2. Sūrat al-Baqarah

٢۔ سُورَةُ البَقَرَة

2.22 Moses: Miracle of providing water in the desert from a rock.

٢۔٢٢ مقطع في سُورَةُ البَقَرَة

quran:2:60

And ˹recall˺ when Moses prayed for water for his people, so We said, "Strike with your staff the stone." And there gushed forth from it twelve springs, and every people knew its watering place. "Eat and drink from the provision of Allah, and do not commit abuse on the earth, spreading corruption."  

And, mention, when Moses sought water for his people, for they suffered thirst in the wilderness, We said, ‘Strike with your staff the rock, (the one that ran off with his robe, a light cube-like ˹rock˺ about the size of a man’s head, made of marble) and he struck it, and there exploded, there burst and gushed forth, from it twelve fountains, equal to the number of tribes, each people, ˹each˺ tribe among them, came to know their drinking-place, which they did not share with any of the others. And We said to them, ‘Eat and drink of that which God has provided, and do not be degenerate in the earth, seeking corruption’ (mufsidīn is a circumstantial qualifier emphasising its operator, the subject of the verb ˹lā ta‘thaw, ‘do not be degenerate’˺ derived from ‘athiya, meaning afsada, ‘to corrupt’).
القرآن:٢:٦٠

وَإِذِ اسْتَسْقَىٰ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ فَقُلْنَا اضْرِبْ بِعَصَاكَ الْحَجَرَ ۖ فَانْفَجَرَتْ مِنْهُ اثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْنًا ۖ قَدْ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٍ مَشْرَبَهُمْ ۖ كُلُوا وَاشْرَبُوا مِنْ رِزْقِ اللَّهِ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ  

{و} اذكر {إذ استسقى موسى} أي طلب السقيا {لقومه} وقد عطشوا في التيه {فقلنا اضرب بعصاك الحجر} وهو الذي فر بثوبه خفيف مربع كرأس الرجل رخام أو كذان فضربه {فانفجرت} انشقت وسالت {منه اثنتا عشرة عيناً} بعدد الأسباط {قد علم كل أناس} سبط منهم {مشربهم} موضع شربهم فلا يشركهم فيه غيرهم وقلنا لهم {كلوا واشربوا من رزق الله ولا تعثوا في الأرض مفسدين} حال مؤكدة لعاملها من عثى بكسر المثلثة أفسد.