58. Expeditions

٥٨۔ كِتَابُ السِّيَرِ

58.87 [Machine] The Establishment of Borders in the Land of War Imam Al-Shafi'i (may Allah have mercy on him) said: The Messenger of Allah ﷺ established the boundary in Al-Madinah, and polytheism is nearby, and there were many polytheists among them. He fought the tribe of Hawazin in the Battle of Hunayn, and polytheism is nearby.

٥٨۔٨٧ بَابُ إِقَامَةِ الْحُدُودِ فِي أَرْضِ الْحَرْبِ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: قَدْ أَقَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْحَدَّ بِالْمَدِينَةِ , وَالشِّرْكُ قَرِيبٌ مِنْهَا وَفِيهَا شِرْكٌ كَثِيرٌ مُوَادِعُونَ , وَضَرَبَ الشَّارِبَ بِحُنَيْنٍ وَالشِّرْكُ قَرِيبٌ مِنْهُ.

bayhaqi:18217Abū Jaʿfar Muḥammad b. Jaʿfar al-Qarmaysīnī Bihā > Abū al-Ḥusayn Muḥammad b. Ibrāhīm al-Kuhaylī > al-Ḥaḍramī > ʿAbdullāh b. al-Ḥakam > Rawḥ > Usāmah b. Zayd > Ibn Shihāb > ʿAbd al-Raḥman b. Azhar al-Zuhrī

[Machine] I saw the Messenger of Allah ﷺ on the day of Hunayn, walking among the people, asking about the whereabouts of Khalid ibn al-Walid. He was brought a drunk person, and the Messenger of Allah ﷺ commanded those who were with him to beat the drunk with whatever they had in their hands. The Messenger of Allah ﷺ then threw dirt on him and mentioned the incident.  

البيهقي:١٨٢١٧أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَرْمَيسِينِيُّ بِهَا أنبأ أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْكُهَيْلِيُّ أنبأ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَكَمِ ثنا رَوْحٌ ثنا أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَزْهَرَ الزُّهْرِيُّ ؓ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَوْمَ حُنَيْنٍ يَتَخَلَّلُ النَّاسَ يَسْأَلُ عَنْ مَنْزِلِ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ وَأُتِيَ بِسَكْرَانَ فَأَمَرَ مَنْ كَانَ عِنْدَهُ فَضَرَبُوهُ بِمَا كَانَ فِي أَيْدِيهِمْ وَحَثَا رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَيْهِ مِنَ التُّرَابِ وَذَكَرَ الْحَدِيثَ  

bayhaqi:18218Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh al-Aṣbahānī > al-Ḥasan b. al-Jahm > al-Ḥusayn b. al-Faraj Aẓunnuh > al-Wāqidī > ʿAbd al-Ḥamīd b. Jaʿfar from his father from his grandfather

[Machine] And a jug of wine was poured and a man from the Muslims came and drank from that wine. It was raised to the Prophet ﷺ and he disliked it when it was raised to him, so he hit it with his sandal. He ordered those who were present to hit him with their sandals as well. He was called Abdullah Al-Himar and he was a man who could not resist drinking. The Messenger of Allah ﷺ hit him repeatedly and Umar said, "O Allah, curse him. He is repeatedly hit." The Messenger of Allah ﷺ said, "Do not do that, O Umar, for indeed he loves Allah and His Messenger."  

البيهقي:١٨٢١٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ الْجَهْمِ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَرَجِ أَظُنُّهُ عَنِ الْوَاقِدِيِّ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ فِي قِصَّةِ خَيْبَرَ وَمَا أُخْرِجَ مِنْ حِصْنِ الصَّعْبِ بْنِ مُعَاذٍ قَالَ

