13. Commerce

١٣۔ كِتَابُ الْبُيُوعِ

13.107 [Machine] What is mentioned in the borrowing permit and the good intention for its fulfillment

١٣۔١٠٧ بَابُ مَا جَاءَ فِي جَوَازِ الِاسْتِقْرَاضِ , وَحُسْنِ النِّيَّةِ فِي قَضَائِهِ

bayhaqi:10955Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > ʿAbdullāh b. Wahb > Sulaymān b. Bilāl > Thawr b. Zayd > Abū al-Ghayth > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever takes people's wealth with the intention of repaying it, Allah will repay it on his behalf. And whoever takes it with the intention of wasting it, Allah will waste it."  

البيهقي:١٠٩٥٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ أنا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ حَدَّثَنِي ثَوْرُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَبِي الْغَيْثِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَنْ أَخَذَ أَمْوَالَ النَّاسِ يُرِيدُ أَدَاءَهَا أَدَّاهَا اللهُ عَنْهُ وَمَنْ أَخَذَهَا يُرِيدُ إِتْلَافَهَا أَتْلَفَهَا اللهُ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْأُوَيْسِيِّ عَنْ سُلَيْمَانَ
bayhaqi:10956Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Muḥammad ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿAbd al-Raḥman b. Sahl al-Dabbās Bimakkah > Muḥammad b. ʿAlī b. Zayd > Aḥmad b. Shabīb from my father > Yūnus > Ibn Shihāb > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh > Abū Hurayrah

Allah Apostle said, "If I had gold equal to the mountain of Uhud, it would not please me that anything of it should remain with me after three nights (i.e., I would spend all of it in Allah's Cause) except what I would keep for repaying debts." (Using translation from Bukhārī 6445)   

البيهقي:١٠٩٥٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَهْلٍ الدَّبَّاسُ بِمَكَّةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ ثنا أَحْمَدُ بْنُ شَبِيبٍ ثنا أَبِي عَنْ يُونُسَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ قَالَ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَوْ كَانَ لِي مِثْلُ أُحُدٍ ذَهَبًا لَسَرَّنِي أَنْ لَا تَمُرَّ عَلَيَّ ثَلَاثُ لَيَالٍ وَعِنْدِي مِنْهُ شَيْءٌ إِلَّا شَيْءٌ أَرْصُدُهُ لِدَيْنِي  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ شَبِيبٍ
bayhaqi:10957Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ

[Machine] She was in debt, so she was told, "You have a debt and you are able to repay it, so you should increase the debt." She said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'Whoever lends money and intends to repay it, will be granted assistance from Allah in that.' So I seek that assistance and its meaning."  

البيهقي:١٠٩٥٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ أنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ثنا جَرِيرٌ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا ابْنُ أَبِي قَمَّاشٍ ثنا هِشَامٌ ثنا جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ زِيَادِ بْنِ عَمْرِو بْنِ هِنْدَ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُذَيْفَةَ عَنْ مَيْمُونَةَ

أَنَّهَا كَانَتْ تَدَّايَنُ فَقِيلَ لَهَا إِنَّكِ تَدَّانِينَ فَتُكْثِرِينَ الدَّيْنَ وَأَنْتِ مُوسِرَةٌ فَقَالَتْ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنِ ادَّانَ دَيْنًا يَنْوِي قَضَاءَهُ كَانَ مَعَهُ عَوْنٌ مِنَ اللهِ عَلَى ذَلِكَ فَأَنَا أَلْتَمِسُ ذَلِكَ الْعَوْنَ وَبِمَعْنَاهُ  

رَوَاهُ إِسْحَاقُ الْحَنْظَلِيُّ عَنْ جَرِيرٍ وَبِمَعْنَاهُ رَوَاهُ زَائِدَةُ عَنْ مَنْصُورٍ
bayhaqi:10958Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Naḍr al-Faqīh > Muḥammad b. Ghālib b. Ḥarb al-Ḍabbī And Ṣāliḥ b. Muḥammad b. Ḥabīb al-Ḥāfiẓ > Saʿīd b. Sulaymān al-Wāsiṭī > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Mujabbar > ʿAbd al-Raḥman b. al-Qāsim from his father > ʿĀʾishah

[Machine] She had a debt, so someone said to her, "Why do you have a debt and you don't have the means to pay it off?" She said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'There is no servant who intends to repay his debt, except that Allah will provide him with assistance.' So, I seek that assistance and it has been narrated to me on another occasion from Aisha."  

البيهقي:١٠٩٥٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبِ بْنِ حَرْبٍ الضَّبِّيُّ وَصَالِحُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَبِيبٍ الْحَافِظُ قَالَا ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْوَاسِطِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُجَبَّرٍ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ أَنَّهَا

كَانَتْ تَدَّايَنُ فَقِيلَ لَهَا مَا لَكِ وَالدَّيْنُ وَلَيْسَ عِنْدَكَ قَضَاءٌ؟ فَقَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَا مِنْ عَبْدٍ كَانَتْ لَهُ نِيَّةٌ فِي أَدَاءِ دَيْنِهِ إِلَّا كَانَ لَهُ مِنَ اللهِ عَوْنٌ فَأَنَا أَلْتَمِسُ ذَلِكَ الْعَوْنَ وَرُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ عَائِشَةَ  

bayhaqi:10959[Chain 1] Abū Bakr b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud al-Ṭayālisī > al-Qāsim b. al-Faḍl [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > Abū Muslim > al-Ḥajjāj b. Minhāl > al-Qāsim b. al-Faḍl > Muḥammad b. ʿAlī > Kānat ʿĀʾishah Taddān Faqīl Lahā Mā Lak And al-Ddayn

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "There is no servant who has an intention to fulfill his debt except that he will receive help from Allah. So, I seek the help mentioned in the narration of Al-Hajjaj. It is also said that it was narrated by Muhammad ibn Ali from Abdullah ibn Jafar."  

