2. Sūrat al-Baqarah

٢۔ سُورَةُ البَقَرَة

2.111 The parable of spending in charity. The reward or return for charity is manifold multitudes.

٢۔١١١ مقطع في سُورَةُ البَقَرَة

quran:2:261

The example of those who spend their wealth in the way of Allah is like a seed ˹of grain˺ which grows seven spikes; in each spike is a hundred grains. And Allah multiplies ˹His reward˺ for whom He wills. And Allah is all-Encompassing and Knowing.  

The likeness, of the quality of the expenditure, of those who expend their wealth in the way of God, that is, in obedience of Him, is as the likeness of a grain of corn that sprouts seven ears, in every ear a hundred grains: likewise what they expend will be multiplied seven hundred times; so God multiplies, even more than this, for whom He will; God is Embracing, in His bounty, Knowing, those who deserve such multiplications.
القرآن:٢:٢٦١

مَثَلُ الَّذِينَ يُنْفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ كَمَثَلِ حَبَّةٍ أَنْبَتَتْ سَبْعَ سَنَابِلَ فِي كُلِّ سُنْبُلَةٍ مِائَةُ حَبَّةٍ ۗ وَاللَّهُ يُضَاعِفُ لِمَنْ يَشَاءُ ۗ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ  

{مثل} صفة نفقات {الذين ينفقون أموالهم في سبيل لله} أي طاعته {كمَثل حبة أنبتت سبع سنابل في كل سنبلة مائة حبة} فكذلك نفقاتهم تضاعفت لسبعمائة ضعف {والله يضاعف} أكثر من ذلك {لمن يشاء والله واسع} فضله {عليم} بمن يستحق المضاعفة.
quran:2:262

Those who spend their wealth in the way of Allah and then do not follow up what they have spent with reminders ˹of it˺ or ˹other˺ injury will have their reward with their Lord, and there will be no fear concerning them, nor will they grieve.  

Those who expend their wealth in the way of God then do not follow up their expenditure with reminder of their generosity, of the one on whom they expended, for example, by saying, ‘I was good to him and restored his affairs’; and injury, to that person, by mentioning this to people whom he would prefer not to know about it; their wage, the reward for their expenditure, is with their Lord, and no fear shall befall them, neither shall they grieve, in the Hereafter.
القرآن:٢:٢٦٢

الَّذِينَ يُنْفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ لَا يُتْبِعُونَ مَا أَنْفَقُوا مَنًّا وَلَا أَذًى ۙ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ  

{الذين ينفقون أموالهم في سبيل الله ثم لا يُتبِعون ما أنفقوا مَنًّا} على المنفق عليه بقولهم مثلا: قد أحسنت إليه وجبرت حاله {ولا أذًى} له بذكر ذلك إلى من لا يجب وقوفه عليه ونحو {لهم أجرهم} ثواب إنفاقهم {عند ربهم ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون} في الآخرة.
quran:2:263

Kind speech and forgiveness are better than charity followed by injury. And Allah is Free of need and Forbearing.  

Honourable words, kind talk and a generous reply to the beggar, and forgiveness, towards him for his persistence, are better than a voluntary almsgiving followed by injury, through reproach and deriding him for his begging; and God is Independent, of the voluntary almsgiving of His servants, Forbearing, in His delaying the punishment of the reproachful and injurious one.
القرآن:٢:٢٦٣

قَوْلٌ مَعْرُوفٌ وَمَغْفِرَةٌ خَيْرٌ مِنْ صَدَقَةٍ يَتْبَعُهَا أَذًى ۗ وَاللَّهُ غَنِيٌّ حَلِيمٌ  

{قول معروف} كلام حسن ورد على السائل جميل {ومغفرة} له في إلحاحه {خير من صدقة يتبعها أذًى} بالمن وتعيير له بالسؤال {والله غني} عن صدقة العباد {حليم} بتأخير العقوبة عن المانّ والمؤذي.