُ مَوْهَبٍ الْهَاشِمِيُّ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ لِفَاطِمَةَ مَا يَمْنَعُكِ أَنْ تَسْمَعِي مَا أُوصِيكِ بِهِ أَنْ تَقُولِي إِذَا أَصْبَحْتِ وَإِذَا أَمْسَيْتِ يَا حَيُّ يَا قَيُّومُ بِرَحْمَتِكَ أَسْتَغِيثُ أَصْلِحْ لِي شَأْنِي كُلَّهُ وَلَا تَكِلْنِي إِلَى نَفْسِي طَرْفَةَ عَيْنٍ  

nasai-kubra:10331Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Manṣūr / Ibn Abū Muzāḥim > Abū al-Muḥayyāh Yaḥyá b. Yaʿlá > Manṣūr > Mālik b. al-Ḥārith > Abū Zurʿah b. ʿAmr b. Jarīr al-Bajalī > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "When one of you wakes up in the morning, let him say, 'I woke up praising you, O Allah, and I bear witness that there is no god but Allah, three times.' And when the evening comes, let him say the same."  

الكبرى للنسائي:١٠٣٣١أَخْبَرَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ وَهُوَ ابْنُ أَبِي مُزَاحِمٍ حَدَّثَنَا أَبُو الْمُحَيَّاةِ يَحْيَى بْنُ يَعْلَى عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ أَبِي زُرْعَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ الْبَجَلِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا أَصْبَحَ أَحَدُكُمْ فَلْيَقُلْ أَصْبَحْتُ أُثْنِيَ عَلَيْكَ حَمْدًا وَأَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ ثَلَاثًا وَإِذَا أَمْسَى فَلْيَقُلْ مِثْلَ ذَلِكَ  

nasai-kubra:10332Muḥammad b. al-Muthanná > Abū ʿĀmir > ʿAbd al-Jalīl > Jaʿfar b. Maymūn > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Bakrah

[Machine] He said to his father, "O father, I hear you supplicate every morning, 'O Allah, grant me wellness in my body, O Allah, grant me wellness in my hearing, O Allah, grant me wellness in my sight. There is no god but You.' You repeat it thrice in the morning and thrice in the evening. And you say, 'O Allah, I seek refuge in You from the punishment of the grave. There is no god but You.' You repeat it thrice in the morning and thrice in the evening." He replied, "Yes, my son. I heard the Messenger of Allah ﷺ supplicating with these words and I love to follow his sunnah (practice)." Abu 'Abdul-Rahman Ja'far ibn Maimun said, "He was not a strong man."  

الكبرى للنسائي:١٠٣٣٢أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْجَلِيلِ حَدَّثَنِي جَعْفَرُ بْنُ مَيْمُونٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي بَكْرَةَ

أَنَّهُ قَالَ لِأَبِيهِ يَا أَبَتِ أَسْمَعُكَ تَدْعُو كُلَّ غَدَاةٍ «اللهُمَّ عَافِنِي فِي بَدَنِي اللهُمَّ عَافِنِي فِي سَمْعِي اللهُمَّ عَافِنِي فِي بَصَرِي لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ» تُعِيدُهَا ثَلَاثًا حِينَ تُصْبِحُ وَثَلَاثًا حِينَ تُمْسِي وَتَقُولُ «اللهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ» تُعِيدُهَا ثَلَاثًا حِينَ تُصْبِحُ وَثَلَاثًا حِينَ تُمْسِي؟ قَالَ نَعَمْ يَا بُنَيَّ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَدْعُو بِهِنَّ فَأُحِبُّ أَنِ أَسْتَنَّ بِسُنَّتِهِ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ جَعْفَرُ بْنُ مَيْمُونٍ لَيْسَ بِالْقَوِيِّ  

nasai-kubra:10333Qutaybah b. Saʿīd > ʿAbd al-Wāḥid > al-Ḥasan b. ʿUbaydullāh > Ibrāhīm b. Sūwayd al-Nakhaʿī > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd > ʿAbdullāh b. Masʿūd

" We entered upon evening and the whole Kingdom of Allah also entered upon evening and praise is due to Allah. There is no god but Allah, the One Who has no partner with Him." Hasan said that Zubaid reported to him that he memorised it from Ibrahim in these very words." His is the Sovereignty and Praise is due to Him, and He is Potent over everything. O Allah, I beg of Thee the good of this night and I seek refuge in Thee from the evil of this night and the evil which follows it. O Allah, I seek refuge in Thee from sloth, from the evil of vanity. O Allah, I seek refuge in Thee from torment in the Hell-Fire and from torment in the grave." (Using translation from Muslim 2723a)  

