58. Expeditions

٥٨۔ كِتَابُ السِّيَرِ

58.119 [Machine] When the land is productive, its inhabitants pay its dues, and a Muslim takes it from them through rent. Al-Shafi'i, may Allah have mercy on him, said: "There is no harm in him renting their camels, their houses, their slaves, and what is paid to them or to the ruler on their behalf. It is not a small matter for him; rather, it is a debt that he must pay." Al-Shafi'i said: "And the hadith narrated from the Prophet Muhammad ﷺ that a Muslim should not pay the dues, and a polytheist should not enter the sacred mosque, it is only the payment of the jizya (tax)." The Sheikh said: "As for the disapproval, it is in what...

٥٨۔١١٩ بَابُ الْأَرْضِ إِذَا كَانَتْ صُلْحًا رِقَابُهَا لِأَهْلِهَا وَعَلَيْهَا خَرَاجٌ يُؤَدُّونَهُ فَأَخَذَهَا مِنْهُمْ مُسْلِمٌ بِكِرَاءٍ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: لَا بَأْسَ كَمَا يَسْتَأْجِرُ مِنْهُمْ إِبِلَهُمْ وَبُيُوتَهُمْ وَرَقِيقَهُمْ وَمَا دَفَعَ إِلَيْهِمْ أَوْ إِلَى السُّلْطَانِ بِوِكَالَتِهِمْ , فَلَيْسَ بِصَغَارٍ عَلَيْهِ إِنَّمَا هُوَ دَيْنٌ عَلَيْهِ يُؤَدِّيهِ -[235]- قَالَ الشَّافِعِيُّ: وَالْحَدِيثُ الَّذِي يُرْوَى عَنِ النَّبِيِّ ﷺ: لَا يَنْبَغِي لِمُسْلِمٍ أَنْ يُؤَدِّيَ خَرَاجًا وَلَا لِمُشْرِكٍ أَنْ يَدْخُلَ الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ، إِنَّمَا هُوَ خَرَاجُ الْجِزْيَةِ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: وَقَدِ اتَّخَذَ أَرْضَ الْخَرَاجِ قَوْمٌ مِنْ أَهْلِ الْوَرَعِ وَالدِّينِ وَكَرِهَهُ قَوْمٌ احْتِيَاطًا قَالَ الشَّيْخُ: أَمَّا الْكَرَاهِيَةُ فَفِيمَا

bayhaqi:18394Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Hārūn b. Muḥammad b. Bakkār b. Bilāl > Muḥammad b. ʿĪsá b. Sumayʿ > Zayd b. Wāqid > Abū ʿAbdullāh > Muʿādh

He who put the necklace of jizyah in his neck abandoned the way followed by the Messenger of Allah ﷺ. (Using translation from Abū Dāʾūd 3081)   

البيهقي:١٨٣٩٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا هَارُونُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بَكَّارِ بْنِ بِلَالٍ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى بْنِ سُمَيْعٍ ثنا زَيْدُ بْنُ وَاقِدٍ حَدَّثَنِي أَبُو عَبْدِ اللهِ عَنْ مُعَاذٍ ؓ

أَنَّهُ قَالَ مَنْ عَقَدَ الْجِزْيَةَ فِي عُنُقِهِ فَقَدْ بَرِئَ مِمَّا عَلَيْهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ  

bayhaqi:18395Abū ʿAlī > Abū Bakr > Abū Dāwud > Ḥaywah b. Shurayḥ al-Ḥaḍramī > Baqiyyah > ʿUmārah b. Abū al-Shaʿthāʾ > Sinān b. Qays > Shabīb b. Nuʿaym > Yazīd b. Khumayr > Abū al-Dardāʾ

The Prophet ﷺ said: If anyone takes land by (paying) its jizyah, he renounces his immigration; and if anyone takes off the disgrace of an unbeliever from his neck he turns away his back from Islam. He (the narrator) said: Thereafter Khalid ibn Ma'dan heard this tradition from me, and he said: Has Shubayb narrated it to you? I said: Yes. He said! When you come to him, ask him to write this tradition to me. He said: He then wrote it for him. When I came, Khalid ibn Ma'dan asked me for the paper and I gave it to him. When he read (the paper), he abandoned the lands he had in his possession the moment he heard this. Abu Dawud said: This Yazid b. Khumair al-Yazani is not the disciple of Shu'bah. (Using translation from Abū Dāʾūd 3082)   

