13. Commerce

١٣۔ كِتَابُ الْبُيُوعِ

13.15 [Machine] Prohibition of discrimination in the same gender as the occurrence of usury with the prohibition of women as evidence by what has passed.

١٣۔١٥ بَابُ تَحْرِيمِ التَّفَاضُلِ فِي الْجِنْسِ الْوَاحِدِ مِمَّا يَجْرِي فِيهِ الرِّبَا مَعَ تَحْرِيمِ النَّسَاءِ اسْتِدْلَالًا بِمَا مَضَى

bayhaqi:10485[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Isḥāq > Muḥammad b. Ayyūb > Aḥmad b. ʿĪsá [Chain 2] Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Jaʿfar b. Muḥammad al-Qāḍī > Yazīd b. Khālid b. Mawhab al-Ramlī > Ibn Wahb > Makhramah b. Bukayr from his father > Sulaymān b. Yasār > Mālik b. Abū ʿĀmir > ʿUthmān b. ʿAffān

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Do not sell gold dinar for two gold dinars and do not sell silver dirham for two silver dirhams." These are the words of the hadith of Ibn Abbad.  

البيهقي:١٠٤٨٥وَبِمَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ أنا أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَاضِي ثنا يَزِيدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ مَوْهَبٍ الرَّمْلِيُّ قَالَا ثنا ابْنُ وَهْبٍ حَدَّثَنِي مَخْرَمَةُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ سَمِعَ سُلَيْمَانَ بْنَ يَسَارٍ يُحَدِّثُ أَنَّهُ سَمِعَ مَالِكَ بْنَ أَبِي عَامِرٍ يُحَدِّثُ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا تَبِيعُوا الدِّينَارَ بِالدِّينَارَيْنِ وَلَا الدِّرْهَمَ بِالدِّرْهَمَيْنِ لَفْظُ حَدِيثِ ابْنِ عَبْدَانَ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عِيسَى وَغَيْرِهِ
bayhaqi:10486[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Isḥāq > Mūsá b. al-Ḥasan b. ʿAbbād > al-Qaʿnabī > Sulaymān b. Bilāl > Mūsá b. Abū Tamīm [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī Waʾabū Bakr b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Mālik > Mūsá b. Abū Tamīm > Saʿīd b. Yasār > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah (PBUH) said, "A dinar should be exchanged for a dinar, with no difference between the two, and a dirham should be exchanged for a dirham, with no difference between them."  

البيهقي:١٠٤٨٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أنا مُوسَى بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَبَّادٍ ثنا الْقَعْنَبِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي تَمِيمٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنا الشَّافِعِيُّ أنا مَالِكٌ عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي تَمِيمٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الدِّينَارُ بِالدِّينَارِ لَا فَضْلَ بَيْنَهُمَا وَالدِّرْهَمُ بِالدِّرْهَمِ لَا فَضْلَ بَيْنَهُمَا  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْقَعْنَبِيِّ وَرَوَاهُ عَنْ أَبِي الطَّاهِرِ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ عَنْ مَالِكٍ
bayhaqi:10487Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Walīd > al-Ḥasan b. Sufyān > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Wakīʿ > Ismāʿīl b. Muslim > Abū al-Mutawakkil al-Nājī > Abū Saʿīd

Gold is to be paid for by gold, silver by silver, wheat by wheat, barley by barley, dates by dates, salt by salt, like by like, payment being made hand to hand. He who made an addition to it, or asked for an addition, in fact dealt in usury. The receiver and the giver are equally guilty. (Using translation from Muslim 1584e)   

البيهقي:١٠٤٨٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو الْوَلِيدِ ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا وَكِيعٌ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا أَبُو الْمُتَوَكِّلِ النَّاجِيُّ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الذَّهَبُ بِالذَّهَبِ وَالْفِضَّةُ بِالْفِضَّةِ وَالْبُرُّ بِالْبُرِّ وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ وَالتَّمْرُ بِالتَّمْرِ وَالْمِلْحُ بِالْمِلْحِ مِثْلًا بِمِثْلِ يَدًا بِيَدٍ فَمَنْ زَادَ أَوِ ازْدَادَ فَقَدْ أَرْبَى الْآخِذُ وَالْمُعْطِي فِيهِ سَوَاءٌ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ
bayhaqi:10488Abū al-Ḥusayn b. Bishrān al-ʿAdl> Abū Jaʿfar al-Razzāz > Aḥmad b. al-Walīd al-Faḥḥām > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > Ibn ʿAwn > Nāfiʿ

