58. Expeditions

٥٨۔ كِتَابُ السِّيَرِ

58.110 [Machine] Sale of the spoils by the polytheists

٥٨۔١١٠ بَابُ بَيْعِ السَّبْيِ مِنْ أَهْلِ الشِّرْكِ

bayhaqi:18328Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās > al-Rabīʿ

[Machine] Imam Al-Shafi'i, may Allah have mercy on him, stated that the Messenger of Allah, ﷺ , took captive the women and children of Banu Qurayza and sold them to the polytheists. Abu al-Shahm, a Jewish man, purchased an elderly woman and she gave birth to a child from the Prophet, ﷺ . The Messenger of Allah, ﷺ , then sent a third of the remaining captives to Tihamah, a third to Najd, and a third to the route towards Sham (Syria). They were then sold for horses, weapons, camels, and wealth.  

البيهقي:١٨٣٢٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ أنبأ الرَّبِيعُ قَالَ

قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ سَبَى رَسُولُ اللهِ ﷺ نِسَاءَ بَنِي قُرَيْظَةَ وَذَرَارِيَّهُمْ وَبَاعَهُمْ مِنَ الْمُشْرِكِينَ فَاشْتَرَى أَبُو الشَّحْمِ الْيَهُودِيُّ أَهْلَ بَيْتٍ عَجُوزًا وَوَلَدَهَا مِنَ النَّبِيِّ ﷺ وَبَعَثَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِمَا بَقِيَ مِنَ السَّبْيِ أَثْلَاثًا ثُلُثًا إِلَى تِهَامَةَ وَثُلُثًا إِلَى نَجْدٍ وَثُلُثًا إِلَى طَرِيقِ الشَّامِ فَبِيعُوا بِالْخَيْلِ وَالسِّلَاحِ وَالْإِبِلِ وَالْمَالِ  

bayhaqi:18329Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Yūnus b. Bukayr

[Machine] Then the Messenger of Allah ﷺ sent Saad ibn Zaid, the brother of the Banu Abdul-Ashhal tribe, to Najd to purchase war horses and weapons for them. Al-Shafi'i said, "This is also the case with adult women, as the Messenger of Allah ﷺ gifted a young girl, who had reached the age of maturity, to one of his companions, and two men ransomed her."  

البيهقي:١٨٣٢٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ فِي قِصَّةِ قُرَيْظَةَ قَالَ

ثُمَّ بَعَثَ رَسُولُ اللهِ ﷺ سَعْدَ بْنَ زَيْدٍ أَخَا بَنِي عَبْدِ الْأَشْهَلِ بِسَبَايَا بَنِي قُرَيْظَةَ إِلَى نَجْدٍ فَابْتَاعَ لَهُمْ بِهِمْ خَيْلًا وَسِلَاحًا قَالَ الشَّافِعِيُّ وَكَذَلِكَ النِّسَاءُ الْبَوَالِغُ قَدِ اسْتَوْهَبَ رَسُولُ اللهِ ﷺ جَارِيَةً بَالِغَةً مِنْ أَصْحَابِهِ فَفَدَى بِهَا رَجُلَيْنِ  

bayhaqi:18330Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > al-Asfāṭī / al-ʿAbbās b. al-Faḍl > Abū al-Walīd > ʿIkrimah > Iyās b. Salamah b. al-Akwaʿ from his father > Kharajnā Maʿ Abū Bakr And ʾAmmarah

[Machine] With Abu Bakr, the Messenger of Allah ﷺ commanded us, so we went to Fazarah. When we approached the water, Abu Bakr commanded us to saddle the camels. When we prayed Fajr, Abu Bakr commanded us to initiate the attack. We descended upon the water. Salamah said, "I looked at a group of people, among them were children and women, and I feared that they would reach the mountain before me. So I took their footsteps and threw an arrow between them and the mountain. They stood still. I then came to drive them to Abu Bakr, in which there was a woman from the tribe of Fazarah, with a lock of black hair, and with her was her daughter, the most beautiful of the Arabs. Abu Bakr then granted her to me as a war captive. I did not uncover her until we reached Medina, and I did not uncover her until the Messenger of Allah ﷺ met me in the market. He said, "O Salamah, gift me the woman." I said, "O Messenger of Allah, I am amazed by her, and I did not uncover her until we reached Medina." The Messenger of Allah ﷺ remained silent and left me. Then the next day, when we met in the market, the Messenger of Allah ﷺ said to me, "O Salamah, gift me the woman, for the sake of Allah." I said, "O Messenger of Allah, I am amazed by her, and by Allah, I did not uncover her, and she is yours, O Messenger of Allah." He then sent her to the people of Makkah, and she was ransomed by some Muslim men with their own hands.  