الكبرى للنسائي:١٠٣٣٣أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سُوَيْدٍ النَّخَعِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَزِيدَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا أَمْسَى قَالَ «أَمْسَيْنَا وَأَمْسَى الْمُلْكُ لِلَّهِ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ» قَالَ الْحَسَنُ فَحَدَّثَنِي الزُّبَيْدِيُّ أَنَّهُ حَفِظَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ فِي هَذَا «لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ اللهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ خَيْرَ هَذِهِ اللَّيْلَةِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ هَذِهِ اللَّيْلَةِ وَشَرِّ مَا بَعْدَهَا اللهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْكَسَلِ اللهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ النَّارِ وَعَذَابِ الْقَبْرِ» خَالَفَهُ سَلَمَةُ بْنُ كُهَيْلٍ فَوَقَفَهُ  

nasai-kubra:10334Muḥammad b. Bashhār > Muḥammad And Dhakar Shuʿbah > Salamah b. Kuhayl > Ibrāhīm b. Sūwayd > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd > ʿAbdullāh

[Machine] To say: "There is no god but Allah, He is alone, with no partner. To Him belongs the kingdom and all praise. We have entered the morning and to Allah belongs the dominion. O Allah, I seek refuge in You from the evil of this day and the evil that follows it, and I seek refuge in You from laziness, the evils of old age, the punishment of the grave, and the punishment of the Hellfire."  

الكبرى للنسائي:١٠٣٣٤أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ وَذَكَرَ شُعْبَةُ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سُوَيْدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ عَبْدِ اللهِ أَنَّهُ كَانَ يَأْمُرُنَا إِذَا أَصْبَحْنَا وَإِذَا أَمْسَيْنَا

أَنْ نَقُولَ «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ أَصْبَحْنَا وَالْمُلْكُ لِلَّهِ اللهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ هَذَا الْيَوْمِ وَمِنْ شَرِّ مَا بَعْدَهُ وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ الْكَسَلِ وَسُوءِ الْكِبَرِ وَعَذَابِ الْقَبْرِ وَعَذَابِ النَّارِ»  

nasai-kubra:10335ʿUthmān b. ʿAbdullāh > Liʿubayd Allāh b. Muʿādh And Qaraʾtuh ʿAlayh Ḥaddathak Abūk > Shuʿbah > al-Ḥakam > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said: "Whoever says, 'There is no deity except Allah, alone without any partner. To Him belongs the sovereignty and to Him belongs all praise, and He is able to do all things,' one hundred times in the morning and one hundred times in the evening, no one will come on the Day of Judgment with a better deed than him, except for someone who has said the same or more."  

الكبرى للنسائي:١٠٣٣٥أَخْبَرَنِي عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ اللهِ قَالَ قُلْتُ لِعُبَيْدِ اللهِ بْنِ مُعَاذٍ وَقَرَأْتُهُ عَلَيْهِ حَدَّثَكَ أَبُوكَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مَنْ قَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ مِائَةَ مَرَّةٍ إِذَا أَصْبَحَ وَمِائَةَ إِذَا أَمْسَى لَمْ يَأْتِ أَحَدٌ بِأَفْضَلَ مِنْهُ إِلَّا مَنْ قَالَ أَفْضَلَ مِنْ ذَلِكَ  

nasai-kubra:10336Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Bazīʿ > ʿAbd al-Aʿlá > Dāwud > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather

[Machine] From the Prophet ﷺ , he said, "Whoever says 'There is no god but Allah, alone, without partner. To Him belongs the sovereignty, and to Him belongs all praise, and He is capable of all things' two hundred times, no one will come close to him except for those who have said what he has said or better."  

الكبرى للنسائي:١٠٣٣٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ بَزِيعٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى حَدَّثَنَا دَاوُدُ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مَنْ قَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ مِائَتَيْ مَرَّةٍ لَمْ يُدْرِكْهُ أَحَدٌ بَعْدَهُ إِلَّا مَنْ قَالَ مِثْلَ مَا قَالَ أَوْ أَفْضَلَ  

nasai-kubra:10337ʿAmr b. Manṣūr And ʾIbrāhīm b. Yaʿqūb > al-Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > Thābit Wadāwd > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said: Whoever says "There is no god but Allah, alone, without partner. To Him belongs the dominion, and to Him is the praise, and He is able to do all things" two hundred times in a day, no one will come before him or reach his level in good deeds except someone who does more than him.  