[Machine] "From Abu Sa'id al-Khudri, Abu Sa'id came and settled in this house. He took me by the hand until we approached him and he said, 'What is this news about you?' Abu Sa'id said, 'With my own eyes I saw and with my own ears I heard the Messenger of Allah ﷺ using his finger saying, "Do not sell gold for gold nor silver for silver, except equally and at the spot. Do not keep one hand over the other hand nor sell the absent for the present.'  

البيهقي:١٠٤٨٨أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ أنا أَبُو جَعْفَرٍ الرَّزَّازُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْوَلِيدِ الْفَحَّامُ ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ أنا ابْنُ عَوْنٍ عَنْ نَافِعٍ قَالَ دَخَلَ رَجُلٌ عَلَى ابْنِ عُمَرَ فَحَدَّثَهُ بِحَدِيثٍ

عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ فَقَدِمَ أَبُو سَعِيدٍ فَنَزَلَ هَذِهِ الدَّارَ فَأَخَذَ بِيَدِي حَتَّى أَتَيْنَاهُ فَقَالَ مَا يُحَدِّثُ هَذَا عَنْكَ؟ قَالَ أَبُو سَعِيدٍ بَصُرَ عَيْنِي وَسَمِعَ أُذُنِي قَالَ فَمَا نَسِيتُ قَوْلَهُ بِأُصْبُعِهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ نَهَى عَنْ بَيْعِ الذَّهَبِ بِالذَّهَبِ وَبَيْعِ الْوَرِقِ بِالْوَرِقِ إِلَّا سَوَاءً بِسَوَاءٍ مِثْلًا بِمِثْلٍ وَلَا تُشِفُّوا أَحَدَهُمَا عَلَى الْآخَرِ وَلَا تَبِيعُوا غَائِبًا بِنَاجِزٍ  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عَوْنٍ وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ حَدِيثِ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ
bayhaqi:10489Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > Abū Bakr Aḥmad b. Salmān > al-Ḥasan b. Mukram al-Bazzāz > Yazīd b. Hārūn > Yaḥyá b. Saʿīd > Nāfiʿ > ʿAmr b. Thābit al-ʿUtwārī Ḥaddath Ibn ʿUmar > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] "Narrated by the Prophet ﷺ , he said, 'The dinar should be exchanged for a dinar, and the dirham should be exchanged for a dirham. There is no difference between them. Abdullah then walked with Nafi' until he entered upon Abu Sa'id Al-Khudri and asked him. He said, 'I have seen with my own eyes and heard with my own ears the Messenger of Allah ﷺ saying, 'The dinar should be exchanged for a dinar, and the dirham should be exchanged for a dirham, weight for weight, with no difference between them. And a deferred payment cannot be exchanged for a lump sum payment.'"  

البيهقي:١٠٤٨٩أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ ثنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ الْبَزَّازُ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ نَافِعٍ أَنَّ عَمْرَو بْنَ ثَابِتٍ الْعُتْوَارِيَّ حَدَّثَ ابْنَ عُمَرَ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ يُحَدِّثُ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ الدِّينَارُ بِالدِّينَارِ وَالدِّرْهَمُ بِالدِّرْهَمِ لَا فَضْلَ بَيْنَهُمَا فَمَشَى عَبْدُ اللهِ وَمَعَهُ نَافِعٌ حَتَّى دَخَلَ عَلَى أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ فَسَأَلَهُ فَقَالَ بَصُرَ عَيْنِي وَسَمِعَ أُذُنِي رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ الدِّينَارُ بِالدِّينَارِ وَالدِّرْهَمُ بِالدِّرْهَمِ وَزْنًا بِوَزْنٍ لَا فَضْلَ بَيْنَهُمَا وَلَا يُبَاعُ عَاجِلٌ بِآجِلٍ  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ
bayhaqi:10490[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Isḥāq > Abū Muslim > Sulaymān b. Ḥarb [Chain 2] ʿAbdullāh b. Muḥammad al-Kaʿbī > ʿAbd b. Ayyūb > Shaybān b. Farrūkh > Jarīr b. Ḥāzim > Nāfiʿ

[Machine] He heard from the Prophet ﷺ something, he said: 'Umar said: Do not sell gold for gold, nor silver for silver, except like for like, equal for equal, and do not defer payment of one debt with another debt. Verily, I fear for you the ruin.' I asked Nafi', "What is the ruin?" He said, "Interest."  

