58. Expeditions

٥٨۔ كِتَابُ السِّيَرِ

58.107 [Machine] The differentiation between a woman and her child

٥٨۔١٠٧ بَابُ التَّفْرِيقِ بَيْنَ الْمَرْأَةِ وَوَلَدِهَا

bayhaqi:18305Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > ʿAbd al-Raḥman b. Ḥamdān al-Jallāb > Abū Ḥātim al-Rāzī > ʿAbd al-Muʾmin b. Khālid al-Rāzī > ʿAbd al-Salām b. Ḥarb > Yazīd b. ʿAbd al-Raḥman Abū Khālid al-Dālānī > al-Ḥakam > Maymūn b. Abū Shabīb > ʿAlī b. Abū Ṭālib > Bāʿ

[Machine] "He sold a slave girl and separated her from her child, so the Messenger of Allah ﷺ forbade him from doing that, and he reported to us that Abu Ali al-Rudhbari informed us that Muhammad ibn Bakr informed us that Abu Dawud informed us that Uthman ibn Abi Shaybah informed us that Ishaq ibn Mansur informed us that Abdus Salam ibn Harb mentioned it with a similar chain of narration, that he separated between a slave girl and her child, so the Prophet ﷺ forbade it and nullified the sale."  

البيهقي:١٨٣٠٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَمْدَانَ الْجَلَّابُ ثنا أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ ثنا عَبْدُ الْمُؤْمِنِ بْنُ خَالِدٍ الرَّازِيُّ ثنا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ حَرْبٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَبِي خَالِدٍ الدَّالَانِيِّ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ مَيْمُونِ بْنِ أَبِي شَبِيبٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ؓ

أَنَّهُ بَاعَ جَارِيَةً وَوَلَدَهَا فَفَرَّقَ بَيْنَهُمَا فَنَهَاهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ ذَلِكَ 18306 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ حَرْبٍ فَذَكَرَهُ بِمِثْلِ إِسْنَادِهِ أَنَّهُ فَرَّقَ بَيْنَ جَارِيَةٍ وَوَلَدِهَا فَنَهَاهُ النَّبِيُّ ﷺ وَرَدَّ الْبَيْعَ قَالَ أَبُو دَاوُدَ مَيْمُونٌ لَمْ يُدْرِكْ عَلِيًّا ؓ  

bayhaqi:18307Abū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAlī b. Duḥaym > Aḥmad b. Ḥāzim > ʿAwn b. Sallām > Abū Maryam > al-Ḥakam b. ʿUtaybah > Maymūn b. Abū Shabīb > ʿAlī > Aṣabt a neighboriyah from al-Saby Maʿahā Ibn Lahā Faʾaradt > Abīʿahā And ʾUmsik Āb.ahā

[Machine] To me, the Messenger of Allah ﷺ instructed to either release both of them or detain both of them.  

البيهقي:١٨٣٠٧أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمٍ أنبأ عَوْنُ بْنُ سَلَّامٍ عَنْ أَبِي مَرْيَمَ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ عَنْ مَيْمُونِ بْنِ أَبِي شَبِيبٍ عَنْ عَلِيٍّ ؓ قَالَ أَصَبْتُ جَارِيَةً مِنَ السَّبْيِ مَعَهَا ابْنٌ لَهَا فَأَرَدْتُ أَنْ أَبِيعَهَا وَأُمْسِكَ ابْنَهَا فَقَالَ

لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ بِعْهُمَا جَمِيعًا أَوْ أَمْسِكْهُمَا جَمِيعًا  

bayhaqi:18308Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam b. Aʿyan al-Miṣrī > Ibn Wahb > Ibn Abū Dhiʾb Waʾanas b. ʿIyāḍ > Jaʿfar b. Muḥammad from his father > Ibn Abū Dhiʾb > Jaʿfar b. Muḥammad from his father from his grandfather from my father

[Machine] Abu Usaid al-Ansari arrived with a group of captives from Bahrain, so they were lined up. The Messenger of Allah ﷺ stood up and looked at them, and he saw a woman crying. He asked her, "What makes you cry?" She said, "My son was sold in 'Abss." The Prophet ﷺ said to Abu Usaid, "You may ride and bring him back, just as you sold him for the price." So Abu Usaid rode and brought him back, and if there was any payment for him, it was good and lawful because it was a valid transaction witnessed by what had passed.  