الكبرى للنسائي:١٠٣٣٧أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ وَدَاوُدُ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَنْ قَالَ فِي يَوْمٍ مِائَتَيْ مَرَّةٍ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ لَمْ يَسْبِقْهُ أَحَدٌ كَانَ قَبْلَهُ وَلَا يُدْرِكُهُ أَحَدٌ كَانَ بَعْدَهُ إِلَّا مَنْ عَمِلَ أَفْضَلَ مِنْ عَمَلِهِ  

nasai-kubra:10338Qutaybah b. Saʿīd > al-Layth > al-Jallāḥ Abū Kathīr > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Ḥubulī > ʿUmārah b. Shabīb al-Sabāʾī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever says 'There is no god but Allah alone, with no partner, to Him belongs all sovereignty and praise, He gives life and causes death, and He is over all things capable' ten times after Maghrib prayer, Allah will send a guardian to protect him from Satan until morning, and it will be written for him as ten good deeds that are incumbent upon him, and ten sins will be erased from him. It will be for him like freeing ten believing slaves." Umar ibn al-Harith reported that Aba Abdur Rahman al-Ma'afiri reported that Ammar as-Sahabi reported that a man from the Ansar reported that the Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever says after Maghrib or Fajr prayer 'There is no god but Allah alone, with no partner, to Him belongs all sovereignty and praise, He gives life and causes death, and He is over all things capable' ten times, Allah will send a guardian to protect him until morning. And from morning until evening, it will be like that."  

الكبرى للنسائي:١٠٣٣٨أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنِ الْجَلَّاحِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيِّ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ شَبِيبٍ السَّبَائِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ قَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ عَشْرَ مَرَّاتٍ عَلَى إِثْرِ الْمَغْرِبِ بَعَثَ اللهُ لَهُ مَسْلَحَةً يَحْفَظُونَهُ مِنَ الشَّيْطَانِ حَتَّى يُصْبِحَ وَكُتِبَ لَهُ بِهَا عَشْرَ حَسَنَاتٍ مُوجِبَاتٍ وَمُحِيَ عَنْهُ عَشْرُ سَيِّئَاتٍ مُوبِقَاتٍ وَكَانَتْ لَهُ كَعَدْلِ عَشْرِ رِقَابٍ مُؤْمِنَاتٍ خَالَفَهُ عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ 10339 أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ أَنَّ الْجُلَاحَ حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَعَافِرِيَّ حَدَّثَهُ أَنَّ عَمَّارًا السَّبَائِيَّ حَدَّثَهُ أَنَّ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ حَدَّثَهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَنْ قَالَ بَعْدَ الْمَغْرِبِ أَوِ الصُّبْحِ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ عَشْرَ مَرَّاتٍ بَعَثَ اللهُ لَهُ مَسْلَحَةً يَحْرُسُونَهُ حَتَّى يُصْبِحَ وَمِنْ حِينِ يُصْبِحُ حَتَّى يُمْسِيَ نَحْوَهُ  

nasai-kubra:10340ʿAbdah b. ʿAbdullāh > Sūwayd > Zuhayr / Ibn Muʿāwiyah > al-Walīd b. Thaʿlabah > Ibn Buraydah from his father

The Prophet ﷺ said: If anyone says in the morning or in the evening: "O Allah! Thou art my Lord; there is no god but Thee, Thou hast created me, and I am Thy servant and hold to Thy covenant and promise as much as I can; I seek refuge in Thee from the evil of what I have done: I acknowledge Thy favour to me, and I acknowledge my sin; pardon me, for none but Thee pardons sins, and dies during the daytime or during the night." he will go to Paradise. (Using translation from Abū Dāʾūd 5070)  

الكبرى للنسائي:١٠٣٤٠أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ عَنْ زُهَيْرٍ وَهُوَ ابْنُ مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ ثَعْلَبَةَ عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ قَالَ حِينَ يُصْبِحُ وَحِينَ يُمْسِي فَمَاتَ مِنْ يَوْمِهِ أَوْ لَيْلَتِهِ دَخَلَ الْجَنَّةَ مَنْ قَالَ اللهُمَّ أَنْتَ رَبِّي لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ خَلَقْتَنِي وَأَنَا عَبْدُكَ أَنَا عَلَى عَهْدِكَ وَوَعْدِكَ مَا اسْتَطَعْتُ أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا صَنَعْتُ أَبُوءُ بِنِعْمَتِكَ وَأَبُوءُ بِذَنْبِي فَاغْفِرْ لِي إِنَّهُ لَا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلَّا أَنْتَ  

nasai-kubra:10341Yaʿqūb b. Ibrāhīm > Yaḥyá b. Saʿīd > Ḥusayn al-Muʿallim > ʿAbdullāh b. Buraydah > Bashīr b. Kaʿb > Shaddād b. Aws

