2. Sūrat al-Baqarah

٢۔ سُورَةُ البَقَرَة

2.29 Hardening of the hearts of Jews'. Parable of types of beleiving hearts

٢۔٢٩ مقطع في سُورَةُ البَقَرَة

quran:2:74

Then your hearts became hardened after that, being like stones or even harder. For indeed, there are stones from which rivers burst forth, and there are some of them that split open and water comes out, and there are some of them that fall down for fear of Allah. And Allah is not unaware of what you do.  

Then your hearts became hardened, O you Jews, they ˹your hearts˺ became stiffened against acceptance of the truth, thereafter, that is, after what is mentioned of the bringing back to life of the slain man and the other signs before this; and they are like stones, in their hardness, or even yet harder, than these; for there are stones from which rivers come gushing, and others split (yashshaqqaq: the initial tā’ ˹of the root-form yatashaqqaq˺ has been assimilated with the shīn), so that water issues from them; and others come down, from on high, in fear of God, while your hearts are unmoved, unstirred and not humbled; And God is not heedless of what you do, but instead, He gives you respite until your time comes (ta‘malūna, ‘you do’: a variant reading has ya‘malūna, ‘they do’, indicating a shift to the third person address).
القرآن:٢:٧٤

ثُمَّ قَسَتْ قُلُوبُكُمْ مِنْ بَعْدِ ذَٰلِكَ فَهِيَ كَالْحِجَارَةِ أَوْ أَشَدُّ قَسْوَةً ۚ وَإِنَّ مِنَ الْحِجَارَةِ لَمَا يَتَفَجَّرُ مِنْهُ الْأَنْهَارُ ۚ وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَشَّقَّقُ فَيَخْرُجُ مِنْهُ الْمَاءُ ۚ وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَهْبِطُ مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ ۗ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ  

{ثم قست قلوبكم} أيها اليهود صلبت عن قبول الحق {من بعد ذلك} المذكور من إحياء القتيل وما قبله من الآيات {فهي كالحجارة} في القسوة {أو أشد قسوة} منها {وإن من الحجارة لما يتفجَّر منه الأنهار وإن منها لما يشقق} فيه إدغام التاء في الأصل في الشين {فيخرج منه الماء وإن منها لما يهبط} ينزل من علو إلى أسفل {من خشية الله} وقلوبكم لا تتأثر ولا تلين ولا تخشع {وما الله بغافل عما تعلمون} وإنما يؤخركم لوقتكم وفي قراءة بالتحتانية وفيه التفات عن الخطاب.