البيهقي:١٨٣٣٠أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا الْأَسْفَاطِيُّ يَعْنِي الْعَبَّاسَ بْنَ الْفَضْلِ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ ثنا عِكْرِمَةُ حَدَّثَنِي إِيَاسُ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ خَرَجْنَا

مَعَ أَبِي بَكْرٍ ؓ وَأَمَّرَهُ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَغَزَوْنَا فَزَارَةَ فَلَمَّا دَنَوْنَا مِنَ الْمَاءِ أَمَرَنَا أَبُو بَكْرٍ ؓ فَعَرَّسْنَا فَلَمَّا صَلَّيْنَا الصُّبْحَ أَمَرَنَا أَبُو بَكْرٍ ؓ فَشَنَنَّا الْغَارَةَ فَنَزَلْنَا عَلَى الْمَاءِ قَالَ سَلَمَةُ فَنَظَرْتُ إِلَى عُنُقٍ مِنَ النَّاسِ فِيهِمُ الذُّرِّيَّةُ وَالنِّسَاءُ فَخَشِيتُ أَنْ يَسْبِقُونِي إِلَى الْجَبَلِ فَأَخَذْتُ آثَارَهُمْ فَرَمَيْتُ بِسَهْمٍ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ الْجَبَلِ فَقَامُوا فَجِئْتُ أَسُوقُهُمْ إِلَى أَبِي بَكْرٍ ؓ وَفِيهِمُ امْرَأَةٌ مِنْ بَنِي فَزَارَةَ عَلَيْهَا قَشْعٌ مِنْ أَدَمٍ وَمَعَهَا ابْنَةٌ لَهَا مِنْ أَحْسَنِ الْعَرَبِ فَنَفَلَنِي أَبُو بَكْرٍ ؓ ابْنَتَهَا فَمَا كَشَفْتُ لَهَا ثَوْبًا حَتَّى قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ وَلَمْ أَكْشِفْ لَهَا ثَوْبًا وَلَقِيَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي السُّوقِ فَقَالَ يَا سَلَمَةُ هَبْ لِي الْمَرْأَةَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ لَقَدْ أَعْجَبَتْنِي وَمَا كَشَفْتُ لَهَا ثَوْبًا حَتَّى قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فَسَكَتَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَتَرَكَنِي حَتَّى إِذَا كَانَ مِنَ الْغَدِ لَقِيَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي السُّوقِ فَقَالَ لِي يَا سَلَمَةُ هَبْ لِيَ الْمَرْأَةَ لِلَّهِ أَبُوكَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ لَقَدْ أَعْجَبَتْنِي وَاللهِ مَا كَشَفْتُ لَهَا ثَوْبًا وَهِيَ لَكَ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ فَبَعَثَ بِهَا إِلَى أَهْلِ مَكَّةَ فَفَدَى بِهَا رِجَالًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ بِأَيْدِيهِمْ  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ عُمَرَ بْنِ يُونُسَ عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ عَمَّارٍ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ أَرَأَيْتَ صِلَةَ أَهْلِ الْحَرْبِ بِالْمَالِ وَإِطْعَامَهُمُ الطَّعَامَ أَلَيْسَ بِأَقْوَى لَهُمْ فِي كَثِيرٍ مِنَ الْحَالِاتِ مِنْ بَيْعِ عَبْدٍ أَوْ عَبْدَيْنِ مِنْهُمْ فَقَدْ أَذِنَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِأَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ ؓ فَقَالَتْ إِنَّ أُمِّي أَتَتْنِي وَهِيَ رَاغِبَةٌ فِي عَهْدِ قُرَيْشٍ أَفَأَصِلُهَا؟ قَالَ نَعَمْ
bayhaqi:18331Abū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan > Abū al-ʿAbbās > al-Aṣam > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Sufyān > Hishām b. ʿUrwah from his father > Ummih Asmāʾ b. Abū Bakr

[Machine] My mother came to me, desiring a favor during the time of the Quraysh, so I asked the Messenger of Allah ﷺ about her lineage. He said, "Yes, they have mentioned her in the authentic (narrations) as it has already been stated." Ash-Shafi'i (may Allah have mercy on him) said, "The Messenger of Allah ﷺ permitted Umar ibn al-Khattab and he gave covering garments to a relative of his who was a polytheist in Makkah."  