البيهقي:١٨٣٠٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ بْنِ أَعْيَنَ الْمِصْرِيُّ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ وَأَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ أَبَا أُسَيْدٍ الْأَنْصَارِيَّ ؓ قَدِمَ بِسَبْيٍ مِنَ الْبَحْرَيْنِ فَصُفُّوا فَقَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَنَظَرَ إِلَيْهِمْ فَإِذَا امْرَأَةٌ تَبْكِي فَقَالَ مَا يُبْكِيكِ؟ قَالَتْ بِيعَ ابْنِي فِي عَبْسٍ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ لِأَبِي أُسَيْدٍ لَتَرْكَبَنَّ فَلَتَجِيئَنَّ بِهِ كَمَا بِعْتَ بِالثَّمَنِ فَرَكِبَ أَبُو أُسَيْدٍ فَجَاءَ بِهِ هَذَا وَإِنْ كَانَ فِيهِ إِرْسَالٌ فَهُوَ مُرْسَلٌ حَسَنٌ شَاهِدٌ لِمَا تَقَدَّمَ  

bayhaqi:18309Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Ibn ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > Yaḥyá b. ʿAbdullāh al-Maʿāfirī > Abū ʿAbd al-Raḥman > Abū Ayyūb al-Anṣārī

"I narrated heard the Messenger of Allah ﷺ saying: 'Whoever seperates a mother from her child, Allah seperates him and his most beloved on the Day of Judgement.'" (Using translation from Tirmidhī 1283)   

البيهقي:١٨٣٠٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ ابْنُ عَبْدِ الْحَكَمِ أنبأ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ الْمَعَافِرِيُّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيِّ ؓ

أَنَّهُ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ فَرَّقَ بَيْنَ وَالِدَةٍ وَوَلَدِهَا فَرَّقَ اللهُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ أَحِبَّتِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَرُوِيَ ذَلِكَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ  

bayhaqi:18310Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr al-Qāḍī Waʾabū Ṣādiq b. Abū al-Fawāris > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb Ijāzah > Abū ʿUtbah > Baqiyyah > Khālid b. Ḥumayd > al-ʿAlāʾ b. Kathīr > Abū Ayyūb al-Anṣārī ؓ

"I narrated heard the Messenger of Allah ﷺ saying: 'Whoever seperates a mother from her child, Allah seperates him and his most beloved on the Day of Judgement.'" (Using translation from Tirmidhī 1283)   

البيهقي:١٨٣١٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي وَأَبُو صَادِقِ بْنُ أَبِي الْفَوَارِسِ قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ إِجَازَةً ثنا أَبُو عُتْبَةَ ثنا بَقِيَّةُ ثنا خَالِدُ بْنُ حُمَيْدٍ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ كَثِيرٍ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيِّ ؓ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ فَرَّقَ بَيْنَ الْوَلَدِ وَأُمِّهِ فَرَّقَ اللهُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ أَحِبَّتِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ  

bayhaqi:18311Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > Ibn Abū Dhiʾb > Ḥusayn b. ʿAbdullāh b. Ḍumayrah from his father from his grandfather Ḍumayrah

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ passed by Umm Dumayrah while she was crying, so he said, "What makes you cry? Are you hungry or naked?" She said, "O Messenger of Allah, I have been separated from my son." The Messenger of Allah ﷺ said, "A mother should not be separated from her child." Then he sent for the one who had her son and called him, and he returned him to her the next morning.  

البيهقي:١٨٣١١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنبأ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ حُسَيْنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ ضُمَيْرَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ ضُمَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ مَرَّ بِأُمِّ ضُمَيْرَةَ وَهِيَ تَبْكِي فَقَالَ مَا يُبْكِيكِ؟ أَجَائِعَةٌ أَنْتِ أَمْ عَارِيَةٌ أَنْتِ؟ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ فُرِّقَ بَيْنِي وَبَيْنَ ابْنِي فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يُفَرَّقُ بَيْنَ وَالِدَةٍ وَوَلَدِهَا ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَى الَّذِي عِنْدَهُ ضُمَيْرَةُ فَدَعَاهُ فَابْتَاعَهُ مِنْهُ بِبَكْرَةٍ  

bayhaqi:18312Abū Naṣr ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿUmar b. Qatādah > Abū al-Faḍl Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Khamīrawayh > Aḥmad b. Najdah > al-Ḥasan b. al-Rabīʿ > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Ashʿath > al-Shaʿbī > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Āstaʿmal Shuraḥbīl b. al-Simṭ > al-Madāʾin And ʾAbūh Bi-al-Shhām Fakatab > ʿUmar Innak Taʾmur