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said: "The chief of supplications is to say: 'O Allah, You are my Lord, there is no god worthy of worship except You. You created me and I am Your servant, and I am faithful to my covenant and promise to You as much as I am able. I seek refuge in Your favor and acknowledge my sins to You. So forgive me, for there is no one who forgives sins except You.' If a person says this in the morning, truly believing in it, and then dies that day, they will be from the people of Paradise. And if they say it in the evening, truly believing in it, and then dies that night, they will be from the people of Paradise." Abu Abdur-Rahman Husayn said: "In our opinion, this hadith is more authentic than that of Walid ibn Tha'labah, and I am more knowledgeable about Abdullah ibn Buraidah, and his narration is more correct."  

الكبرى للنسائي:١٠٣٤١أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ حُسَيْنٍ الْمُعَلِّمِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ بَشِيرِ بْنِ كَعْبٍ عَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ سَيِّدُ الِاسْتِغْفَارِ أَنْ تَقُولَ اللهُمَّ أَنْتَ رَبِّي لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ خَلَقْتَنِي وَأَنَا عَبْدُكَ أَنَا عَلَى عَهْدِكَ وَوَعْدِكَ مَا اسْتَطَعْتُ أَبُوءُ لَكَ بِالنِّعْمَةِ وَأَبُوءُ لَكَ بِذَنْبِي فَاغْفِرْ لِي إِنَّهُ لَا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلَّا أَنْتَ فَإِنْ قَالَهَا حِينَ يُصْبِحُ مُوقِنًا بِهَا ثُمَّ مَاتَ كَانَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ وَإِنْ قَالَهَا بَعْدَمَا يُمْسِي مُوقِنًا بِهَا ثُمَّ مَاتَ كَانَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ حُسَيْنٌ أَثْبَتُ عِنْدَنَا مِنَ الْوَلِيدِ بْنِ ثَعْلَبَةَ وَأَعْلَمُ بِعَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ وَحَدِيثُهُ أَوْلَى بِالصَّوَابِ  

nasai-kubra:10342ʿAbd al-Raḥman b. Muḥammad b. Salām > Yazīd > Ḥammād b. Salamah > Thābit al-Bunānī And ʾAbī al-ʿAwwām > ʿAbdullāh b. Buraydah

The Prophet ﷺ said: If anyone says in the morning or in the evening: "O Allah! Thou art my Lord; there is no god but Thee, Thou hast created me, and I am Thy servant and hold to Thy covenant and promise as much as I can; I seek refuge in Thee from the evil of what I have done: I acknowledge Thy favour to me, and I acknowledge my sin; pardon me, for none but Thee pardons sins, and dies during the daytime or during the night." he will go to Paradise. (Using translation from Abū Dāʾūd 5070)   

الكبرى للنسائي:١٠٣٤٢أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَامٍ حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ وَأَبِي الْعَوَّامِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ أَنَّ نَاسًا مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ كَانُوا فِي سَفَرٍ وَمَعَهُمْ شَدَّادُ بْنُ أَوْسٍ قَالُوا لَهُ حَدِّثْنَا رَحِمَكُ اللهُ قَالَ ائْتُونِي بِصَحِيفَةٍ وَدَوَاةٍ فَأَتَوْهُ بِصَحِيفَةٍ وَدَوَاةٍ فَقَالَ اكْتُبْ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ قَالَ حِينَ يُصْبِحُ وَحِينَ يُمْسِي اللهُمَّ أَنْتَ رَبِّي لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ خَلَقْتَنِي وَأَنَا عَبْدُكَ وَأَنَا عَلَى عَهْدِكَ وَوَعْدِكَ مَا اسْتَطَعْتُ أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا صَنَعْتُ أَبُوءُ لَكَ بِالنِّعْمَةِ عَلَيَّ وَأَبُوءُ لَكَ بِذَنْبِي فَاغْفِرْ لِي فَإِنَّهُ لَا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلَّا أَنْتَ فَإِنْ قَالَهَا مُصْبِحًا فَمَاتَ مِنْ يَوْمِهِ غُفِرَ لَهُ وَأُدْخِلَ الْجَنَّةَ وَإِنْ قَالَهَا مُمْسِيًا فَمَاتَ مِنْ لَيْلَتِهِ غُفِرَ لَهُ وَأُدْخِلَ الْجَنَّةَ  

nasai-kubra:10343Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Yazīd > Sufyān > Abū al-Zinād > al-Aʿraj > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "A person should not say, 'O Allah, forgive me if You will, O Allah, have mercy on me if You will.' Instead, he should be determined in making supplications."  