البيهقي:١٨٣٣١أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ سُفْيَانُ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أُمِّهِ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ ؓ قَالَتْ

أَتَتْنِي أُمِّي رَاغِبَةً فِي عَهْدِ قُرَيْشٍ فَسَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَصِلُهَا؟ قَالَ نَعَمْ أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ كَمَا مَضَى قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ وَأَذِنَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ فَكَسَا ذَا قَرَابَةٍ لَهُ مُشْرِكًا بِمَكَّةَ  

bayhaqi:18332Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > ʿAbdullāh b. Maslamah > Mālik > Nāfiʿ > ʿAbdullāh b. ʿUmar > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Raʾá Ḥullah Siyarāʾ ʿInd Bāb al-Masjid > Yā Rasūl

‘Umar b. al-Khattab saw a silken suit sold at the gate of the mosque. He said: Messenger of Allah, would that you purchase this suit and wear it on Friday and on the occasion when a delegation (from the outside) comes to you. The Messenger of Allah ﷺ said: One who has no share in the afterlife will put on this (suit). Afterwards suits of similar nature were brought to the Messenger of Allah ﷺ. He gave ‘Umar b. al-Khattab one of these suits. ‘Umar said: Messenger of Allah, you are giving it to me for use while you had told me such-and-such about the suit of ‘Utarid (I.e. sold by ‘Utarid). The Messenger of Allah ﷺ said: I did not give it to you that you should wear it. Hence ‘Umar gave it to his brother who was a disbeliever at Mecca for wearing. (Using translation from Abū Dāʾūd 1076)   

البيهقي:١٨٣٣٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْلَمَةَ عَنْ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ رَأَى حُلَّةً سِيَرَاءَ عِنْدَ بَابِ الْمَسْجِدِ فَقَالَ

يَا رَسُولَ اللهِ لَوِ اشْتَرَيْتَ هَذِهِ فَلَبِسْتَهَا يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَلِلْوُفُودِ إِذَا قَدِمُوا عَلَيْكَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّمَا يَلْبَسُ هَذِهِ مَنْ لَا خَلَاقَ لَهُ فِي الْآخِرَةِ ثُمَّ جَاءَ رَسُولَ اللهِ ﷺ مِنْهَا حُلَلٌ فَأَعْطَى عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ مِنْهَا حُلَّةً فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ كَسَوْتَنِيهَا وَقَدْ قُلْتَ فِي حُلَّةِ عُطَارِدَ مَا قُلْتَ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنِّي لَمْ أَكْسُكَهَا لِتَلْبَسَهَا فَكَسَاهَا عُمَرُ ؓ أَخًا لَهُ مُشْرِكًا بِمَكَّةَ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْقَعْنَبِيِّ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ قَالَ الشَّافِعِيُّ قَالَ اللهُ تَعَالَى {وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَى حُبِّهِ مِسْكِينًا وَيَتِيمًا وَأَسِيرًا} [الإنسان 8]
bayhaqi:18333Abū Naṣr b. Qatādah > Abū Manṣūr al-Naḍrawī > Aḥmad b. Najdah > Saʿīd b. Manṣūr > ʿAbd al-Raḥman b. Ziyād > Shuʿbah > ʿUthmān al-Battī

[Machine] On the authority of Al-Hasan concerning His saying: "And they feed, for the love of Allah, the poor, the orphan, and the prisoner." [Al-Insaan 8]. He said: They were among the polytheists.  

البيهقي:١٨٣٣٣أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو مَنْصُورٍ النَّضْرَوِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زِيَادٍ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ عُثْمَانَ الْبَتِّيِّ

عَنِ الْحَسَنِ فِي قَوْلِهِ {وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَى حُبِّهِ مِسْكِينًا وَيَتِيمًا وَأَسِيرًا} [الإنسان 8] قَالَ كَانُوا مِنْ أَهْلِ الشِّرْكِ