13. Commerce

١٣۔ كِتَابُ الْبُيُوعِ

13.9 [Machine] The evidence that it is not permissible to stipulate a period of more than three days for a sale.

١٣۔٩ بَابُ الدَّلِيلِ عَلَى أَنْ لَا يَجُوزَ شَرْطُ الْخِيَارِ فِي الْبَيْعِ أَكْثَرَ مِنْ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ

bayhaqi:10456Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī Waʾabū ʿAbdullāh Isḥāq b. Muḥammad b. Yūsuf al-Sūsī Waʾabū Naṣr Aḥmad b. ʿAlī al-Fāmī Waʾabū Saʿīd b. Abū ʿAmr Waʾabū Ṣādiq Muḥammad b. Abū al-Fawāris > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr > Bishr b. Bakr > al-Awzāʿī > Muḥammad b. Sīrīn > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever buys a whip, it is valid for three days, and if he returns it, he should return it with a measure of dates."  

البيهقي:١٠٤٥٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي وَأَبُو عَبْدِ اللهِ إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ السُّوسِيُّ وَأَبُو نَصْرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْفَامِيُّ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو وَأَبُو صَادِقٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي الْفَوَارِسِ قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ ثنا بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ ثنا الْأَوْزَاعِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنِ ابْتَاعَ مُصَرَّاةً فَهُوَ بِالْخِيَارِ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ فَإِنْ رَدَّهَا رَدَّهَا وَمَعَهَا صَاعٌ مِنْ تَمْرٍ  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ قُرَّةَ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ
bayhaqi:10457Abū Naṣr Muḥammad b. ʿAlī b. Muḥammad al-Shīrāzī al-Faqīh > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Sarī b. Khuzaymah > Abū Nuʿaym > Sufyān > Abū ʿAbdullāh > Yaḥyá b. Muḥammad > Abū ʿUmar > Shuʿbah > Abū ʿAbdullāh > Muḥammad b. Shādhān > Qutaybah b. Saʿīd > Mālik > Abū ʿAbdullāh > Muḥammad b. Ḥajjāj And Muḥammad b. ʿAbd al-Salām > Yaḥyá b. Yaḥyá > Ismāʿīl b. Jaʿfar > ʿAbdullāh b. Dīnār > Ibn ʿUmar

[Machine] He heard Ibn Umar say that a man mentioned to the Messenger of Allah ﷺ that he was being deceived in his trade transactions, so the Messenger of Allah ﷺ said to him, "If you have entered into a transaction, then say 'no deception.’"  

البيهقي:١٠٤٥٧أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الشِّيرَازِيُّ الْفَقِيهُ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا السَّرِيُّ بْنُ خُزَيْمَةَ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ قَالَ وَحَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا أَبُو عُمَرَ ثنا شُعْبَةُ قَالَ وَحَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ شَاذَانَ ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ مَالِكٍ قَالَ وَحَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حَجَّاجٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ قَالَا ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ كُلُّهُمْ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ

أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ ذَكَرَ رَجُلٌ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُ يُخْدَعُ فِي الْبُيُوعِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ بَايَعْتَ فَقُلْ لَا خِلَابَةَ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ وَفِي مَوْضِعٍ آخَرَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُوسُفَ عَنْ مَالِكٍ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى وَأَخْرَجَهُ أَيْضًا مِنْ حَدِيثِ غُنْدَرٍ عَنْ شُعْبَةَ وَرُوِيَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ بِزِيَادَةِ أَلْفَاظٍ
bayhaqi:10458Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > ʿAlī b. ʿĪsá al-Ḥīrī > Ibrāhīm b. Abū Ṭālib > Ibn Abū ʿUmar > Sufyān > Muḥammad b. Isḥāq > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] Hubban ibn Munqidh was a weak man who had a baldness in his head. The Messenger of Allah ﷺ allowed him to choose what he bought. He had a heavy tongue, so the Messenger of Allah ﷺ told him to sell and not to deceive. I used to hear him saying "No deception, no deception" while buying something and when he brought it to his family, they would say it's expensive. He would say that the Messenger of Allah ﷺ allowed me to choose in my buying.  

