2. Sūrat al-Baqarah

٢۔ سُورَةُ البَقَرَة

2.93 Prohibition of using oaths to cover up bad deeds.

٢۔٩٣ مقطع في سُورَةُ البَقَرَة

quran:2:224

And do not make ˹your oath by˺ Allah an excuse against being righteous and fearing Allah and making peace among people. And Allah is Hearing and Knowing.  

Do not make God, by swearing in His Name, a hindrance, a cause of impediment, in your oaths, that is, setting up ˹such impediments˺ by swearing in His Name frequently, so as not, to be pious and God-fearing; in such instances oaths are hateful, and result in perjury, which requires a redemption, effected by doing the opposite ˹of the oath˺, such as performing righteous deeds and so forth, which constitute an act of obedience; and to put things right between people: this means, do not be prevented from doing righteous deeds, as mentioned, just because you swore against them; nay, do them and make redemption; ˹this understanding of the verse is˺ justified by the reason for its revelation, namely, their refraining from such deeds; surely God is All-Hearing, of what you say, Knower, of your circumstances.
القرآن:٢:٢٢٤

وَلَا تَجْعَلُوا اللَّهَ عُرْضَةً لِأَيْمَانِكُمْ أَنْ تَبَرُّوا وَتَتَّقُوا وَتُصْلِحُوا بَيْنَ النَّاسِ ۗ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ  

{ولا تجعلوا الله} أي الحلف به {عرضة} علة مانعة {لأيمانكم} أي نصيبا لها بأن تكثروا الحلف به {أن} لا {تبروا وتتقوا} فتكره اليمين على ذلك ويسن فيه الحنث ويكفِّر بخلافها على فعل. البر ونحوه فهي طاعة {وتصلحوا بين الناس} المعنى لا تمتنعوا من فعل ما ذكر من البر ونحوه إذا حلفتم عليه بل ائتوه وكفِّروا لأن سبب نزولها الامتناع من ذلك {والله سميع} لأقوالكم {عليم} بأحوالكم.
quran:2:225

Allah does not impose blame upon you for what is unintentional in your oaths, but He imposes blame upon you for what your hearts have earned. And Allah is Forgiving and Forbearing.  

God will not take you to task for a slip, that results, in your oaths, which is what the tongue utters spontaneously and unintentionally, such as ‘By God’, ‘Indeed, by God’: in such instances there is no sin and no redemption required; but He will take you to task for what your hearts have earned, what their intention is, when you commit perjury in your oaths; and God is Forgiving, of slips ˹in your oaths˺, Forbearing, since He delays the punishment of the one deserving it.
القرآن:٢:٢٢٥

لَا يُؤَاخِذُكُمُ اللَّهُ بِاللَّغْوِ فِي أَيْمَانِكُمْ وَلَٰكِنْ يُؤَاخِذُكُمْ بِمَا كَسَبَتْ قُلُوبُكُمْ ۗ وَاللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٌ  

{لا يؤاخذكم الله باللغو} الكائن {في أيمانكم} وهو ما يسبق إليه اللسان من غير قصد الحلف نحو ألا والله، وبلى و الله فلا إثم فيه ولا كفارة {ولكن يؤاخذكم بما كسبت قلوبكم} أي قصدته من الأيمان إذا حنثتم {والله غفور} لما كان من اللغو {حليم} بتأخير العقوبة عن مستحقها.