2. Sūrat al-Baqarah

٢۔ سُورَةُ البَقَرَة

2.57 Baptism in Islam is to believe in all prophets without discrimination.

٢۔٥٧ مقطع في سُورَةُ البَقَرَة

quran:2:136

Say, ˹O believers˺, "We have believed in Allah and what has been revealed to us and what has been revealed to Abraham and Ishmael and Isaac and Jacob and the Descendants and what was given to Moses and Jesus and what was given to the prophets from their Lord. We make no distinction between any of them, and we are Muslims ˹in submission˺ to Him."  

Say: (this address is to the believers) ‘We believe in God, and in that which has been revealed to us, the Qur’ān, and revealed to Abraham, the ten scrolls, Ishmael, Isaac, Jacob, and the Tribes, his sons, and that which was given to Moses, the Torah, and Jesus, the Gospel, and the prophets, from their Lord, of Books and signs, we make no division between any of them, believing in some and disbelieving in others in the manner of Jews and Christians, and to Him we submit’.
القرآن:٢:١٣٦

قُولُوا آمَنَّا بِاللَّهِ وَمَا أُنْزِلَ إِلَيْنَا وَمَا أُنْزِلَ إِلَىٰ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَالْأَسْبَاطِ وَمَا أُوتِيَ مُوسَىٰ وَعِيسَىٰ وَمَا أُوتِيَ النَّبِيُّونَ مِنْ رَبِّهِمْ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِنْهُمْ وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ  

{قولوا} خطاب للمؤمنين {آمنا بالله وما أنزل إلينا} من القرآن {وما أنزل إلى إبراهيم} من الصحف العشر {وإسماعيل وإسحاق ويعقوب والأسباط} أولاده {وما أوتي موسى} من التوراة {وعيسى} من الإنجيل {وما أوتي النبيُّون من ربهم} من الكتب والآيات {لا نُفرِّق بين أحد منهم} فنؤمن ببعض ونكفر ببعض كاليهود والنصارى {ونحن له مسلمون}.
quran:2:137

So if they believe in the same as you believe in, then they have been ˹rightly˺ guided; but if they turn away, they are only in dissension, and Allah will be sufficient for you against them. And He is the Hearing, the Knowing.  

And if they, the Jews and the Christians, believe in the like (mithl, ‘the like’ is extra) of what you believe in, then they are truly guided; but if they turn away, from belief in it, then they are clearly in schism, in opposition to you; God will suffice you, O Muhammad (s), against them, and their schisms; He is the Hearer, of their sayings, the Knower, of their circumstances: God sufficed him ˹with regard to them˺ by killing Qurayza, expelling Nadīr and exacting the jizya from them.
القرآن:٢:١٣٧

فَإِنْ آمَنُوا بِمِثْلِ مَا آمَنْتُمْ بِهِ فَقَدِ اهْتَدَوْا ۖ وَإِنْ تَوَلَّوْا فَإِنَّمَا هُمْ فِي شِقَاقٍ ۖ فَسَيَكْفِيكَهُمُ اللَّهُ ۚ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ  

{فإن آمنوا} أي اليهود والنصارى {بمثل} زائدة {ما آمنتم به فقد اهتدوا وإن تولوا} عن الإيمان به {فإنما هم في شقاق} خلاف معكم {فسيكفيكهم الله} يا محمد شقاقهم {وهو السميع} لأقوالهم {العليم} بأحوالهم وقد كفاه إياهم بقتل قريظة، ونفي النضير وضرب الجزية عليهم.
quran:2:138

˹And say, "Ours is˺ the religion of Allah. And who is better than Allah in ˹ordaining˺ religion? And we are worshippers of Him."  

The mark of God (sibghata’Llāhi: a verbal noun reaffirming the earlier āmannā, and it is in the accusative, because of the verbal construction implied, that is to say, sabaghanā’Llāhu, ‘God has marked us’): this denotes His religion, the one towards which He made human beings naturally inclined, as it leaves its mark on a person, in the same way that a dye leaves its mark on a garment; and who has, that is, none ˹has˺, a better mark (sibghatan, ‘marking’, is for specification) than God? And Him we worship: the Jews said to the Muslims, ‘We are the people of the first Book and our direction of prayer (qibla) is more ancient, and prophets were never sent from among the Arabs; if Muhammad were a prophet, he would have been one of us’. Thus, the following was revealed:
القرآن:٢:١٣٨

صِبْغَةَ اللَّهِ ۖ وَمَنْ أَحْسَنُ مِنَ اللَّهِ صِبْغَةً ۖ وَنَحْنُ لَهُ عَابِدُونَ  

{صِبْغَةَ الله} مصدر مؤكد لآمنا ونصبه بفعل مقدر، أي صبغنا الله والمراد بها دينه الذي فطر الناس عليه لظهور أثره على صاحبه كالصبغ في الثوب {ومن} أي لا أحد {أحسن من الله صبغة} تمييز {ونحن له عابدون} قال اليهود للمسلمين نحن أهل الكتاب الأول وقبلتنا أقدم ولم تكن الأنبياء من العرب ولو كان محمد نبيا لكان منا فنزل.