58. Expeditions

٥٨۔ كِتَابُ السِّيَرِ

58.123 [Machine] When the land is taken by force, it is to be preserved for the Muslims by the consent and satisfaction of the winners. Its sale is not permissible if it is in the possession of a Muslim, and its tax is not waived.

٥٨۔١٢٣ بَابُ الْأَرْضِ إِذَا أُخِذَتْ عَنْوَةً فَوُقِفَتْ لِلْمُسْلِمِينَ بِطِيبِ أَنْفُسِ الْغَانِمِينَ لَمْ يَجُزْ بَيْعُهَا إِذَا أَسْلَمَ مَنْ هِيَ فِي يَدِهِ لَمْ يَسْقُطْ خَرَاجُهَا

bayhaqi:18410Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān > Yaḥyá b. Ādam > ʿAbd al-Salām > Ibn Ḥarb > Bukayr b. ʿĀmir > ʿĀmir > Āshtará ʿUtbah b. Farqad Arḍ from Arḍ al-Kharāj Thum Atá ʿUmar ؓ Faʾakhbarah > Mimman Āshtaraytahā > from Ahlihā > Fahaʾulāʾ Ahluhā Lilmuslimīn Abiʿtumūh Shayʾ > Lā

[Machine] Go and seek your possession.  

البيهقي:١٨٤١٠أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ثنا عَبْدُ السَّلَامِ هُوَ ابْنُ حَرْبٍ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَامِرٍ عَنْ عَامِرٍ قَالَ اشْتَرَى عُتْبَةُ بْنُ فَرْقَدٍ أَرْضًا مِنْ أَرْضِ الْخَرَاجِ ثُمَّ أَتَى عُمَرَ ؓ فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ مِمَّنِ اشْتَرَيْتَهَا؟ قَالَ مِنْ أَهْلِهَا قَالَ فَهَؤُلَاءِ أَهْلُهَا لِلْمُسْلِمِينَ أَبِعْتُمُوهُ شَيْئًا؟ قَالُوا لَا قَالَ

اذْهَبْ فَاطْلُبْ مَالَكَ  

bayhaqi:18411Abū Saʿīd > Abū al-ʿAbbās > al-Ḥasan > Yaḥyá > Qays > Abū Ismāʿīl > al-Shaʿbī > ʿUtbah b. Farqad > Āshtarayt

[Machine] I bought ten experiments from the Black Land on the banks of the Euphrates to train animals. It was mentioned to Umar. He asked, "Did you buy them from their owners?" I said, "Yes." He said, "Go ahead." I was happy about it, so I went to him. He said, "Did you send them anything?" They said, "No." He said, "Seek your wealth wherever you have placed it."  

البيهقي:١٨٤١١وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ ثنا الْحَسَنُ ثنا يَحْيَى ثنا قَيْسٌ عَنْ أَبِي إِسْمَاعِيلَ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عُتْبَةَ بْنِ فَرْقَدٍ قَالَ

اشْتَرَيْتُ عَشَرَةَ أَجْرِبَةٍ مِنْ أَرْضِ السَّوَادِ عَلَى شَاطِئِ الْفُرَاتِ لِقَضْبِ دَوَابَّ فَذُكِرَ ذَلِكَ لِعُمَرَ ؓ قَالَ اشْتَرَيْتَهَا مِنْ أَصْحَابِهَا؟ قَالَ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ رُحْ إِلِيَّ قَالَ فَرُحْتُ إِلَيْهِ فَقَالَ يَا هَؤُلَاءِ أَبِعْتُمُوهُ شَيْئًا؟ قَالُوا لَا قَالَ ابْتَغِ مَالَكَ حَيْثُ وَضَعْتَهُ  

bayhaqi:18412Abū Saʿīd > Abū al-ʿAbbās > al-Ḥasan > Yaḥyá > Ḥasan b. Ṣāliḥ > Qays b. Muslim > Ṭāriq b. Shihāb > Aslamat Āmraʾah from Ahl Nahar al-Malik > ʿUmar

[Machine] Umar or someone named Umar, if they choose their land and fulfill what is required of their land, then leave them alone with their land. Otherwise, remove the Muslims from their lands.  