البيهقي:١٠٤٥٨أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا عَلِيُّ بْنُ عِيسَى الْحِيرِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا ابْنُ أَبِي عُمَرَ ثنا سُفْيَانُ قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

كَانَ حَبَّانُ بْنُ مُنْقِذٍ رَجُلًا ضَعِيفًا وَكَانَ قَدْ سُفِعَ فِي رَأْسِهِ مَأْمُومَةً فَجَعَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَهُ الْخِيَارَ فِيمَا اشْتَرَى ثَلَاثًا وَكَانَ قَدْ ثَقُلَ لِسَانُهُ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِعْ وَقُلْ لَا خِلَابَةَ فَكُنْتُ أَسْمَعُهُ يَقُولُ لَا خِذَابَةَ لَا خِذَابَةَ وَكَانَ يَشْتَرِي الشَّيْءَ فَيَجِيءُ بِهِ أَهْلَهُ فَيَقُولُونَ هَذَا غَالٍ فَيَقُولُ إنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ خَيَّرَنِي فِي بَيْعِي  

bayhaqi:10459Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. al-Ḥārith al-Aṣbahānī > Abū al-Shaykh al-Aṣbahānī > Isḥāq b. Aḥmad > Abū Kurayb > Yūnus b. Bukayr > Muḥammad b. Isḥāq > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar > a man

[Machine] I heard a man from the Ansar, and there was foulness in his tongue. He would complain to the Messenger of Allah ﷺ that he was constantly being deceived in his trade. So the Messenger of Allah ﷺ said to him, "When you engage in a transaction, say 'No deception.' And after that, you are at liberty to choose in every transaction that you enter into for three nights. If you are pleased with it, then keep it. But if you are displeased, then return it." Ibn 'Umar said, "It is as if I can still hear him saying when he would purchase something, 'No deception,' and his tongue would become foul." Ibn Ishaq said, "I narrated this hadith from Muhammad ibn Yahya ibn Habban. He said, 'My grandfather Munqidh ibn 'Amr was a man who had been struck in the head and his tongue was broken and his mind was affected. He used to be deceived in his trades and he would never leave doing business. So he complained about that to the Prophet ﷺ, who said, 'When you engage in a transaction, say 'No deception.' And after that, in every transaction you enter into, choose for three nights. If you are pleased with it, then keep it. But if you are displeased, then return it.' So he remained in this state until the time of 'Uthman came while he was 130 years old. The people multiplied during the time of 'Uthman. So whenever he would buy something and return with it, they would say to him, 'Why do you buy, you?' So he would say, 'The Messenger of Allah ﷺ has made me do it in what I choose for three.' They would say, 'Return it, for you have been deceived or cheated.' So he would go back to his transaction and say, 'Take your goods and return my dirhams.' He would say, 'I will not do that, for I am pleased with it and have taken it.' Until one man from the Companions of the Messenger of Allah ﷺ would pass by him and say, 'The Messenger of Allah ﷺ has made him choose for three in his purchases.' He would return his dirhams to him and take his goods." Abu Bakr narrated to us from Abu Ash-Shaykh from Ishaq ibn Jamil from Muhammad ibn 'Amr ibn Al-'Abbas from 'Abdul 'Ala from Muhammad ibn Ishaq, something similar to this.  

البيهقي:١٠٤٥٩وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَارِثِ الْأَصْبَهَانِيُّ أنا أَبُو الشَّيْخِ الْأَصْبَهَانِيِّ أنا إِسْحَاقُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي نَافِعٌ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

سَمِعْتُ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ وَكَانَتْ بِلِسَانِهِ لُوثَةٌ يَشْكُو إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُ لَا يَزَالُ يُغْبَنُ فِي الْبَيْعِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا بَايَعْتَ فَقُلْ لَا خِلَابَةَ ثُمَّ أَنْتَ بِالْخِيَارِ فِي كُلِّ سِلْعَةٍ ابْتَعْتَهَا ثَلَاثَ لَيَالٍ فَإِنْ رَضِيتَ فَأَمْسِكْ وَإِنْ سَخِطْتَ فَارْدُدْ قَالَ ابْنُ عُمَرَ فَلَكَأَنِّي الْآنَ أَسْمَعُهُ إِذَا ابْتَاعَ يَقُولُ لَا خِلَابَةَ يَلُوثُ لِسَانُهُ قَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ فَحَدَّثْتُ بِهَذَا الْحَدِيثِ مُحَمَّدَ بْنَ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ قَالَ كَانَ جَدِّي مُنْقِذُ بْنُ عَمْرٍو وَكَانَ رَجُلًا قَدْ أُصِيبَ فِي رَأْسِهِ آمَّةً فَكَسَرَتْ لِسَانَهُ وَنَقَضَتْ عَقْلَهُ وَكَانَ يُغْبَنُ فِي الْبُيُوعِ وَكَانَ لَا يَدَعُ التِّجَارَةَ فَشَكَا ذَلِكَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ إِذَا أَنْتَ بِعْتَ فَقُلْ لَا خِلَابَةَ ثُمَّ أَنْتَ فِي كُلِّ بَيْعٍ تَبْتَاعُهُ بِالْخِيَارِ ثَلَاثَ لَيَالٍ إِنْ رَضِيتَ فَأَمْسِكْ وَإِنْ سَخِطْتَ فَرُدَّ فَبَقِيَ حَتَّى أَدْرَكَ زَمَانَ عُثْمَانَ ؓ وَهُوَ ابْنُ مِائَةٍ وَثَلَاثِينَ سَنَةً وَكَثُرَ النَّاسُ فِي زَمَانِ عُثْمَانَ فَكَانَ إِذَا اشْتَرَى شَيْئًا فَرَجَعَ بِهِ فَقَالُوا لَهُ لِمَ تَشْتَرِي أَنْتَ؟ فَيَقُولُ قَدْ جَعَلَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ فِيمَا ابْتَعْتُ بِالْخِيَارِ ثَلَاثًا فَيَقُولُونَ ارْدُدْهُ فَإِنَّكَ قَدْ غُبِنْتَ أَوْ قَالَ غُشِشْتَ فَيَرْجِعُ إِلَى بَيِّعِهِ فَيَقُولُ خُذْ سِلْعَتَكَ وَرُدَّ دَرَاهِمِي فَيَقُولُ لَا أَفْعَلُ قَدْ رَضِيتُ فَذَهَبْتَ بِهِ حَتَّى يَمُرَّ بِهِ الرَّجُلُ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَيَقُولُ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَدْ جَعَلَهُ بِالْخِيَارِ فِيمَا يَبْتَاعُ ثَلَاثًا فَيَرُدُّ عَلَيْهِ دَرَاهِمَهُ وَيَأْخُذُ سِلْعَتَهُ 10460 وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أنا أَبُو الشَّيْخِ أنا إِسْحَاقُ بْنُ جَمِيلٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْعَبَّاسِ ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ نَحْوَهُ  

