2. Sūrat al-Baqarah

٢۔ سُورَةُ البَقَرَة

2.55 Jacob: Advice of Jacob, son of Abraham, to his sons to worship God alone in sincere submission.

٢۔٥٥ مقطع في سُورَةُ البَقَرَة

quran:2:133

Or were you witnesses when death approached Jacob, when he said to his sons, "What will you worship after me?" They said, "We will worship your God and the God of your fathers, Abraham and Ishmael and Isaac - one God. And we are Muslims ˹in submission˺ to Him."  

When the Jews said to the Prophet (s), ‘Do you not know that on the day of his death Jacob charged his sons with Judaism?’, the following was revealed: Or, were you witnesses, present, when death came to Jacob? When (idh, ‘when’, substitutes for the preceding idh) he said to his sons, ‘What will you worship after me?’, after I die?; They said, ‘We will worship your God and the God of your fathers Abraham and Ishmael and Isaac (in recognition of the predominant ˹mention of the father figures˺ Ishmael is also counted as a father, and also because the status of an uncle is akin to that of a father), One God (ilāhan wāhidan, ‘One God’, substitutes for ilāhaka, ‘your God’), to Him we submit’ (the initial am ˹of the phrase am kuntum, ‘Or, were you …’˺ is similar to the hamza of denial ˹sc. a-kuntum˺, the sense being, ‘You were not present at his death, so how do you ascribe to him what does not befit him?’).
القرآن:٢:١٣٣

أَمْ كُنْتُمْ شُهَدَاءَ إِذْ حَضَرَ يَعْقُوبَ الْمَوْتُ إِذْ قَالَ لِبَنِيهِ مَا تَعْبُدُونَ مِنْ بَعْدِي قَالُوا نَعْبُدُ إِلَٰهَكَ وَإِلَٰهَ آبَائِكَ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ إِلَٰهًا وَاحِدًا وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ  

ولما قال اليهود للنبي ألست تعلم أن يعقوب يوم مات أوصى بنيه باليهودية نزل: {أم كنتم شهداء} حضورا {إذ حضر يعقوب الموتُ إذ} بدل من إذ قبله {قال لبنيه ما تعبدون من بعدي} بعد موتي {قالوا نعبد إلهك وإله آبائك إبراهيم وإسماعيل وإسحاق} جد إسماعيل من الآباء تغليب ولأن العم بمنزلة الأب {إلها واحدا} بدل من إلهك {ونحن له مسلمون} وأم بمعنى همزة الإنكار أي لم تحضروه وقت موته فكيف تنسبون إليه ما لا يليق به.