[Machine] "That he should not separate between the concubines and their children, for you have already separated between me and my father, so he wrote to him and attached him to his father."  

البيهقي:١٨٣١٢أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو الْفَضْلِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ خَمِيرَوَيْهِ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ الرَّبِيعِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ أَشْعَثَ عَنِ الشَّعْبِيِّ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ اسْتَعْمَلَ شُرَحْبِيلَ بْنَ السِّمْطِ عَلَى الْمَدَائِنِ وَأَبُوهُ بِالشَّامِ فَكَتَبَ إِلَى عُمَرَ ؓ إِنَّكَ تَأْمُرُ

أَنْ لَا يُفَرَّقَ بَيْنَ السَّبَايَا وَبَيْنَ أَوْلَادِهِنَّ فَإِنَّكَ قَدْ فَرَّقْتَ بَيْنِي وَبَيْنَ أَبِي فَكَتَبَ إِلَيْهِ فَأَلْحَقَهُ بِأَبِيهِ  

bayhaqi:18313ʿAbdullāh > Maʿmar > Ayyūb > Amar ʿUthmān b. ʿAffān > Yushtará Lah Raqīq

[Machine] And he said, "Do not separate between a parent and their child, and it was narrated this as connected."  

البيهقي:١٨٣١٣وَبِإِسْنَادِهِ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ أَيُّوبَ قَالَ أَمَرَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ ؓ أَنْ يُشْتَرَى لَهُ رَقِيقٌ

وَقَالَ لَا يُفَرَّقُ بَيْنَ الْوَالِدِ وَوَلَدِهِ وَرُوِيَ هَذَا مَوْصُولًا  

bayhaqi:18314ʿAlī b. Ḥamshādh > Yazīd b. al-Haytham > Ibrāhīm b. Abū al-Layth > al-Ashjaʿī > Sufyān > Ayyūb al-Sakhtiyānī > Ḥumayd b. Hilāl > Ḥakīm b. ʿIqāl > Nahānī ʿUthmān b. ʿAffān

[Machine] To differentiate between a father and his son in a sale.  

البيهقي:١٨٣١٤أَخْبَرْنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ أَخْبَرَنِي يَزِيدُ بْنُ الْهَيْثَمِ أَنَّ إِبْرَاهِيمَ بْنَ أَبِي اللَّيْثِ حَدَّثَهُمْ ثنا الْأَشْجَعِيُّ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ أَيُّوبَ السَّخْتِيَانِيِّ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ عِقَالٍ قَالَ نَهَانِي عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ ؓ

أَنْ أُفَرِّقَ بَيْنَ الْوَالِدِ وَوَلَدِهِ فِي الْبَيْعِ  

bayhaqi:18315Abū Naṣr b. Qatādah > Abū al-Faḍl b. Khamīrawayh > Aḥmad b. Najdah > al-Ḥasan b. al-Rabīʿ > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Ibn Abū Dhiʾb ʿAmman > Sālim b. ʿAbdullāh > Ibn ʿUmar > Lā

[Machine] Abdullah, even if the division is not fair.  

البيهقي:١٨٣١٥أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِيرَوَيْهِ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ الرَّبِيعِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ عَمَّنْ سَمِعَ سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ؓ قَالَ لَا يُفَرَّقُ بَيْنَ الْأَمَةِ وَوَلَدِهَا فِي الْقِسْمَةِ تَقَعُ فَقَالَ لَهُ سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ وَإِنْ لَمْ يَعْتَدِلِ الْقَسْمُ؟ قَالَ

عَبْدُ اللهِ ؓ وَإِنْ لَمْ يَعْتَدِلِ الْقَسْمُ