الكبرى للنسائي:١٠٣٤٣أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنِ الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يَقُلِ الرَّجُلُ اللهُمَّ اغْفِرْ لِي إِنْ شِئْتَ اللهُمَّ ارْحَمْنِي إِنْ شِئْتَ وَلَكِنْ لِيَعْزِمِ الْمَسْأَلَةَ  

nasai-kubra:10344Muḥammad b. Bashhār > ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > Abū al-Zinād > al-Aʿraj > Abū Hurayrah

Messenger of Allah ﷺ said, "None of you should say: 'O Allah, forgive me if You wish; O Allah, be merciful to me if You wish,' but he should always appeal to Allah with determination, for nobody can force Allah to do something against His Will." (Using translation from Bukhārī 6339)   

الكبرى للنسائي:١٠٣٤٤أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنِ الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَا يَقُلْ أَحَدُكُمُ اللهُمَّ اغْفِرْ لِي إِنْ شِئْتَ وَلَكِنْ لِيَعْزِمِ الْمَسْأَلَةَ فَإِنَّ اللهَ تَعَالَى لَا مُسْتَكْرِهَ لَهُ  

nasai-kubra:10345Isḥāq b. Ibrāhīm > Ismāʿīl > ʿAbd al-ʿAzīz b. Ṣuhayb > Anas

Messenger of Allah ﷺ said, "When anyone of you appeal to Allah for something, he should ask with determination and should not say, 'O Allah, if You wish, give me.', for nobody can force Allah to do something against His Will. (Using translation from Bukhārī 6338)   

الكبرى للنسائي:١٠٣٤٥أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ عَنْ أَنَسٍ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ إِذَا دَعَا أَحَدُكُمْ فَلْيَعْزِمِ الْمَسْأَلَةَ وَلَا يَقُلْ أَعْطِنِي إِنْ شِئْتَ فَإِنَّ اللهَ لَا مُسْتَكْرِهَ لَهُ  

nasai-kubra:10346ʿĪsá b. Ḥammād > al-Layth > Yazīd > Jaʿfar > Yaʿqūb > Dhakar Lah > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

[Machine] He informed him that he heard Abu Hurairah saying that a man came to the Messenger of Allah ﷺ and said to him, "I was bitten by a scorpion." So the Messenger of Allah ﷺ said to him, "If you had said, when you reached the evening, 'I seek refuge in the perfect words of Allah from the evil of what He has created,' it would not have harmed you."  

الكبرى للنسائي:١٠٣٤٦أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ قَالَ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ عَنْ يَزِيدَ عَنْ جَعْفَرٍ عَنْ يَعْقُوبَ أَنَّهُ ذَكَرَ لَهُ أَنَّ أَبَا صَالِحٍ

أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ أَتَى رَجُلٌ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ لَهُ لَدَغَتْنِي عَقْرَبٌ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَوْ أَنَّكَ قُلْتَ حِينَ أَمْسَيْتَ أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللهِ التَّامَّاتِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ لَمْ يَضُرَّكَ  

nasai-kubra:10347Aḥmad b. ʿAmr b. al-Sarḥ > Ibn Wahb > al-Layth > Ibn Abū Ḥabīb > Yaʿqūb b. al-Ashaj > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ and said, "I have been stung by a scorpion." The Prophet ﷺ said, "If you had said, 'I seek refuge in the perfect words of Allah from the evil of what He has created,' it would not have harmed you."  

الكبرى للنسائي:١٠٣٤٧أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي اللَّيْثُ عَنِ ابْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

أَتَى رَجُلٌ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ لَدَغَتْنِي عَقْرَبٌ قَالَ أَمَا إِنَّكَ لَوْ قُلْتَ أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللهِ التَّامَّةِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ لَمْ يَضُرَّكَ  

nasai-kubra:10348And Hb b. Bayān > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Yazīd b. Abū Ḥabīb Waʾabīh al-Ḥārith b. Yaʿqūb > Yaʿqūb b. ʿAbdullāh > al-Qaʿqāʿ > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

[Machine] A man came to the Messenger of Allah ﷺ and said, "Last night, I was stung by a scorpion." The Messenger of Allah ﷺ said, "If you had said in the evening, 'I seek refuge in the perfect words of Allah from the evil He has created,' it would not have harmed you."  