البيهقي:١٠٤٩٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أنا أَبُو مُسْلِمٌ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ح قَالَ وَأَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْكَعْبِيُّ ثنا عَبْدُ بْنُ أَيُّوبَ أنا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ قَالَا ثنا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ قَالَ سَمِعْتُ نَافِعًا يَقُولُ كَانَ ابْنُ عُمَرَ يُحَدِّثُ عَنْ عُمَرَ ؓ فِي الصَّرْفِ وَلَمْ

يَسْمَعْ فِيهِ مِنَ النَّبِيِّ ﷺ شَيْئًا قَالَ قَالَ عُمَرُ ؓ لَا تَبَايَعُوا الذَّهَبَ بِالذَّهَبِ وَلَا الْوَرِقَ بِالْوَرِقِ إِلَّا مِثْلًا بِمِثْلٍ سَوَاءً بِسَوَاءٍ وَلَا تُشِفُّوا بَعْضَهُ عَلَى بَعْضٍ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمُ الرَّمَاءَ قَالَ قُلْتُ لِنَافِعٍ وَمَا الرَّمَاءَ؟ قَالَ الرِّبَا قَالَ فَحَدَّثَهُ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ حَدِيثًا قَالَ نَافِعٌ فَأَخَذَ بِيَدِ الْأَنْصَارِيِّ وَأَنَا مَعَهُمَا حَتَّى دَخَلْنَا عَلَى أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ فَقَالَ يَا أَبَا سَعِيدٍ هَذَا حَدَّثَ عَنْكَ حَدِيثَ كَذَا وَكَذَا قَالَ مَا هُوَ فَذَكَرَهُ قَالَ نَعَمْ سَمِعَ أُذُنَايَ وَبَصُرَ عَيْنِي قَالَهَا ثَلَاثًا فَأَشَارَ بِأُصْبُعِهِ حِيَالَ عَيْنَيْهِ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ يَقُولُ لَا تَبَايَعُوا الذَّهَبَ بِالذَّهَبِ وَلَا تَبَايَعُوا الْوَرِقَ بِالْوَرِقِ إِلَّا مِثْلًا بِمِثْلٍ سَوَاءً بِسَوَاءٍ وَلَا تَبِيعُوا شَيْئًا مِنْهَا غَائِبًا بِنَاجِزٍ وَلَا تُشِفُّوا بَعْضَهُ عَلَى بَعْضٍ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ شَيْبَانَ بْنِ فَرُّوخَ دُونَ قَوْلِ عُمَرَ
bayhaqi:10491Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAmr ʿUthmān b. Aḥmad b. al-Sammāk> ʿAbd al-Malik b. Muḥammad al-Raqāshī > Bishr b. ʿUmar > Mālik > Ḥumayd b. Qays al-Makkī > Mujāhid

[Machine] Regarding this, the goldsmith began to reply to him, and Ibn Umar forbade him until they reached the gate of the mosque to a mount that he would ride. Ibn Umar said, "Dinar for dinar, and dirham for dirham. There is no difference between them. This is the covenant of our Prophet ﷺ with us and our covenant with you." In another narration by Salim and Nafi', it indicates that Ibn Umar did not hear anything from the Prophet ﷺ regarding this, but he only heard it from his father, then from Abu Sa'eed.  

