13. Commerce

١٣۔ كِتَابُ الْبُيُوعِ

13.81 [Machine] Who sold an animal or other thing and excluded its benefits for a period

١٣۔٨١ بَابُ مَنْ بَاعَ حَيَوَانًا , أَوْ غَيْرَهُ وَاسْتَثْنَى مَنَافِعَهُ مُدَّةً

bayhaqi:10832Abū al-Ḥasan Muḥammad b. al-Ḥusayn al-ʿAlawī > Abū Saʿīd Muḥammad b. Isḥāq b. Ibrāhīm b. Yazīd b. Baḥr > al-Sarī b. Khuzaymah > Abū al-Nuʿmān ʿĀrim > Ḥammād b. Zayd > Ayyūb > Abū al-Zubayr And Saʿīd b. Mīnāʾ > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ forbade bribery, fraud, spying, and usury. He also advised against selling two debts or engaging in deceitful transactions. However, he allowed certain exceptions regarding the trading of araya. Abu Abdullah Al-Hafiz narrates from Abu Al-Nadr Al-Faqih, who was told by Muhammad ibn Muhammad ibn Raja Al-Hanzhali and Tamim ibn Muhammad, who were both informed by Muhammad ibn Ubaid ibn Hisab, who was told by Hammad ibn Zaid. He mentioned it in a similar way, except that he said when the Messenger of Allah ﷺ arrived, he forbade.  

البيهقي:١٠٨٣٢أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْعَلَوِيُّ أنا أَبُو سَعِيدٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ يَزِيدَ بْنِ بَحْرٍ ثنا السَّرِيُّ بْنُ خُزَيْمَةَ ثنا أَبُو النُّعْمَانِ عَارِمٌ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ وَسَعِيدِ بْنِ مِينَاءَ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنِ الْمُحَاقَلَةِ وَالْمُزَابَنَةِ وَالْمُخَابَرَةِ وَالْمُعَاوَمَةِ وَقَالَ الْآخَرُ عَنْ بَيْعِ السِّنِينَ وَعَنِ الثُّنْيَا وَرَخَّصَ فِي الْعَرَايَا 10833 وَأَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ رَجَاءٍ الْحَنْظَلِيُّ وَتَمِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ حِسَابٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ نَهَى  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ حِسَابٍ
bayhaqi:10834Abū al-Qāsim ʿAbd al-Raḥman b. ʿUbaydullāh al-Ḥurfī > Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad b. al-Zubayr al-Kūfī al-Qurashī > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān > Zayd b. al-Ḥubāb > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh b. ʿUtbah > Muḥammad b. ʿAmr b. al-Ḥārith b. Abū Ḍirār

[Machine] That Umar ibn al-Khattab gave a woman from Abdullah ibn Mas'ud as a slave girl from the khums (one-fifth of war booty) and she sold her to Abdullah ibn Mas'ud for a thousand dirhams. She stipulated that she would serve him. Umar ibn al-Khattab was informed of this and said to him, "O Abu Abdur-Rahman, you bought your wife's slave girl and she stipulated her service to you?" He said, "Yes." Umar said, "Do not buy her, for she has a twofold stipulation." Sufyan al-Thawri narrated this chain of narration from Khalid ibn Salamah from Muhammad ibn Amr except that he said Umar said to Abdullah ibn Mas'ud, "Do not place any conditions on her that are not in her favor." Al-Qasim ibn Abdur-Rahman narrated this as a mursal hadith, and Umar said, "It is not from your wealth what has a twofold stipulation except for you." And we narrated from Aisha that she disliked the stipulation that the slave girl be sold or given away with a condition.  