الكبرى للنسائي:١٠٣٤٨أَخْبَرَنَا وَهْبُ بْنُ بَيَانٍ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ وَأَبِيهِ الْحَارِثِ بْنِ يَعْقُوبَ قَالَ يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنِ الْقَعْقَاعِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ مَا لَقِيتُ مِنْ عَقْرَبٍ لَدَغَتْنِي الْبَارِحَةَ قَالَ أَمَا إِنَّكَ لَوْ قُلْتَ حِينَ أَمْسَيْتَ أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللهِ التَّامَّاتِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ لَمْ يَضُرُّكَ  

nasai-kubra:10349Muḥammad b. Sulaymān Lūwayn > Ḥammād b. Zayd > Suhayl b. Abū Ṣāliḥ from his father > Abū Hurayrah

[Machine] A man from the companions of the Prophet ﷺ was bitten, and it affected him as Allah willed. This news reached the Prophet ﷺ, who said, “Indeed, if he had said 'I seek refuge in the perfect words of Allah from the evil of what He has created,' it would not have harmed him (the man).”  

الكبرى للنسائي:١٠٣٤٩قَرَأْتُ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ لُوَيْنٌ عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَجُلًا مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ لُدِغَ فَبَلَغَ مِنْهُ مَا شَاءَ اللهُ فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ أَمَا إِنَّهُ لَوْ قَالَ أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللهِ التَّامَّةِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ لَمْ يَضُرُّهُ  

nasai-kubra:10350Qutaybah b. Saʿīd > Mālik > Suhayl from his father > Abū Hurayrah > a man from Aslam > Mā Nimt Hadhih al-Laylah

[Machine] "Who is Allah's Messenger ﷺ ?", he asked. He replied, "A scorpion stung me." He said, "Indeed, if you say when you enter the evening, 'I seek refuge in the perfect words of Allah from the evil of what He has created, nothing will harm you, if Allah wills."  

الكبرى للنسائي:١٠٣٥٠أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ سُهَيْلٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَجُلًا مِنْ أَسْلَمَ قَالَ مَا نِمْتُ هَذِهِ اللَّيْلَةَ قَالَ

لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مِنْ أَيِّ شَيْءٍ؟» قَالَ لَدَغَتْنِي عَقْرَبٌ قَالَ أَمَا إِنَّكَ لَوْ قُلْتَ حِينَ أَمْسَيْتَ أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللهِ التَّامَّاتِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ لَمْ يَضُرُّكَ إِنْ شَاءَ اللهُ شَيْءٌ  

nasai-kubra:10351Muḥammad b. ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Yazīd > Hishām > Suhayl from his father > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever says, when evening comes, 'I seek refuge in the perfect words of Allah from the evil of what He has created, it will not harm him any harm that night, three times."  

الكبرى للنسائي:١٠٣٥١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُبَارَكِ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ قَالَ أَخْبَرَنَا هِشَامٌ عَنْ سُهَيْلٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَنْ قَالَ حِينَ يُمْسِي ثَلَاثَ مِرَارٍ أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللهِ التَّامَّةِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ لَمْ يَضُرُّهُ لَسْعَةُ تِلْكَ اللَّيْلَةِ  

nasai-kubra:10352Muḥammad b. ʿUthmān al-ʿUqaylī > ʿAbd al-Aʿlá > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Suhayl b. Abū Ṣāliḥ from his father > Abū Hurayrah

[Machine] A man from the companions of the Prophet ﷺ went missing for a night, so they asked about him. When the morning came, he came to the Messenger of Allah ﷺ and said, "What held you back?" He replied, "O Messenger of Allah, I was bitten by a scorpion." The Prophet ﷺ said, "If you had said in the evening, 'I seek refuge in the perfect words of Allah from the evil of what He has created three times,' it wouldn't have harmed you."  