البيهقي:١٠٤٩١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا أَبُو عَمْرٍو عُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ السَّمَّاكِ بِبَغْدَادَ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّقَاشِيُّ ثنا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ ثنا مَالِكٌ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ قَيْسٍ الْمَكِّيِّ عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ كُنْتُ مَعَ ابْنِ عُمَرَ فَجَاءَ صَائِغٌ فَقَالَ لَهُ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِنِّي أَصُوغُ الذَّهَبَ ثُمَّ أَبِيعُ شَيْئًا مِنْ ذَلِكَ بِأَكْثَرَ مِنْ وَزْنِهِ فَأَسْتَفْضِلُ فِي ذَلِكَ قَدْرَ عَمَلِ يَدِي فَنَهَاهُ ابْنُ عُمَرَ

عَنْ ذَلِكَ فَجَعَلَ الصَّائِغُ يَرُدُّ عَلَيْهِ الْمَسْأَلَةَ وَابْنُ عُمَرَ يَنْهَاهُ حَتَّى انْتَهَى إِلَى بَابِ الْمَسْجِدِ إِلَى دَابَّةٍ يَرْكَبُهَا فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ الدِّينَارُ بِالدِّينَارِ وَالدِّرْهَمُ بِالدِّرْهَمِ لَا فَضْلَ بَيْنَهُمَا هَذَا عَهْدُ نَبِيِّنَا ﷺ إِلَيْنَا وَعَهْدُنَا إِلَيْكُمْ وَفِي رِوَايَةِ سَالِمٍ وَنَافِعٍ دَلَالَةٌ عَلَى أَنَّ ابْنَ عُمَرَ لَمْ يَسْمَعْ مِنَ النَّبِيِّ ﷺ فِي ذَلِكَ شَيْئًا وَإِنَّمَا سَمِعَهُ مِنْ أَبِيهِ ثُمَّ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ  

bayhaqi:10492Abū Bakr b. al-Ḥasan And ʾAbū Zakariyyā b. Abū Isḥāq > Abū al-ʿAbbās > al-Rabīʿ > al-Shāfiʿī > Mālik > Ḥumayd b. Qays > Mujāhid > Ibn ʿUmar

"Umar said: Dinar for Dinar, Dirham for Dirham, no difference between them, this is the obligation that our Prophet enjoined upon us." (Using translation from Nasāʾī 4568)   

البيهقي:١٠٤٩٢وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ أنا الرَّبِيعُ أنا الشَّافِعِيُّ أنا مَالِكٌ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّهُ قَالَ الدِّينَارُ بِالدِّينَارِ وَالدِّرْهَمُ بِالدِّرْهَمِ لَا فَضْلَ بَيْنَهُمَا هَذَا عَهْدُ نَبِيِّنَا ﷺ إِلَيْنَا وَعَهْدُنَا إِلَيْكُمْ  

bayhaqi:10493

[Machine] "And Al-Shafi'i narrated it in the story of Al-Sa'igh, then he said, this is a mistake. Sufyan bin 'Uyaynah narrated from Wardan Al-Rumi that he asked Ibn 'Umar, and he said, I am a man who crafts jewelry and then sells it, and I prefer in it the value of my wage or the work of my hands. Ibn 'Umar said, gold is exchanged with gold, there is no difference between them. This is the covenant of our companion to us, and our covenant to you. Al-Shafi'i meant by our companion, 'Umar bin Al-Khattab. Abu Ishaq Al-Armani narrated to us, I am Shafi'i bin Muhammad, I am Abu Ja'far bin Salamah, Al-Muzani narrated to us, Al-Shafi'i mentioned it."  

البيهقي:١٠٤٩٣

وَرَوَاهُ الشَّافِعِيُّ فِي رِوَايَةِ الْمُزَنِيِّ عَنْهُ بِطُولِهِ فِي قِصَّةِ الصَّائِغِ ثُمَّ قَالَ هَذَا خَطَأٌ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ وَرْدَانَ الرُّومِيِّ أَنَّهُ سَأَلَ ابْنَ عُمَرَ فَقَالَ إِنِّي رَجُلٌ أَصُوغُ الْحُلِيَّ ثُمَّ أَبِيعُهُ وَأَسْتَفْضِلُ فِيهِ قَدْرَ أُجْرَتِي أَوْ عَمَلِ يَدِي فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ الذَّهَبُ بِالذَّهَبِ لَا فَضْلَ بَيْنَهُمَا هَذَا عَهْدُ صَاحِبِنَا إِلَيْنَا وَعَهْدُنَا إِلَيْكُمْ قَالَ الشَّافِعِيُّ يَعْنِي بِصَاحِبِنَا عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو إِسْحَاقَ الْأَرْمَوِيُّ أنا شَافِعُ بْنُ مُحَمَّدٍ أنا أَبُو جَعْفَرِ بْنُ سَلَامَةَ ثنا الْمُزَنِيُّ ثنا الشَّافِعِيُّ فَذَكَرَهُ  

