13. Commerce

١٣۔ كِتَابُ الْبُيُوعِ

13.93 [Machine] Prohibition of Tattooing

١٣۔٩٣ بَابُ النَّهْيِ عَنِ النَّجْشِ

bayhaqi:10881[Chain 1] Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq Fī Ākharīn > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Mālik [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Isḥāq Imlāʾ > Ismāʿīl b. Isḥāq And ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz Wa-al-Ḥadīth Liʾismāʿīl > ʿAbdullāh / Ibn Maslamah > Mālik [Chain 3] Abū ʿAbdullāh > Yaḥyá b. Manṣūr al-Qāḍī > Muḥammad b. ʿAbd al-Salām > Yaḥyá b. Yaḥyá > Mālik > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ forbade "al-najsh".  

البيهقي:١٠٨٨١أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ فِي آخَرِينَ قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنا الشَّافِعِيُّ أنا مَالِكٌ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ إِمْلَاءً أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ وَعَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَالْحَدِيثُ لِإِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ يَعْنِي ابْنَ مَسْلَمَةَ عَنْ مَالِكٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ أنا يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنِ النَّجْشِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْلَمَةَ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى
bayhaqi:10882Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Zakariyyā b. Abū Isḥāq Waʾabū Bakr b. al-Ḥasan > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > al-Rabīʿ > al-Shāfiʿī > Sufyān > Ibn Shihāb > Ibn al-Musayyib > Abū Hurayrah

[Machine] Abu Al-Abbas Al-Asamm narrated that Al-Rabi' and Al-Shafi'i and Sufyan and Ibn Shihab and Ibn Al-Musayyib and Abu Hurairah said that the Messenger of Allah ﷺ said, "Do not try to outbid each other." And I (Al-Shafi'i) and Sufyan and Malik and Abu Al-Zinad and Al-A'raj and Abu Hurairah narrated the Prophet ﷺ saying the same. And Al-Shafi'i and Sufyan and Malik narrated from Abu Al-Zinad and Ayyub and Ibn Sireen from Abu Hurairah that the Prophet ﷺ said the same.  

البيهقي:١٠٨٨٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ قَالُوا

ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ أنا الرَّبِيعُ أنا الشَّافِعِيُّ أنا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا تَنَاجَشُوا 10883 قَالَ وَأنا الشَّافِعِيُّ أنا سُفْيَانُ وَمَالِكٌ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنِ الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مِثْلَهُ 10884 قَالَ وَأَخْبَرَنَا الشَّافِعِيُّ أنا سُفْيَانُ وَمَالِكٌ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ أَيُّوبَ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مِثْلَهُ  

bayhaqi:10885Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās > al-Rabīʿ > al-Shāfiʿī And al-Nnajsh

[Machine] That a man attends the goods being sold and he gives something for it, but he does not intend to buy it; the horse sellers follow his example and they give more for it than they would have given if they had not heard his bidding. So, whoever incites or encourages (others) to bid is considered a transgressor, if he knows about the prohibition of the Messenger of Allah ﷺ . He ﷺ said: "And selling is permissible, and it is not spoiled by the disobedience of a man who incites (others to bid)." He ﷺ said: "And there had been a sale made with someone who exceeded the covenant of the Messenger of Allah ﷺ , and the sale is valid." And it is allowed that someone who does not intend to buy adds to the price.  

البيهقي:١٠٨٨٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ أنا الرَّبِيعُ قَالَ قَالَ الشَّافِعِيُّ وَالنَّجْشُ

أَنْ يَحْضُرَ الرَّجُلُ السِّلْعَةَ تُبَاعُ فَيُعْطِي بِهَا الشَّيْءَ وَهُوَ لَا يُرِيدُ شِرَاءَهَا؛ لِيَقْتَدِيَ بِهِ السُّوَّامُ فَيُعْطُونَ بِهَا أَكْثَرَ مِمَّا كَانُوا يُعْطُونَ لَوْ لَمْ يَسْمَعُوا سَوْمَهُ فَمَنْ نَجَشَ فَهُوَ عَاصٍ بِالنَّجْشِ إِنْ كَانَ عَالِمًا بِنَهْيِ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ وَالْبَيْعُ جَائِزٌ لَا يُفْسِدُهُ مَعْصِيَةُ رَجُلٍ نَجَشَ عَلَيْهِ قَالَ وَقَدْ بِيعَ فِيمَنْ يَزِيدُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَجَازَ الْبَيْعُ وَقَدْ يَجُوزُ أَنْ يَكُونَ زَادَ مَنْ لَا يُرِيدُ الشِّرَاءَ  

bayhaqi:10886[Chain 1] Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī And ʾAbū Naṣr ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz b. Qatādah > Abū Muḥammad Yaḥyá b. Manṣūr al-Qāḍī > Abū Muslim [Chain 2] Abū Naṣr b. Qatādah And ʾAbū Manṣūr al-Faqīh Waʾabū al-Qāsim ʿAbd al-Raḥman b. ʿAlī b. Ḥamdān Waʾabū Naṣr Aḥmad b. ʿAbd al-Raḥman al-Ṣaffār > ʿAmr b. Nujayd al-Sulamī > Abū Muslim > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Anṣārī > Akhḍar b. ʿAjlān

[Machine] The Prophet ﷺ called out for a rope and a pot to hang from, asking who would like to contribute. A man gave him a dirham, and another man gave him two dirhams, so he sold it.  

البيهقي:١٠٨٨٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ وَأَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ قَتَادَةَ قَالَا أنا أَبُو مُحَمَّدٍ يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي أنا أَبُو مُسْلِمٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ وَأَبُو مَنْصُورٍ الْفَقِيهُ وَأَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ حَمْدَانَ وَأَبُو نَصْرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الصَّفَّارُ قَالُوا أنا عَمْرُو بْنُ نُجَيْدٍ السُّلَمِيُّ أنا أَبُو مُسْلِمٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَنْصَارِيُّ ثنا أَخْضَرُ بْنُ عَجْلَانَ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَادَى عَلَى حِلْسٍ وَقَدَحٍ فِيمَنْ يَزِيدُ فَأَعْطَاهُ رَجُلٌ دِرْهَمًا وَأَعْطَاهُ آخَرُ دِرْهَمَيْنِ فَبَاعَهُ  

bayhaqi:10887Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq And ʾAbū Bakr b. al-Ḥasan > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > ʿAmr b. Mālik > ʿUbaydullāh b. Abū Jaʿfar > Zayd b. Aslam > a man

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ prohibited anyone from selling to his brother until he leaves, except for spoils of war and inheritances. And likewise.  

البيهقي:١٠٨٨٧أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ مَالِكٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي جَعْفَرٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ قَالَ سَمِعْتُ رَجُلًا يُقَالُ لَهُ شَهْرٌ كَانَ تَاجِرًا وَهُوَ يَسْأَلُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ عَنْ بَيْعِ الْمُزَايَدَةِ فَقَالَ

نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يَبِيعَ أَحَدُكُمْ عَلَى بَيْعِ أَخِيهِ حَتَّى يَذَرَ إِلَّا الْغَنَائِمَ وَالْمَوَارِيثَ وَكَذَلِكَ  

رَوَاهُ ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي جَعْفَرٍ وَرَوَاهُ يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى عَنِ ابْنِ وَهْبٍ وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ وَهُوَ يَسْأَلُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ فَأَرْسَلَهُ وَرُوِّينَا عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ أَنَّهُ قَالَ أَدْرَكْتُ النَّاسَ لَا يَرَوْنَ بَأْسًا بِبَيْعِ الْمَغَانِمِ فِيمَنْ يَزِيدُ