2. Sūrat al-Baqarah

٢۔ سُورَةُ البَقَرَة

2.14 Adam: Adam repents. God will send guidance to humankind. 

٢۔١٤ مقطع في سُورَةُ البَقَرَة

quran:2:37

Then Adam received from his Lord ˹some˺ words, and He accepted his repentance. Indeed, it is He who is the Accepting of repentance, the Merciful.  

Thereafter Adam received certain words from his Lord, with which He inspired him (a variant reading ˹of Ādamu˺ has accusative Ādama and nominative kalimātu), meaning they ˹the words˺ came to him, and these were ˹those of˺ the verse Lord, we have wronged ourselves ˹Q. 7:23˺, with which he supplicated, and He relented to him, that is, He accepted his repentance; truly He is the Relenting, to His servants, the Merciful, to them.
القرآن:٢:٣٧

فَتَلَقَّىٰ آدَمُ مِنْ رَبِّهِ كَلِمَاتٍ فَتَابَ عَلَيْهِ ۚ إِنَّهُ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ  

{فتلقى آدمُ من ربِّه كلماتٍ} ألهمه إياها وفي قراءة بنصب آدم ورفع كلمات، أي جاءه وهى (ربَّنا ظلمنا أنفسا) الآية فدعا بها {فتاب عليه} قبل توبته {إنه هو التواب} على عباده {الرحيم} بهم.
quran:2:38

We said, "Go down from it, all of you. And when guidance comes to you from Me, whoever follows My guidance - there will be no fear concerning them, nor will they grieve.  

We said, ‘Go down from it, from the Garden, all together (He has repeated this ˹phrase qulnā ihbitū˺ in order to supplement it with), yet (fa-immā: the nūn of the conditional particle in ˹‘if’˺ has been assimilated with the extra mā) there shall come to you from Me guidance, a Book and a prophet, and whoever follows My guidance, believing in me and performing deeds in obedience of Me, no fear shall befall them, neither shall they grieve, in the Hereafter, since they will be admitted into Paradise.
القرآن:٢:٣٨

قُلْنَا اهْبِطُوا مِنْهَا جَمِيعًا ۖ فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُمْ مِنِّي هُدًى فَمَنْ تَبِعَ هُدَايَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ  

{قلنا اهبطوا منها} من الجنة {جميعاً} كرره ليعطف عليه {فإما} فيه إدغام نون إن الشرطية في ما الزائدة {يأتينكم مني هدىً} كتاب ورسول {فمن تبع هداي} فآمن بي وعمل بطاعتي {فلا خوف عليهم ولا هم يحزنون} في الآخرة بأن يدخلوا الجنة.
quran:2:39

And those who disbelieve and deny Our signs - those will be companions of the Fire; they will abide therein eternally."  

As for the disbelievers who deny Our signs, Our Books, those shall be the inhabitants of the Fire, abiding therein’, enduring perpetually, neither perishing nor exiting therefrom.
القرآن:٢:٣٩

وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ  

{والذين كفروا وكذبوا بآياتنا} كتبنا {أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون} ماكثون أبداً لا يفنون ولا يخرجون.