58. Expeditions

٥٨۔ كِتَابُ السِّيَرِ

58.55 [Machine] The license in its use in case of necessity.

٥٨۔٥٥ بَابُ الرُّخْصَةِ فِي اسْتِعْمَالِهِ فِي حَالِ الضَّرُورَةِ

bayhaqi:18013Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > al-Ḥasan b. ʿAlī al-Maʿmarī > Muḥammad b. Abū Bakr > ʿAthhām b. ʿAlī > al-Aʿmash > Abū Isḥāq > Abū ʿUbaydah > ʿAbdullāh

[Machine] I approached Abu Jahl, who was lying on the ground, with an egg on top of him. He had a fine sword with him, while I had a severed sword. I placed my sword on his neck and recalled a time when he used to do the same to me in Makkah until his strength weakened. Then, I took his sword and raised his head. He asked, "Who's responsible for this? Was it for us or against us? Aren't you our shepherd in Makkah?" I replied by killing him. Then, I went to the Prophet ﷺ and informed him that I had killed Abu Jahl. The Prophet ﷺ said, "By Allah, did you kill him?" He swore by Allah three times and then went with me to see them and supplicated against them.  

البيهقي:١٨٠١٣أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَعْمَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ثنا عَثَّامُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ ؓ قَالَ

انْتَهَيْتُ إِلَى أَبِي جَهْلٍ وَهُوَ صَرِيعٌ وَعَلَيْهِ بَيْضَةٌ وَمَعَهُ سَيْفٌ جَيِّدٌ وَمَعِي سَيْفٌ رَدِيٌّ فَجَعَلْتُ أَنْقُفُ رَأْسَهُ بِسَيْفِي وَأَذْكُرُ نَقْفًا كَانَ يَنْقُفُ رَأْسِي بِمَكَّةَ حَتَّى ضَعُفَتْ يَدُهُ فَأَخَذْتُ سَيْفَهُ فَرَفَعَ رَأْسَهُ فَقَالَ عَلَى مَنْ كَانَتِ الدَّبَرَةُ؟ أَكَانَتْ لَنَا أَوْ عَلَيْنَا؟ أَلَسْتَ رُوَيْعِيَنَا بِمَكَّةَ؟ قَالَ فَقَتَلْتُهُ ثُمَّ أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَقُلْتُ قَتَلْتُ أَبَا جَهْلٍ قَالَ النَّبِيُّ ﷺ آللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ قَتَلْتَهُ؟ فَاسْتَحْلَفَنِي ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ قَامَ مَعِي إِلَيْهِمْ فَدَعَا عَلَيْهِمْ  

bayhaqi:18014Abū Muḥammad Junāḥ b. Nadhīr b. Junāḥ al-Qāḍī Bi-al-Kūfah > Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAlī b. Duḥaym > Aḥmad b. Ḥāzim > Minjāb b. al-Ḥārith > Sharīk > Abū Isḥāq > Abū ʿUbaydah > ʿAbdullāh

[Machine] I came across Abu Jahl who was lying dead and I had a worn-out sword with me. I started striking him with my sword, but it did not do anything. He looked at me and asked, "Are our people in Mecca doing well?" Then his sword fell, so I took it and struck him with it until I killed him. Then I went to the Prophet ﷺ and informed him. He asked, "Did you kill him?" I said, "Yes," so he asked me three times and I swore to him. Then he said, "Go and show me." So I went and showed him. He said, "This was Pharaoh of this nation." And Al-A'mash narrated it from Abu Ishaq similarly.  

البيهقي:١٨٠١٤أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ جُنَاحُ بْنُ نَذِيرِ بْنِ جُنَاحٍ الْقَاضِي بِالْكُوفَةِ أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمٍ أنبأ مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ أنبأ شَرِيكٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ ؓ قَالَ

انْتَهَيْتُ إِلَى أَبِي جَهْلٍ وَهُوَ فِي الْقَتْلَى صَرِيعٌ وَمَعِي سَيْفٌ رَثٌّ فَجَعَلْتُ أَضْرِبُهُ بِسَيْفِي فَلَمْ يَعْمَلْ شَيْئًا قَالَ وَنَظَرَ إِلِيَّ فَقَالَ أَرُوَيْعِينَا بِمَكَّةَ؟ فَوَقَعَ سَيْفُهُ فَأَخَذْتُهُ فَضَرَبْتُهُ بِهِ حَتَّى قَتَلْتُهُ ثُمَّ جِئْتُ أَشْتَدُّ حَتَّى أَخْبَرْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ أَنْتَ قَتَلْتَهُ؟ قُلْتُ نَعَمْ حَتَّى اسْتَحْلَفَنِي ثَلَاثَ مَرَّاتٍ فَحَلَفْتُ لَهُ ثُمَّ قَالَ انْطَلِقْ فَأَرِنِيهِ فَانْطَلَقَ فَأَرَيْتُهُ إِيَّاهُ فَقَالَ كَانَ هَذَا فِرْعَوْنَ هَذِهِ الْأُمَّةِ وَرَوَاهُ الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ بِمَعْنَاهُ  

bayhaqi:18015Abū Naṣr ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿUmar b. Qatādah > Abū al-Faḍl Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Khamīrawayh > Aḥmad b. Najdah > al-Ḥasan b. al-Rabīʿ > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Maʿmar > Ayyūb > Ibn Sīrīn > Anas b. Mālik > Barāʾ b. Mālik > Laqīt Yawm Musaylimah a man Yuqāl

[Machine] He is called the donkey of the dove, a muscular man with a white sword in his hand. I struck his legs and it seemed as if I had missed him, but he stumbled and fell on his back. I took his sword and sheathed mine. I struck him only once until it broke, then I threw it away and took my sword back.  

البيهقي:١٨٠١٥أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو الْفَضْلِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ خَمِيرَوَيْهِ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ الرَّبِيعِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ بَرَاءِ بْنِ مَالِكٍ ؓ قَالَ لَقِيتُ يَوْمَ مُسَيْلِمَةَ رَجُلًا

يُقَالُ لَهُ حِمَارُ الْيَمَامَةِ رَجُلًا جَسِيمًا بِيَدِهِ سَيْفٌ أَبْيَضُ فَضَرَبْتُ رِجْلَيْهِ فَكَأَنَّمَا أَخْطَأَتْهُ فَانْقَعَرَ فَوَقَعَ عَلَى قَفَاهُ فَأَخَذْتُ سَيْفَهُ وَأَغْمَدْتُ سَيْفِي فَمَا ضَرَبْتُ بِهِ إِلَّا ضَرْبَةً حَتَّى انْقَطَعَ فَأَلْقَيْتُهُ وَأَخَذْتُ سَيْفِي