bayhaqi:10494[Chain 1] Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq And ʾAbū Bakr b. al-Ḥasan Waghayruhumā > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > al-Rabīʿ > al-Shāfiʿī > Mālik [Chain 2] ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Ismāʿīl b. Isḥāq > ʿAbdullāh / al-Qaʿnabī > Mālik > Zayd b. Aslam > ʿAṭāʾ b. Yasār > Muʿāwiyah b. Abū Sufyān Bāʿ Siqāyah from Dhahab or from And Riq Biʾakthar from Waznihā > Lah Abū al-Dardāʾ

[Machine] Abu al-Abbas al-Asam narrated to us, I am al-Rabee’; al-Shafi’i informed us that he is Malik, and Ali ibn Ahmad ibn Abdan informed us, I am Ahmad ibn Ubayd al-Saffar. Isma'il ibn Ishaq narrated to us, Abdullah, meaning al-Qa'nabi, narrated from Malik, from Zaid ibn Aslam, from Ataa ibn Yasar, that Muawiyah ibn Abi Sufyan sold a cup made of gold or silver that was heavier than its weight. So Abu al-Darda' said to him, "I heard the Messenger of Allah ﷺ forbidding such a thing unless it is like for like." Muawiyah said, "I don't see anything wrong in it." Abu al-Darda' said to him, "Who will defend me against Muawiyah? I inform him about the Messenger of Allah ﷺ while he informs me about his opinion." Abu al-Darda' then visited Umar ibn al-Khattab and mentioned this to him, so Umar wrote to Muawiyah that he should not sell it except for a cup of the same weight. The narration of al-Muzani does not mention al-Rabee' from al-Shafi'i in this context, as Abu al-Darda' had come to Umar and al-Shafi'i had already mentioned it.  

البيهقي:١٠٤٩٤أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ وَغَيْرُهُمَا قَالُوا

ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ أنا الرَّبِيعُ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنا مَالِكٌ ح وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا عَبْدُ اللهِ يَعْنِي الْقَعْنَبِيَّ عَنْ مَالِكٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ أَنَّ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ بَاعَ سِقَايَةً مِنْ ذَهَبٍ أَوْ مِنْ وَرِقٍ بِأَكْثَرَ مِنْ وَزْنِهَا فَقَالَ لَهُ أَبُو الدَّرْدَاءِ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَنْهَى عَنْ مِثْلِ هَذَا إِلَّا مِثْلًا بِمِثْلٍ فَقَالَ مُعَاوِيَةُ مَا أَرَى بِهَذَا بَأْسًا فَقَالَ لَهُ أَبُو الدَّرْدَاءِ مَنْ يَعْذِرُنِي مِنْ مُعَاوِيَةَ؟ أُخْبِرُهُ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَيُخْبِرُنِي عَنْ رَأْيِهِ لَا أُسَاكِنُكَ بِأَرْضٍ أَنْتَ بِهَا ثُمَّ قَدِمَ أَبُو الدَّرْدَاءِ عَلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ فَذَكَرَ لَهُ ذَلِكَ فَكَتَبَ عُمَرُ إِلَى مُعَاوِيَةَ أَنْ لَا يَبِيعَ ذَلِكَ إِلَّا مِثْلًا بِمِثْلٍ وَزْنًا بِوَزْنٍ وَلَمْ يَذْكُرِ الرَّبِيعُ عَنِ الشَّافِعِيِّ فِي هَذَا قَدُومَ أَبِي الدَّرْدَاءِ عَلَى عُمَرَ وَقَدْ ذَكَرَهُ الشَّافِعِيُّ فِي رِوَايَةِ الْمُزَنِيِّ