البيهقي:١٠٩٥٩حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ ثنا الْقَاسِمُ بْنُ الْفَضْلِ عَنْ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أنا أَبُو مُسْلِمٍ ثنا الْحَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ ثنا الْقَاسِمُ بْنُ الْفَضْلِ قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَلِيٍّ يَقُولُ كَانَتْ عَائِشَةُ ؓ تَدَّانُ فَقِيلَ لَهَا مَا لَكِ وَالدَّيْنُ؟ قَالَتْ سَمِعْتُ

رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَا مِنْ عَبْدٍ كَانَتْ لَهُ نِيَّةٌ فِي أَدَاءِ دَيْنِهِ إِلَّا كَانَ لَهُ مِنَ اللهِ ﷻ عَوْنٌ فَأَنَا أَلْتَمِسُ ذَلِكَ الْعَوْنَ لَفْظُ حَدِيثِ الْحَجَّاجُ وَقِيلَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ  

bayhaqi:10960Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Hishām b. ʿAlī > Aḥmad b. al-Mundhir Abū Bakr al-Qazzāz > Ibn Abū Fudayk > Saʿīd b. Sufyān al-Aslamī > Jaʿfar b. Muḥammad from his father > ʿAbdullāh b. Jaʿfar

[Machine] I heard the Prophet (PBUH) saying: "Indeed, Allah, the blessed and exalted, is with the debtor until he repays his debt, as long as the debt does not involve what Allah dislikes. So, he used to say to his slave, 'Take a debt for us, for I dislike going to sleep at night while having a debt. By Allah, the One whom I heard this from the Messenger of Allah (PBUH), Al-Humaydi and others have narrated it from Ibn Abi Fudayk."  

البيهقي:١٠٩٦٠أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا هِشَامُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْمُنْذِرِ أَبُو بَكْرٍ الْقَزَّازُ ثنا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُفْيَانَ الْأَسْلَمِيُّ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ إِنَّ اللهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى مَعَ الدَّائِنِ حَتَّى يَقْضِيَ دَيْنَهُ مَا لَمْ يَكُنْ فِيمَا يَكْرَهُ اللهُ ﷻ فَكَانَ يَقُولُ لِمَوْلًى لَهُ خُذْ لَنَا بِدَيْنٍ فَإِنِّي أَكْرَهُ أَنْ أَبِيتَ لَيْلَةً إِلَّا وَاللهُ ﷻ مَعِي لِلَّذِي سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ تَابَعَهُ الْحُمَيْدِيُّ وَغَيْرُهُ عَنِ ابْنِ أَبِي فُدَيْكٍ  

bayhaqi:10961Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> ʿAbdullāh b. Jaʿfar b. Darastawayh > Yaʿqūb b. Sufyān > Ismāʿīl b. al-Khalīl And Hishām b. ʿAmmār > Ḥātim b. Ismāʿīl > Ismāʿīl b. Ibrāhīm al-Makhzūmī from his father from his grandfather ʿAbdullāh b. Abū Rabīʿah

[Machine] That the Messenger of Allah, ﷺ , borrowed some money, about twelve thousand, and when the Messenger of Allah, ﷺ , returned on the day of Hunayn, he came across some wealth. So, he said, "Call for me Ibn Abi Rabia." He said to him, "Take what you borrowed, may Allah bless you in your wealth and your children. Indeed, the reward for a loan is gratitude and fulfillment." Hisham said, "The reward and fulfillment. And the Messenger of Allah, ﷺ , said, 'Whoever deceives us is not one of us.'"  

البيهقي:١٠٩٦١أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتَوَيْهِ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ الْخَلِيلِ وَهِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ قَالَا ثنا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْمَخْزُومِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَبِيعَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ اسْتَسْلَفَهُ مَالًا بِضْعَةَ عَشَرَ أَلْفًا فَلَمَّا رَجَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمَ حُنَيْنٍ قَدِمَ عَلَيْهِ مَالٌ فَقَالَ ادْعُ لِي ابْنَ أَبِي رَبِيعَةَ فَقَالَ لَهُ خُذْ مَا أَسْلَفْتَ بَارَكَ اللهُ لَكَ فِي مَالِكَ وَوَلَدِكَ إِنَّمَا جَزَاءُ السَّلَفِ الْحَمْدُ وَالْوَفَاءُ قَالَ هِشَامٌ الْأَجْرُ وَالْوَفَاءُ وَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ غَشَّنَا فَلَيْسَ مِنَّا