13. Commerce

١٣۔ كِتَابُ الْبُيُوعِ

13.152 [Machine] Whoever lends something, should not give it to someone else or sell it until they retrieve it.

١٣۔١٥٢ بَابُ مَنْ سَلَّفَ فِي شَيْءٍ فَلَا يَصْرِفْهُ إِلَى غَيْرِهِ وَلَا يَبِعْهُ حَتَّى يَقْبِضَهُ

bayhaqi:11153Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Muḥammad b. ʿĪsá > Abū Badr Shujāʿ b. al-Walīd > Abū Bakr Aḥmad b. Muḥammad b. al-Ḥārith al-Faqīh al-Aṣbahānī > Abū Muḥammad b. Ḥayyān > Abū Yaʿlá > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr > Shujāʿ b. al-Walīd > Ziyād b. Khaythamah > Saʿd al-Ṭāʾī > ʿAṭiyyah > Abū Saʿīd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "When you lend something, do not redirect it to someone else." In another narration of the Rawd Al-Barry, he said, "Whoever lends something should not redirect it to someone else." Relying on the narration that prohibits selling food before it is received in full. Surely, the gift of Awwfi should not be used as evidence.  

البيهقي:١١١٥٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى ثنا أَبُو بَدْرٍ شُجَاعُ بْنُ الْوَلِيدِ وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ أنبأ أَبُو يَعْلَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ ثنا شُجَاعُ بْنُ الْوَلِيدِ ثنا زِيَادُ بْنُ خَيْثَمَةَ عَنْ سَعْدٍ الطَّائِيِّ عَنْ عَطِيَّةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا أَسْلَفْتَ فِي شَيْءٍ فَلَا تَصْرِفْهُ إِلَى غَيْرِهِ وَفِي رِوَايَةِ الرُّوذْبَارِيِّ مَنْ أَسْلَفَ فِي شَيْءٍ فَلَا يَصْرِفْهُ إِلَى غَيْرِهِ وَالِاعْتِمَادُ عَلَى حَدِيثِ النَّهْيِ عَنْ بَيْعِ الطَّعَامِ قَبْلَ أَنْ يَسْتَوْفِيَ؛ فَإِنَّ عَطِيَّةَ الْعَوْفِيَّ لَا يُحْتَجُّ بِهِ  

bayhaqi:11154ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd > Hishām b. ʿAlī > Ibn Rajāʾ > Abū ʿAwānah > Ḥuṣayn > Muḥammad b. Zayd b. Khulaydah > Saʾalt Ibn ʿUmar

[Machine] About the predecessors, I said, "Indeed, we lend, and we say: If you give us a big favor, then it is like this. And if you give us a small favor, then it is like this." He said, "Submit in every categorized leaf, known, if He gives it to you. If not, take the capital of your wealth and do not return it in another commodity."  

البيهقي:١١١٥٤أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا هِشَامُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا ابْنُ رَجَاءٍ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ حُصَيْنٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ خُلَيْدَةَ قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ

عَنِ السَّلَفِ قُلْتُ إِنَّا نُسْلِفُ فَنَقُولُ إِنْ أَعْطَيْتَنَا بُرًّا فَبِكَذَا وَإِنْ أَعْطَيْتَنَا تَمْرًا فَبِكَذَا قَالَ أَسْلِمْ فِي كُلِّ صِنْفٍ وَرِقًا مَعْلُومَةً فَإِنْ أَعْطَاكَهُ وَإِلَّا فَخُذْ رَأْسَ مَالِكَ وَلَا تَرُدَّهُ فِي سِلْعَةٍ أُخْرَى  

bayhaqi:11155Abū al-Ḥusayn b. Bishrān> Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Miṣrī > Yaḥyá b. Ayyūb > Ibn Abū Maryam > Sulaymān b. Bilāl > al-Ḍaḥḥāk b. ʿUthmān > Bukayr b. al-Ashaj > Sulaymān b. Yasār > Abū Hurayrah > Dakhal

[Machine] Abu Hurayrah, have you allowed the riba in the sale of food before it is received in full? I bear witness that I heard the Messenger of Allah ﷺ saying: "Whoever buys food should not sell it until he has received it." Then Marwan ibn Al-Hakam repeated that sale.  

البيهقي:١١١٥٥أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمِصْرِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ ثنا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ حَدَّثَنِي الضَّحَّاكُ بْنُ عُثْمَانَ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى مَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ وَهُوَ بِالْمَدِينَةِ وَكَانَ مَرْوَانُ قَدْ أَحَلَّ بَيْعَ الصُّكُوكِ الَّتِي بِالْآجَالِ قَبْلَ أَنْ تُسْتَوْفَى فَقَالَ

لَهُ أَبُو هُرَيْرَةَ ؓ أَحْلَلْتَ الرِّبَا بَيْعَ الطَّعَامِ قَبْلَ أَنْ يَسْتَوْفِيَ وَأَشْهَدُ لَسَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنِ ابْتَاعَ طَعَامًا فَلَا يَبِعْهُ حَتَّى يَسْتَوْفِيَهُ فَرَدَّ مَرْوَانُ بْنُ الْحَكَمِ ذَلِكَ الْبَيْعَ  

bayhaqi:11156Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Faḍl b. Ibrāhīm > Aḥmad b. Salamah > Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > al-Ḍaḥḥāk > Bukayr b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > Sulaymān b. Yasār > Abū Hurayrah

[Machine] He said to Marwan, "Have you permitted the sale of the sikaak, while the Messenger of Allah ﷺ had forbidden the sale of food before it is fully obtained?" Marwan then delivered a sermon and prohibited its sale. Sulayman ibn Yasar said, "I saw the guards taking it from the hands of the people."  

البيهقي:١١١٥٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَارِثِ حَدَّثَنِي الضَّحَّاكُ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّهُ قَالَ لِمَرْوَانَ أَحْلَلْتَ بَيْعَ الصِّكَاكِ وَقَدْ نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ بَيْعِ الطَّعَامِ قَبْلَ أَنْ يَسْتَوْفِيَ قَالَ فَخَطَبَ مَرْوَانُ وَنَهَى عَنْ بَيْعِهَا قَالَ سُلَيْمَانُ بْنُ يَسَارٍ فَرَأَيْتُ الْحَرَسَ يَأْخُذُونَهَا مِنْ أَيْدِي النَّاسِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