وَزُقَاقُ خَمْرٍ فَأُهْرِيقَتْ وَعَمَدَ يَوْمَئِذٍ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ فَشَرِبَ مِنْ ذَلِكَ الْخَمْرِ فَرُفِعَ ذَلِكَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَكَرِهَ حِينَ رُفِعَ إِلَيْهِ فَخَفَقَهُ بِنَعْلِهِ وَأَمَرَ مَنْ حَضَرَهُ فَخَفَقُوهُ بِنِعَالِهِمْ وَكَانَ يُقَالُ لَهُ عَبْدُ اللهِ الْحِمَارُ كَانَ رَجُلًا لَا يَصْبِرُ عَنِ الشُّرْبِ فَضَرَبَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِرَارًا فَقَالَ عُمَرُ ؓ اللهُمَّ الْعَنْهُ مَا أَكْثَرَ مَا يُضْرَبُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا تَفْعَلْ يَا عُمَرُ فَإِنَّهُ يُحِبُّ اللهَ وَرَسُولَهُ  

bayhaqi:18219Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > Muḥammad b. Wahb > Muḥammad b. Salamah > Abū ʿAbd al-Raḥīm > Manṣūr > Abū Yazīd Ghaylān a freed slave of Kinānah > Abū Salām al-Ḥabashī > al-Miqdām b. Maʿdīkarib > al-Ḥārith b. Muʿāwiyah > ʿUbādah b. al-Ṣāmit Waʿindah Abū al-Dardāʾ

[Machine] The Prophet ﷺ performed Salah (prayer) on a camel from the Muhassam tribe. When he finished his prayer, he took a baby monkey between his two fingers, and it was in a playful mood. He said, "Indeed, this is from your spoils of war, and nothing from it except one-fifth is yours, and that one-fifth is to be returned to you. So, give the thread and the needle, and anything smaller or larger, for looting is a disgrace upon its people in this world and the Hereafter. Strive in the cause of Allah against people near and far, and do not be blamed for anything in the cause of Allah. Establish the boundaries of Allah during travel and residency, and engage in Jihad, for it is a great gateway to Paradise through which Allah saves you from worries and distress." 18220.  

البيهقي:١٨٢١٩أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ وَهْبٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحِيمِ حَدَّثَنِي مَنْصُورٌ عَنْ أَبِي يَزِيدَ غَيْلَانَ مَوْلَى كِنَانَةَ عَنْ أَبِي سَلَامَ الْحَبَشِيِّ عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِيكَرِبَ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ مُعَاوِيَةَ قَالَ ثنا عُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ وَعِنْدَهُ أَبُو الدَّرْدَاءِ ؓ أَنَّ

النَّبِيَّ ﷺ صَلَّى إِلَى بَعِيرٍ مِنَ الْمُقَسَّمِ فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ صَلَاتِهِ أَخَذَ مِنْهُ قَرَدَةً بَيْنَ إِصْبَعَيْهِ وَهِيَ فِي وَبَرَةٍ فَقَالَ أَلَا إِنَّ هَذَا مِنْ غَنَائِمِكُمْ وَلَيْسَ مِنْهُ إِلَّا الْخُمُسُ وَالْخُمُسُ مَرْدُودٌ عَلَيْكُمْ فَأَدُّوا الْخَيْطَ وَالْمِخْيَطَ وَأَصْغَرَ مِنْ ذَلِكَ وَأَكْبَرَ فَإِنَّ الْغُلُولَ عَارٌ عَلَى أَهْلِهِ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَجَاهِدُوا النَّاسَ فِي اللهِ الْقَرِيبَ مِنْهُمْ وَالْبَعِيدَ وَلَا يَأْخُذْكُمْ فِي اللهِ لَوْمَةُ لَائِمٍ وَأَقِيمُوا حُدُودَ اللهِ فِي السَّفَرِ وَالْحَضَرِ وَعَلَيْكُمْ بِالْجِهَادِ فَإِنَّهُ بَابٌ مِنْ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ عَظِيمٌ يُنَجِّي اللهُ بِهِ مِنَ الْهَمِّ وَالْغَمِّ 18220  

رَوَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ عَنْ أَبِي سَلَّامٍ عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِيكَرِبَ أَنَّهُ جَلَسَ مَعَ عُبَادَةَ وَأَبِي الدَّرْدَاءِ وَالْحَارِثِ بْنِ مُعَاوِيَةَ الْكِنْدِيِّ فَتَذَاكَرُوا الْحَدِيثَ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي الْأَخْمَاسِ فَقَالَ عُبَادَةُ ؓ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ صَلَّى بِهِمْ فِي غَزْوَةٍ إِلَى بَعِيرٍ فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ وَقَالَ فِيهِ وَأَقِيمُوا حُدُودَ اللهِ فِي السَّفَرِ وَالْحَضَرِ أَخْبَرْنَاهُ أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ أَنْبَأَ أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ أَنْبَأَ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ الْمُسْتَفَاضِ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَابِدٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ فَذَكَرَهُ
bayhaqi:18221Hishām b. Khālid al-Dimashqī > al-Ḥasan b. Yaḥyá al-Khushanī > Zayd b. Wāqid > Makḥūl > ʿUbādah b. al-Ṣāmit ؓ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Establish the prescribed punishments for both the residents and the travelers, whether near or far. And do not concern yourselves with the blame of the blamers in the sight of Allah." Abu Bakr ibn Muhammad informed us that Abu al-Husayn al-Fasawi narrated to him, who narrated from Abu Ali al-Lu'lu'i, who narrated from Abu Dawud, who mentioned it. This was also narrated by Ata ibn Abi Rabah from 'Ubadah ibn al-Samit.  

البيهقي:١٨٢٢١وَرَوَى أَبُو دَاوُدَ فِي الْمَرَاسِيلِ عَنْ هِشَامِ بْنِ خَالِدٍ الدِّمَشْقِيِّ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ يَحْيَى الْخُشَنِيِّ عَنْ زَيْدِ بْنِ وَاقِدٍ عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَقِيمُوا الْحُدُودَ فِي الْحَضَرِ وَالسَّفَرِ عَلَى الْقَرِيبِ وَالْبَعِيدِ وَلَا تُبَالُوا فِي اللهِ لَوْمَةَ لَائِمٍ أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ مُحَمَّدٍ أَنْبَأَ أَبُو الْحُسَيْنِ الْفَسَوِيُّ ثنا أَبُو عَلِيٍّ اللُّؤْلُؤِيُّ ثنا أَبُو دَاوُدَ فَذَكَرَهُ وَرُوِي ذَلِكَ أَيْضًا عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ  

bayhaqi:18222[Chain 1] Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān > ʿAbdullāh b. Jaʿfar b. Darastawayh > Yaʿqūb b. Sufyān > al-Ḥasan b. al-Rabīʿ [Chain 2] Abū Naṣr b. Qatādah > Abū al-Faḍl b. Khamīrawayh > Aḥmad b. Najdah > al-Ḥasan b. al-Rabīʿ > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Kahmas > Hārūn b. al-Aṣam

[Machine] "God would never let Dhirar ibn al-Azwar be humiliated."  

البيهقي:١٨٢٢٢أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتَوَيْهِ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ الرَّبِيعِ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِيرَوَيْهِ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ الرَّبِيعِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ كَهْمَسٍ عَنْ هَارُونَ بْنِ الْأَصَمِّ قَالَ بَعَثَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ فِي جَيْشٍ فَبَعَثَ خَالِدٌ ضِرَارَ بْنَ الْأَزْوَرِ فِي سَرِيَّةٍ فِي خَيْلٍ فَأَغَارُوا عَلَى حَيٍّ مِنْ بَنِي أَسَدٍ فَأَصَابُوا امْرَأَةً عَرُوسًا جَمِيلَةً فَأَعْجَبَتْ ضِرَارًا فَسَأَلَهَا أَصْحَابَهُ فَأَعْطَوْهَا إِيَّاهُ فَوَقَعَ عَلَيْهَا فَلَمَّا قَفَلَ نَدِمَ وَسُقِطَ بِهِ فِي يَدِهِ فَلَمَّا رُفِعَ إِلَى خَالِدٍ أَخْبَرَهُ بِالَّذِي فَعَلَ فَقَالَ خَالِدٌ فَإِنِّي قَدْ أَجَزْتُهَا لَكَ وَطَيَّبْتُهَا لَكَ قَالَ لَا حَتَّى تَكْتُبَ بِذَلِكَ إِلَى عُمَرَ فَكَتَبَ عُمَرُ أَنْ أَرْضِخْهُ بِالْحِجَارَةِ فَجَاءَ كِتَابُ عُمَرَ ؓ وَقَدْ تُوُفِّيَ فَقَالَ

مَا كَانَ اللهُ لِيُخْزِيَ ضِرَارَ بْنَ الْأَزْوَرِ