الكبرى للنسائي:١٠٣٥٢أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ الْعُقَيْلِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَجُلًا مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ تَغَيَّبَ عَنْهُ لَيْلَةً فَسَأَلَ عَنْهُ فَلَمَّا أَصْبَحَ أَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ «مَا حَبَسَكَ؟» قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ لَدَغَتْنِي عَقْرَبٌ قَالَ لَوْ قُلْتَ حِينَ أَمْسَيْتَ أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللهِ التَّامَّاتِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ لَمْ يَضُرُّكَ  

nasai-kubra:10353Ibrāhīm b. Yūsuf al-Kūfī And Lays Bi-al-Qawī > al-Ashjaʿī > Sufyān > Suhayl from his father > Abū Hurayrah

[Machine] A scorpion bit a man, so he went to the Prophet ﷺ and informed him. The Prophet said, "Indeed, if you say when you become an evening, 'I seek refuge in the perfect words of Allah from the evil of what He has created, nothing will harm you.' This is Ibrahim ibn Yusuf al-Kufi, who is not strong in narration, and Ibrahim ibn Yusuf al-Balkhi, who is trustworthy, informed us. Ishaq ibn Mansur informed us that Habban informed us that Wuhayb narrated to us from Suhail from his father from a man who embraced Islam similar to him [221]. Ishaq ibn Mansur informed us that Abu Nuaim said that Zuhayr narrated to us from Suhail from his father from a man who embraced Islam. He said, "I was sitting with the Prophet ﷺ when a man from his companions came to him and said, 'I was stung by a scorpion yesterday.'" Qutaibah ibn Sa'id informed us that Sufyan narrated to us from Suhail from his father from a man who embraced Islam. He said, "I was with the Prophet ﷺ and a man from the Ansar came to him and said in the end, 'If Allah wills.' Rabia ibn Sulaiman informed us that Asad ibn Musa said that Shu'bah narrated to us from Suhail and his brother from their father from a man who embraced Islam that he was bitten, so he went to the Prophet ﷺ towards him." Ahmad ibn Sulaiman informed us that Ubaidullah narrated to us that Isra'il narrated to us from Abdul Aziz ibn Rufay' from Abu Salih in a letter.  

الكبرى للنسائي:١٠٣٥٣أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يُوسُفَ الْكُوفِيُّ وَلَيْسَ بِالْقَوِيِّ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَشْجَعِيُّ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ سُهَيْلٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

لَدَغَتْ رَجُلًا عَقْرَبٌ فَجَاءَ النَّبِيَّ ﷺ فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ أَمَا إِنَّكَ لَوْ قُلْتَ حِينَ أَمْسَيْتَ أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللهِ التَّامَّاتِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ لَمْ يَضُرَّكَ شَيْءٌ هَذَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يُوسُفَ الْكُوفِيُّ لَيْسَ بِالْقَوِيِّ فِي الْحَدِيثِ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ يُوسُفَ الْبَلْخِيُّ ثِقَةٌ 10354 أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ أَخْبَرَنَا حَبَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ عَنْ سُهَيْلٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَسْلَمَ نَحْوَهُ [221] 10355 أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ عَنْ سُهَيْلٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَسْلَمَ قَالَ كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَجَاءَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِهِ فَقَالَ لُدِغْتُ الْبَارِحَةَ نَحْوَهُ 10356 أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ سُهَيْلٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَسْلَمَ قَالَ كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَأَتَاهُ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ نَحْوَهُ وَقَالَ فِي آخِرِهِ «إِنْ شَاءَ اللهُ» 10357 أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا أَسَدُ بْنُ مُوسَى قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سُهَيْلٍ وَأَخِيهِ عَنْ أَبِيهِمَا عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَسْلَمَ أَنَّهُ لُدِغَ فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ نَحْوَهُ 10358 أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ قَالَ أَخْبَرَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ مُرْسَلٌ  

nasai-kubra:10359Aḥmad b. Saʿīd al-Marwazī > Yaʿqūb from my cousin Ibn Shihāb from his uncle > Ṭāriq b. Makhāshin > Abū Hurayrah

[Machine] Narrated Abu Huraira: The Messenger of Allah ﷺ said: "If a person recites the perfect words of Allah seeking refuge with them from the evil of what He has created, he will not be bitten by a venomous creature nor harmed." (Hadith number 10360)

Kathir bin 'Ubayd reported: Bakīyah informed us from Az-Zubaydi from Az-Zuhri from Tāriq, from Abu Makhāshim, from Abu Hurayrah, from the Prophet ﷺ with the same wording. (Hadith number 10361)

Abu Abdur-Rahman Az-Zubaydi said: I am more authoritative than my cousin Az-Zuhri and his cousin owes him no such regard, except that he agrees with an unclear tradition reported from Az-Zuhri. Yunus contradicted him. (Hadith number 10361)

Ahmad bin Amr bin As-Sarh informed us, from the Hadith of Ibn Wahb, from Yunus, from Ibn Shihab. We were informed that Abu Hurayrah narrated something similar.  