البيهقي:١٠٨٣٤أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الْحُرْفِيُّ بِبَغْدَادَ فِي مَسْجِدِ الْحَرْبِيَّةِ ثنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الزُّبَيْرِ الْكُوفِيُّ الْقُرَشِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثنا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ بْنِ أَبِي ضِرَارٍ

أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ أَعْطَى امْرَأَةَ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ جَارِيَةً مِنَ الْخُمُسِ فَبَاعَتْهَا مِنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ بِأَلْفِ دِرْهَمٍ وَاشْتَرَطَتْ عَلَيْهِ خِدْمَتَهَا فَبَلَغَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ فَقَالَ لَهُ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ اشْتَرَيْتَ جَارِيَةَ امْرَأَتِكَ فَاشْتَرَطَتْ عَلَيْكَ خِدْمَتَهَا؟ فَقَالَ نَعَمْ فَقَالَ لَا تَشْتَرِهَا وَفِيهَا مَثْنَوِيَّةٌ وَرَوَاهُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ خَالِدِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو إِلَّا أَنَّهُ قَالَ فَقَالَ عُمَرُ لِعَبْدِ اللهِ ؓ لَا تَقَعَنَّ عَلَيْهَا وَلِأَحَدٍ فِيهَا شَرْطٌ وَرَوَاهُ الْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ مُرْسَلًا قَالَ فَقَالَ عُمَرُ ؓ إِنَّهُ لَيْسَ مِنْ مَالِكَ مَا كَانَ فِيهِ مَثْنَوِيَّةٌ لِغَيْرِكَ وَرُوِّينَا عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا كَرِهَتِ الشَّرْطَ فِي الْخَادِمِ أَنْ يُبَاعَ أَوْ يُوهَبَ بِشَرْطٍ  

bayhaqi:10835Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Isḥāq > Mūsá b. al-Ḥasan b. ʿAbbād > Abū Nuʿaym > Zakariyyā b. Abū Zāʾidah > al-Shaʿbī > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] So the Messenger of Allah ﷺ caught up with me and hit me, and he cursed him. Then he walked away in a manner that no one else had walked. Then he said, "By Allah, he has touched me with a wound." I said, "No." Then he said again, "By Allah, he has touched me with a wound." I said, "No." Then I sent him and I exempted him from his duties and sent him to my family. When we arrived, I brought him a camel and paid him its price. Then I left. He sent someone after me saying, "I did not pay you for your camel, take your camel and the money for it, they belong to you."  

البيهقي:١٠٨٣٥وَأَمَّا الْحَدِيثُ الَّذِي 10835 أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا مُوسَى بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَبَّادٍ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي زَائِدَةَ قَالَ سَمِعْتُ الشَّعْبِيَّ يَقُولُ حَدَّثَنِي جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ أَنَّهُ كَانَ يَسِيرُ عَلَى جَمَلٍ لَهُ قَدْ أَعْيَا فَأَرَادَ أَنْ يُسَيِّبَهُ قَالَ

فَلَحِقَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ فَضَرَبَهُ وَدَعَا لَهُ فَسَارَ سَيْرًا لَمْ يَسِرْ مِثْلَهُ ثُمَّ قَالَ بِعْنِيهِ بِوُقِيَّةٍ قُلْتُ لَا ثُمَّ قَالَ بِعْنِيهِ بِوُقِيَّةٍ قَالَ فَبِعْتُهُ فَاسْتَثْنَيْتُ حُمْلَانَهُ إِلَى أَهْلِي فَلَمَّا قَدِمْنَا أَتَيْتُهُ بِالْجَمَلِ فَنَقَدَنِي ثَمَنَهُ ثُمَّ انْصَرَفْتُ فَأَرْسَلَ عَلَى أَثَرِي أَنِّي مَا مَاكَسْتُكَ لِآخُذَ جَمَلَكَ خُذْ جَمَلَكَ وَدَرَاهِمَكَ فَهُمَا لَكَ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهَيْنِ عَنْ زَكَرِيَّا 10836 قَالَ الْبُخَارِيُّ قَالَ شُعْبَةُ عَنْ مُغِيرَةَ عَنْ عَامِرٍ الشَّعْبِيِّ عَنْ جَابِرٍ أَفْقَرَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ ظَهْرَهُ إِلَى الْمَدِينَةِ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو أَحْمَدَ أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ السُّكَّرِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ كَثِيرٍ أَبُو غَسَّانَ الْعَنْبَرِيُّ ثنا شُعْبَةُ فَذَكَرَهُ 10837 قَالَ الْبُخَارِيُّ وَقَالَ إِسْحَاقُ عَنْ جَرِيرٍ عَنْ مُغِيرَةَ فَبِعْتُهُ عَلَى أَنَّ لِي فَقَارَ ظَهْرِهِ حَتَّى أَبْلُغَ الْمَدِينَةَ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ أَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرِو بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا إِسْحَاقُ أنا جَرِيرٌ فَذَكَرَهُ 10838 قَالَ الْبُخَارِيُّ وَقَالَ عَطَاءٌ عَنْ جَابِرٍ وَلَكَ ظَهْرُهُ إِلَى الْمَدِينَةِ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ قُرَيْشٍ أنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ جَابِرٍ فَذَكَرَهُ 10839 قَالَ الْبُخَارِيُّ وَقَالَ ابْنُ الْمُنْكَدِرِ عَنْ جَابِرٍ وَشَرْطُ ظَهْرِهِ إِلَى الْمَدِينَةِ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ ثنا تَمِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَوَّاسُ ثنا الْمُنْكَدِرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَابِرٍ فَذَكَرَهُ 10840 قَالَ الْبُخَارِيُّ وَقَالَ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ جَابِرٍ وَلَكَ ظَهْرُهُ حَتَّى تَرْجِعَ أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثنا السَّرِيُّ بْنُ خُزَيْمَةَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْلَمَةَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَابِرٍ فَذَكَرَهُ 10841 قَالَ الْبُخَارِيُّ وَقَالَ أَبُو الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ أَفْقَرْنَاكَ ظَهْرَهُ إِلَى الْمَدِينَةِ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُؤَمَّلِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ عِيسَى ثنا الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا الْحَجَبِيُّ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ثنا أَيُّوبُ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ فَذَكَرَهُ 10842 قَالَ الْبُخَارِيُّ وَقَالَ الْأَعْمَشُ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ جَابِرٍ تَبْلُغُ عَلَيْهِ إِلَى أَهْلِكَ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا ابْنُ نُمَيْرٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ سَالِمٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ فَذَكَرَهُ وَقَدْ أَخْرَجَ مُسْلِمٌ حَدِيثَ عَطَاءٍ وَسَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ جَابِرٍ بِهَذَا اللَّفْظِ وَأَخْرَجَ حَدِيثَ أَبِي الزُّبَيْرِ
bayhaqi:10843Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > Abū al-Rabīʿ > Ḥammād b. Zayd > Ayyūb > Abū al-Zubayr > Jābir

[Machine] The Prophet ﷺ came to me while my camel was exhausted. He said, "Let me clean it for you." So, he cleaned it and it jumped. After that, I kept its reins tight, but I couldn't control it. Then, the Messenger of Allah ﷺ caught up with me and said, "Give it to me." I sent him five camels in return and told him to deliver it to me at Medina. He said, "Its back is towards Medina." When I arrived in Medina, I brought it to him, and he gave me additional rewards and gifted it to me.  

البيهقي:١٠٨٤٣كَمَا أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو الرَّبِيعِ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ثنا أَيُّوبُ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

أَتَى عَلَيَّ النَّبِيُّ ﷺ وَقَدْ أَعْيَا بَعِيرِي قَالَ فَنَخَسَهُ فَوَثَبَ فَكُنْتُ بَعْدَ ذَلِكَ أَحْبِسُ خِطَامَهُ فَمَا أَقْدِرُ عَلَيْهِ فَلَحِقَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ بِعْنِيهِ فَبِعْتُهُ مِنْهُ بِخَمْسِ أَوَاقٍ وَقُلْتُ عَلَى أَنَّ ظَهْرَهُ لِي إِلَى الْمَدِينَةِ قَالَ وَلَكَ ظَهْرُهُ إِلَى الْمَدِينَةِ فَلَمَّا قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ أَتَيْتُهُ بِهِ فَزَادَنِي وُقِيَّةً ثُمَّ وَهَبَهُ لِي  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي الرَّبِيعِ وَبَعْضِ هَذِهِ الْأَلْفَاظِ تَدُلُّ عَلَى أَنَّ ذَلِكَ كَانَ شَرْطًا فِي الْبَيْعِ وَبَعْضُهَا يَدُلُّ عَلَى أَنَّ ذَلِكَ كَانَ مِنْهُ ﷺ تَفَضُّلًا وَتَكَرُّمًا وَمَعْرَوفًا بَعْدَ الْبَيْعِ وَاللهُ أَعْلَمُ