2. Sūrat al-Baqarah

٢۔ سُورَةُ البَقَرَة

2.46 Order not to prevent people from coming to places of worship. All directions belong to God.

٢۔٤٦ مقطع في سُورَةُ البَقَرَة

quran:2:114

And who are more unjust than those who prevent the name of Allah from being mentioned in His mosques and strive toward their destruction. It is not for them to enter them except in fear. For them in this world is disgrace, and they will have in the Hereafter a great punishment.  

And who does greater evil — that is, none does more evil — than he who bars God’s places of worship, so that His Name be not invoked in them, in prayer and praise, and strives to ruin them?, through destruction and impeding people from them: this was revealed to inform of the Byzantines’ destruction of the Holy House ˹sc. Jerusalem˺, or ˹it was revealed˺ when the idolaters barred the Prophet (s) from entering Mecca in the year of the battle of Hudaybiyya; such men might never enter them, save in fear (illā khā’ifīna is a predicate, also functioning as a command, that is to say, ‘Frighten them by threats of waging war against them, so that not one of them shall enter it feeling secure’); for them in this world is degradation, debasement through being killed, taken captive and forced to pay the jizya; and in the Hereafter a mighty chastisement, namely, the Fire.
القرآن:٢:١١٤

وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنْ مَنَعَ مَسَاجِدَ اللَّهِ أَنْ يُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ وَسَعَىٰ فِي خَرَابِهَا ۚ أُولَٰئِكَ مَا كَانَ لَهُمْ أَنْ يَدْخُلُوهَا إِلَّا خَائِفِينَ ۚ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا خِزْيٌ وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ  

{ومن أظلم} أي لا أحد أظلم {ممن منع مساجد الله أن يذكر فيها اسمه} بالصلاة والتسبيح {وسعى في خرابها} بالهدم أو التعطيل، نزلت إخباراً عن الروم الذين خربوا بيت المقدس أو في المشركين لما صدوا النبي عام الحديبية عن البيت {أولئك ما كان لهم أن يدخلوها إلا خائفين} خبر بمعنى الأمر أي أخيفوهم بالجهاد فلا يدخلها أحد آمناً. {لهم في الدنيا خزي} هوان بالقتل والسبي والجزية {ولهم في الآخرة عذاب عظيم} هو النار.
quran:2:115

And to Allah belongs the east and the west. So wherever you ˹might˺ turn, there is the Face of Allah. Indeed, Allah is all-Encompassing and Knowing.  

The following was revealed either when the Jews criticised the change of the direction of prayer ˹qibla˺, or concerning the supererogatory prayers on animal-back during journeys, which one may pray in any direction: To God belong the East and the West, that is, the entire earth, because these two ˹directions˺ represent both sides of it ˹the earth˺; whithersoever you turn, your faces in prayer by His command, there is the Face of God, the direction of prayer with which He is pleased. Lo! God is Embracing, His bounty embracing all things, Knowing, how to manage His creation.
القرآن:٢:١١٥

وَلِلَّهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ ۚ فَأَيْنَمَا تُوَلُّوا فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ وَاسِعٌ عَلِيمٌ  

ونزل لما طعن اليهود في نسخ القبلة أو في صلاة النافلة على الراحلة في السفر حيثما توجهت {ولله المشرق والمغرب} أي الأرض كلها لأنهما ناحيتها {فأينما تولوا} وجوهكم في الصلاة بأمره {فثمَّ} هناك {وجه الله} قبلته التي رضيها {إن الله واسع} يسع فضله كل شئ {عليم} بتدبير خلقه.