bayhaqi:10461Abū Bakr b. al-Ḥārith al-Faqīh > Abū Muḥammad b. Ḥayyān Abū al-Shaykh > Muḥammad b. Khālid / Ibn Yazīd al-Rāsibī al-Nīlī > Abū Maysarah Aḥmad b. ʿAbdullāh b. Maysarah > Abū ʿAlqamah al-Farwī > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The best days are three." The scholar said, "And this is a summary of the narration of Ibn Ishaq."  

البيهقي:١٠٤٦١أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ أَبُو الشَّيْخِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدٍ يَعْنِي ابْنَ يَزِيدَ الرَّاسِبِيَّ النِّيلِيَّ ثنا أَبُو مَيْسَرَةَ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَيْسَرَةَ ثنا أَبُو عَلْقَمَةَ الْفَرْوِيُّ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْخِيَارُ ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ قَالَ الشَّيْخُ وَهَذَا مُخْتَصَرٌ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ إِسْحَاقَ  

bayhaqi:10462[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ Ijāzah > Abū al-Walīd > Ibrāhīm b. ʿAlī > Yaḥyá b. Yaḥyá > ʿAbdullāh b. Lahīʿah [Chain 2] Abū Bakr b. al-Ḥārith al-Faqīh > ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. Makhlad > Muḥammad b. ʿAbd al-Malik b. Zanjūwayh > Asad b. Mūsá > Ibn Lahīʿah > Ḥabbān b. Wāsiʿ > Ṭalḥah b. Yazīd b. Rukānah

[Machine] "I cannot find anything wider for you than what the Messenger of Allah ﷺ has assigned to Habban ibn Munqidh. He was blind, so the Messenger of Allah ﷺ appointed him a duration of three days. If he was pleased, he would take it, and if he was displeased, he would leave it." Ubaid ibn Abi Qurra narrated this from Ibn Lahi'ah, from Habban ibn Wasil, from his father, from his grandfather, from Umar, in a shortened form, and he did not mention "blind." This hadith is unique to Ibn Lahi'ah, and Allah knows best."  

البيهقي:١٠٤٦٢أَنْبَأَنِي أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ إِجَازَةً قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ لَهِيعَةَ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مَخْلَدٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ زَنْجُوَيْهِ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ ثنا حَبَّانُ بْنُ وَاسِعٍ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَزِيدَ بْنِ رُكَانَةَ أَنَّهُ كَلَّمَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ فِي الْبُيُوعِ فَقَالَ

مَا أَجِدُ لَكُمْ شَيْئًا أَوْسَعَ مِمَّا جَعَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِحَبَّانَ بْنِ مُنْقِذٍ إِنَّهُ كَانَ ضَرِيرَ الْبَصَرِ فَجَعَلَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ عُهْدَةَ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ إِنْ رَضِيَ أَخَذَ وَإِنْ سَخِطَ تَرَكَ وَرَوَاهُ عُبَيْدُ بْنُ أَبِي قُرَّةَ عَنِ ابْنِ لَهِيعَةَ عَنْ حَبَّانَ بْنِ وَاسِعٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ عُمَرَ مُخْتَصَرًا وَلَمْ يَقُلْ ضَرِيرَ الْبَصَرِ وَالْحَدِيثُ يَنْفَرِدُ بِهِ ابْنُ لَهِيعَةَ وَاللهُ أَعْلَمُ