2. Sūrat al-Baqarah

٢۔ سُورَةُ البَقَرَة

2.90 Prohibition of drinking and gambling. Dealings with orphans.

٢۔٩٠ مقطع في سُورَةُ البَقَرَة

quran:2:219

They ask you about wine and gambling. Say, "In them is great sin and ˹yet, some˺ benefit for people. But their sin is greater than their benefit." And they ask you what they should spend. Say, "The excess ˹beyond needs˺." Thus Allah makes clear to you the verses ˹of revelation˺ that you might give thought.  

They ask you about wine, and divinatory arrows, gambling, and what the ruling is regarding them. Say, to them: ‘In both, that is, in the partaking of both, is great sin (a variant reading ˹for kabīr, ‘great’˺ has kathīr, ‘much’) because of the fighting, cursing and swearing that ensue from it; and profit for men, by way of delight and enjoyment in wine, and acquiring money effortlessly from gambling; but the sin in them, that is, the degenerate behaviour in which they result, is greater, graver, than the usefulness’. When this verse was revealed, some gave up drinking, while others persisted, until the verse of sūrat al-Mā’ida ˹Q. 5:90-91˺ finally made it illicit. And they will ask you what, that is to say, how much, they should expend. Say, expend, ‘Comfortably’ (al-‘afwa ˹in the accusative˺ is also read in the nominative, al-‘afwu, implying a preceding huwa), that is, the surplus of your need, and do not expend what you need, ruining yourselves. So, just as He explained to you what has been mentioned, God makes clear His signs to you that you might reflect,
القرآن:٢:٢١٩

يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ ۖ قُلْ فِيهِمَا إِثْمٌ كَبِيرٌ وَمَنَافِعُ لِلنَّاسِ وَإِثْمُهُمَا أَكْبَرُ مِنْ نَفْعِهِمَا ۗ وَيَسْأَلُونَكَ مَاذَا يُنْفِقُونَ قُلِ الْعَفْوَ ۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الْآيَاتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُونَ  

{يسألونك عن الخمر والميسر} القمار ما حكمهما {قل} لهم {فيهما} أي في تعاطيهما {إثم كبير} عظيم وفي قراءة بالمثلثة لما يحصل بسببهما من المخاصمة والمشاتمة وقول الفحش {ومنافع للناس} باللذة والفرح في الخمر وإصابة المال بلا كد في الميسر {وإثمهما} أي ما ينشأ عنهما من المفاسد {أكبر} أعظم {من نفعهما} ولما نزلت شربها قوم وامتنع عنها آخرون إلى أن حرمتها آية المائدة {ويسألونك ماذا ينفقون} أي ما قدره {قل} أنفقوا {العفو} أي الفاضل عن الحاجة ولا تنفقوا ما تحتاجون إليه وتضيعوا أنفسكم وفي قراءة بالرفع بتقدير هو {كذلك} أي كما بين لكم ما ذكر {يبين الله لكم الآيات لعلكم تتفكرون}.
quran:2:220

To this world and the Hereafter. And they ask you about orphans. Say, "Improvement for them is best. And if you mix your affairs with theirs - they are your brothers. And Allah knows the corrupter from the amender. And if Allah had willed, He could have put you in difficulty. Indeed, Allah is Exalted in Might and Wise.  

on, the matters of, this world and the Hereafter, and follow what is best for you in both. They will ask you about orphans, and the distress their affair caused them, for, if they became intimate with them, they may slip into error, but if they put aside the money due to them and prepare their meals for them separately, this would distress them. Say: ‘To set their affairs aright, in terms of their funds, by looking after it, and your mingling with them, is better’, than you not doing this; and if you intermix with them, your funds and theirs, they are your brothers, in religion and it is only natural for one to intermix his affair with his brother, so you do too; God knows well him who works corruption, in their property when he intermixes with them, from him who sets, it, aright, and God will requite both; and had He willed He would have harassed you, and made it difficult for you by prohibiting you from intermixing with them. Surely God is Mighty, victorious in His affair, Wise, in His actions.
القرآن:٢:٢٢٠

فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ ۗ وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْيَتَامَىٰ ۖ قُلْ إِصْلَاحٌ لَهُمْ خَيْرٌ ۖ وَإِنْ تُخَالِطُوهُمْ فَإِخْوَانُكُمْ ۚ وَاللَّهُ يَعْلَمُ الْمُفْسِدَ مِنَ الْمُصْلِحِ ۚ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَأَعْنَتَكُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ  

{في} أمر {الدنيا والآخرة} فتأخذون بالأصلح لكم فيهما {ويسألونك عن اليتامى} وما يلقونه من الحرج في شأنهم فإن واكلوهم يأثموا وإن عزلوا ما لهم من أموالهم وصنعوا لهم طعاما وحدهم فحرج {قل إصلاح لهم} في أموالهم بتنميتها ومداخلتكم {خير} من ترك ذلك {وإن تخالطوهم} أي تخلطوا نفقتكم بنفقتهم {فإخوانكم} أي فهم إخوانكم في الدين ومن شأن الأخ أن يخالط أخاه أي فلكم ذلك {والله يعلم المفسد} لأموالهم بمخالطته {من المصلح} بها فيجازي كلا منهما {ولو شاء الله لأعنتكم} لضيق عليكم بتحريم المخالطة {أن الله عزيز} غالب على أمره {حكيم} في صنعه.