الكبرى للنسائي:١٠٣٥٩أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الْمَرْوَزِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَخِي ابْنُ شِهَابٍ عَنْ عَمِّهِ قَالَ أَخْبَرَنِي طَارِقُ بْنُ مَخَاشِنٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُ أُتِيَ بِلَدِيغٍ فَقَالَ لَوْ قَالَ أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللهِ التَّامَّةِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ لَمْ يُلْدَغْ وَلَمْ يُضَارَّ 10360 أَخْبَرَنِي كَثِيرُ بْنُ عُبَيْدٍ قَالَ حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ عَنِ الزُّبَيْدِيِّ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ طَارِقٍ أَبِي مَخَاشِنٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مِثْلَهُ سَوَاءٌ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الزُّبَيْدِيُّ أَثْبَتُ مِنَ ابْنِ أَخِي الزُّهْرِيِّ وَابْنُ أَخِي الزُّهْرِيِّ لَيْسَ بِذَاكَ الْقَوِيِّ عِنْدَهُ غَيْرُ مَا حَدِيثٍ مُنْكَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ خَالَفَهُ يُونُسُ 10361 أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ عَنْ حَدِيثِ ابْنِ وَهْبٍ عَنْ يُونُسَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ بَلَغَنَا أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ نَحْوَهُ  

nasai-kubra:10362Muḥammad b. al-Muthanná > Muʿādh b. Hishām from my father > Qatādah > Abū Burdah b. ʿAbdullāh b. Qays from his father

When the Prophet ﷺ feared a (group of) people, he would say: "O Allah, we make Thee our shield against them, and take refuge in Thee from their evils." (Using translation from Abū Dāʾūd 1537)  

الكبرى للنسائي:١٠٣٦٢أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى عَنْ مُعَاذِ بْنِ هِشَامٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ قَيْسٍ أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ إِذَا خَافَ قَوْمًا قَالَ «اللهُمَّ إِنَّا نَجْعَلُكَ فِي نُحُورِهِمْ وَنَعُوذُ بِكَ مِنْ شُرُورِهِمْ»  

nasai-kubra:10363Muḥammad b. Manṣūr > Sufyān > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Ibn Abū Awfá

[Machine] "I heard the Messenger of Allah ﷺ on the day of the trench saying, 'O Allah, the Revealer of the Book, swift in taking account, disperser of clouds, defeat them and shake them.'"  

الكبرى للنسائي:١٠٣٦٣أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنِ ابْنِ أَبِي أَوْفَى قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَوْمَ الْخَنْدَقِ يَقُولُ «اللهُمَّ مُنْزِلَ الْكِتَابِ سَرِيعَ الْحِسَابِ مُجْرِيَ السَّحَابِ اهْزِمْهُمْ وَزَلْزِلْهُمْ»  

nasai-kubra:10364Hārūn b. ʿAbdullāh > Yaḥyá b. Abū Bukayr > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > Abū Ḥuṣayn > Abū al-Ḍuḥá > Ibn ʿAbbās

[Machine] The last words of Prophet Ibrahim ﷺ when he was thrown into the fire were "HasbunAllah wa ni'mal wakil" (Allah is sufficient for us, and He is the best disposer of affairs). Your Prophet ﷺ said an example similar to it when the people said to them, "Indeed, the people have gathered against you, so fear them." But it [merely] increased them in faith and they said, "Sufficient for us is Allah, and [He is] the best Disposer of affairs." (Quran 3:173)  

الكبرى للنسائي:١٠٣٦٤أَخْبَرَنِي هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللهِ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ عَنْ أَبِي الضُّحَى عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

كَانَ آخِرَ كَلَامِ إِبْرَاهِيمَ عَلَيْهِ الصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ حِينَ أُلْقِيَ فِي النَّارِ «حَسْبِيَ اللهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ» قَالَ وَقَالَ نَبِيُّكُمْ ﷺ مَثَلَهَا {الَّذِينَ قَالَ لَهُمُ النَّاسُ إِنَّ النَّاسَ قَدْ جَمَعُوا لَكُمْ فَاخْشَوْهُمْ فَزَادَهُمْ إِيمَانًا وَقَالُوا حَسْبُنَا} [آل عمران 173] اللهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