البيهقي:١٨٤١٢أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ ثنا الْحَسَنُ ثنا يَحْيَى ثنا حَسَنُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ قَالَ أَسْلَمَتِ امْرَأَةٌ مِنْ أَهْلِ نَهَرِ الْمَلِكِ قَالَ فَقَالَ

عُمَرُ أَوْ كَتَبَ عُمَرُ ؓ إِنِ اخْتَارَتْ أَرْضَهَا وَأَدَّتْ مَا عَلَى أَرْضِهَا فَخَلُّوا بَيْنَهَا وَبَيْنَ أَرْضِهَا وَإِلَّا خَلُّوا بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ وَبَيْنَ أَرَضِيهِمْ  

bayhaqi:18413Abū Saʿīd > Abū al-ʿAbbās > al-Ḥasan > Yaḥyá > Ḥafṣ b. Ghiyāth > Muḥammad b. Qays al-Asadī from my father

[Machine] Umar and Ali, when a man from the people of As-Sawad embraces Islam, they let him collect his tribute in his land.  

البيهقي:١٨٤١٣أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ ثنا الْحَسَنُ ثنا يَحْيَى ثنا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ قَيْسٍ الْأَسَدِيِّ عَنْ أَبِي عَوْنٍ الثَّقَفِيِّ قَالَ كَانَ

عُمَرُ وَعَلِيٌّ ؓ إِذَا أَسْلَمَ الرَّجُلُ مِنْ أَهْلِ السَّوَادِ تَرَكَاهُ يَقُومُ بِخَرَاجِهِ فِي أَرْضِهِ  

bayhaqi:18414Yaḥyá > Sharīk And Qays > Jābir > ʿĀmir > Aslam

[Machine] Al-Raqil embraced Islam, so Umar gave him his land with its taxes and imposed upon him two thousand (dirhams).  

البيهقي:١٨٤١٤قَالَ وَحَدَّثَنَا يَحْيَى ثنا شَرِيكٌ وَقَيْسٌ عَنْ جَابِرٍ عَنْ عَامِرٍ قَالَ

أَسْلَمَ الرَّقِيلُ فَأَعْطَاهُ عُمَرُ ؓ أَرْضَهُ بِخَرَاجِهَا وَفَرَضَ لَهُ أَلْفَيْنِ  

bayhaqi:18415Yaḥyá > Qays b. al-Rabīʿ > Ibrāhīm b. Muhājir > Shaykh from Banī Zuhrah > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb > Katab > Saʿd Yuqṭiʿ Saʿīd b. Zayd Arḍ Faʾaqṭaʿah Arḍ Libanī al-Raqīl Faʾatá Ibn al-Raqīl ʿUmar > Yā Amīr al-Muʾminīn ʿAlām Ṣālaḥtumūnā > Tuʾaddūā Ilaynā al-Jizyah And Lakum Arḍukum Waʾamwālukum Waʾawlādukum > Yā Amīr al-Muʾminīn Aqaṭaʿt Arḍī Lisaʿīd b. Zayd > Fakatab

[Machine] So he wrote to Saad, responding to him, and then invited him to Islam, so he converted and Umar imposed upon him 700 dirhams and placed his tribute in Khatham. He said, "If you establish yourself in your land, you will pay from it what you used to pay." And this is a weak narration in its chain, but if it is proven, then his statement was, "And your land is yours, and you have the right to it as you intended. And your land is the one you used to cultivate and pay its taxes." And that was taken by force, except that he left it, and its taxes did not fall from him when he converted. And in the peace treaty, its taxes fall.  

البيهقي:١٨٤١٥قَالَ وَثَنَا يَحْيَى ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُهَاجِرٍ عَنْ شَيْخٍ مِنْ بَنِي زُهْرَةَ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ أَنَّهُ كَتَبَ إِلَى سَعْدٍ يُقْطِعُ سَعِيدَ بْنَ زَيْدٍ أَرْضًا فَأَقْطَعَهُ أَرْضًا لِبَنِي الرَّقِيلِ فَأَتَى ابْنُ الرَّقِيلِ عُمَرَ ؓ فَقَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ عَلَامَ صَالَحْتُمُونَا؟ قَالَ عَلَى أَنْ تُؤَدُّوا إِلَيْنَا الْجِزْيَةَ وَلَكُمْ أَرْضُكُمْ وَأَمْوَالُكُمْ وَأَوْلَادُكُمْ قَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَقَطَعْتَ أَرْضِي لِسَعِيدِ بْنِ زَيْدٍ قَالَ

فَكَتَبَ إِلَى سَعْدٍ رُدَّ عَلَيْهِ أَرْضَهُ ثُمَّ دَعَاهُ إِلَى الْإِسْلَامِ فَأَسْلَمَ فَفَرَضَ لَهُ عُمَرُ ؓ سَبْعَمِائَةٍ وَجَعَلَ عَطَاءَهُ فِي خَثْعَمٍ وَقَالَ إِنْ أَقَمْتَ فِي أَرْضِكَ أَدَّيْتَ عَنْهَا مَا كُنْتَ تُؤَدِّي وَهَذَا فِي إِسْنَادِهِ ضِعْفٌ فَإِنْ ثَبَتَ كَانَ قَوْلُهُ وَلَكُمْ أَرْضُكُمْ مَحْمُولًا عَلَى أَنَّهُ أَرَادَ وَلَكُمْ أَرْضُكُمُ الَّتِي كَانَتْ لَكُمْ تَزْرَعُونَهَا وَتُعْطُونَ خَرَاجَهَا وَذَلِكَ فِيمَا أُخِذَ عَنْوَةً إِلَّا تَرَكَهُ لَمْ يَسْقُطْ عَنْهُ خَرَاجُهَا حِينَ أَسْلَمَ وَفِي الصُّلْحِ يَسْقُطُ  

bayhaqi:18416Abū Saʿīd > Abū al-ʿAbbās > al-Ḥasan > Yaḥyá > Ibn al-Mubārak > Maʿmar > ʿAlī b. al-Ḥakam > Muḥammad b. Zayd > Ibrāhīm al-Nakhaʿī > Jāʾ a man > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb ؓ > Innī Qad Aslamt Faḍaʿ > Arḍī al-Kharāj > Alā In Arḍak Ukhidhat > And h > Wajāʾah a man

[Machine] Indeed, the land of so and so can endure more taxes than what is imposed on them so he said there is no way to reach them, we have only reconciled with them with reconciliation.  

البيهقي:١٨٤١٦أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ ثنا الْحَسَنُ ثنا يَحْيَى ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدٍ قَالَ سَمِعْتُ إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيَّ يَقُولُ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ فَقَالَ إِنِّي قَدْ أَسْلَمْتُ فَضَعْ عَنْ أَرْضِي الْخَرَاجَ فَقَالَ أَلَا إِنَّ أَرْضَكَ أُخِذَتْ عَنْوَةً قَالَ وَجَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ

إِنَّ أَرْضَ كَذَا وَكَذَا يُطِيقُونَ مِنَ الْخَرَاجِ أَكْثَرَ مِمَّا عَلَيْهِمْ فَقَالَ لَا سَبِيلَ إِلَيْهِمْ إِنَّمَا صَالَحْنَاهُمْ صُلْحًا  

bayhaqi:18417Yaḥyá > Hushaym > Sayyār Abū al-Ḥakam > al-Zubayr b. ʿAdī > Aslam Duhqān

[Machine] A farmer from the people of Aswad during the time of Ali, may Allah be pleased with him, converted to Islam. Ali said to him, "If you remain in your land, we will lift the tax from you and take from your land. But if you abandon it, then we are more entitled to it."  

البيهقي:١٨٤١٧قَالَ وَحَدَّثَنَا يَحْيَى ثنا هُشَيْمٌ عَنْ سَيَّارٍ أَبِي الْحَكَمِ عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ عَدِيٍّ قَالَ

أَسْلَمَ دُهْقَانٌ مِنْ أَهْلِ السَّوَادِ فِي عَهْدِ عَلِيٍّ ؓ فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ ؓ إِنْ أَقَمْتَ فِي أَرْضِكَ رَفَعْنَا الْجِزْيَةَ عَنْ رَأْسِكَ وَأَخَذْنَا مِنْ أَرْضِكَ وَإِنْ تَحَوَّلْتَ عَنْهَا فَنَحْنُ أَحَقُّ بِهَا  

bayhaqi:18418Yaḥyá > Wakīʿ > al-Masʿūdī > Abū ʿAwn > Aslam Duhqān from Ahl ʿAyn al-Tamr > Lah

[Machine] Ali owns you. As for the compensation for your head, we will waive it. And as for your land, it belongs to the Muslims. If you want, we will make an agreement with you. And if you want, we will make you a champion for us. Whatever Allah has taken out of it [the land], you have brought it to us.  

البيهقي:١٨٤١٨قَالَ وَحَدَّثَنَا يَحْيَى ثنا وَكِيعٌ عَنِ الْمَسْعُودِيِّ عَنْ أَبِي عَوْنٍ قَالَ أَسْلَمَ دُهْقَانٌ مِنْ أَهْلِ عَيْنِ التَّمْرِ فَقَالَ

لَهُ عَلِيٌّ ؓ أَمَّا جِزْيَةُ رَأْسِكَ فَنَرْفَعُهَا وَأَمَّا أَرْضُكَ فَلِلْمُسْلِمِينَ فَإِنْ شِئْتَ فَرَضْنَا لَكَ وَإِنْ شِئْتَ جَعَلْنَاكَ قَهْرَمَانًا لَنَا فَمَا أَخْرَجَ اللهُ مِنْهَا مِنْ شَيْءٍ أَتَيْتَنَا بِهِ