البيهقي:١٨٣٩٥وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ أنبأ أَبُو بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ الْحَضْرَمِيُّ ثنا بَقِيَّةُ حَدَّثَنِي عُمَارَةُ بْنُ أَبِي الشَّعْثَاءِ حَدَّثَنِي سِنَانُ بْنُ قَيْسٍ حَدَّثَنِي شَبِيبُ بْنُ نُعَيْمٍ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ خُمَيْرٍ حَدَّثَنِي أَبُو الدَّرْدَاءِ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ أَخَذَ أَرْضًا بِجِزْيَتِهَا فَقَدِ اسْتَقَالَ هِجْرَتَهُ وَمَنْ نَزَعَ صَغَارَ كَافِرٍ مِنْ عُنُقِهِ فَجَعَلَهُ فِي عُنُقِهِ فَقَدْ وَلَّى الْإِسْلَامَ ظَهْرَهُ قَالَ سِنَانٌ فَسَمِعَ مِنِّي خَالِدُ بْنُ مَعْدَانَ هَذَا الْحَدِيثَ فَقَالَ لِي أَشَبِيبٌ حَدَّثَكَ؟ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ فَإِذَا قَدِمْتَ فَسَلْهُ فَلْيَكْتُبْ إِلِيَّ بِالْحَدِيثِ قَالَ فَكَتَبَ لَهُ فَلَمَّا قَدِمْتُ سَأَلَنِي ابْنُ مَعْدَانَ الْقِرْطَاسَ فَأَعْطَيْتُهُ فَلَمَّا قَرَأَهُ تَرَكَ مَا فِي يَدَيْهِ مِنَ الْأَرْضِ حِينَ سَمِعَ ذَلِكَ قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذَا يَزِيدُ بْنُ خُمَيْرٍ الْيَزَنِيُّ لَيْسَ هُوَ صَاحِبَ شُعْبَةَ قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ هَذَانِ الْحَدِيثَانِ إِسْنَادُهُمَا إِسْنَادٌ شَامِيٌّ وَالْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ لَمْ يَحْتَجَّا بِمِثْلِهِمَا وَاللهُ أَعْلَمُ  

bayhaqi:18396Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > Abū al-Walīd And Ḥajjāj > Shuʿbah > Ḥabīb > Ibn Abū Thābit > Ibn ʿAbbās Wasaʾalah a man > Innī Akūn Bi-al-Ssawād Faʾataqabbal Walā Urīd > Azdād Innamā Urīd > Adfaʿ

[Machine] I read this verse {Fight those who do not believe in Allah or in the Last Day} [al-Tawbah 29] as {Until they give the Jizyah} [al-Tawbah 29] with my own hands and they are young, do not remove the young ones from their necks, lest they be placed on your neck.  

البيهقي:١٨٣٩٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ وَحَجَّاجٌ قَالَا ثنا شُعْبَةُ عَنْ حَبِيبٍ هُوَ ابْنُ أَبِي ثَابِتٍ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ؓ وَسَأَلَهُ رَجُلٌ فَقَالَ إِنِّي أَكُونُ بِالسَّوَادِ فَأَتَقَبَّلُ وَلَا أُرِيدُ أَنْ أَزْدَادَ إِنَّمَا أُرِيدُ أَنْ أَدْفَعَ عَنْ

نَفْسِي فَقَرَأَ هَذِهِ الْآيَةَ {قَاتِلُوا الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِاللهِ وَلَا بِالْيَوْمِ الْآخِرِ} [التوبة 29] إِلَى {حَتَّى يُعْطُوا الْجِزْيَةَ} [التوبة 29] عَنْ يَدٍ وَهُمْ صَاغِرُونَ لَا تَنْزِعِ الصَّغَارَ مِنْ أَعْنَاقِهِمْ فَتَجْعَلَهُ فِي عُنُقِكَ  

bayhaqi:18397Abū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī And ʾAbū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > ʿAbdullāh b. ʿUmar > Nāfiʿ > ʿAbdullāh b. ʿUmar > Idhā Suʾil

[Machine] The man of Islam takes the land from the people of the covenant with what is due from it in terms of taxes. He says it is not permissible for a Muslim or it is not appropriate for a Muslim to subject himself to humiliation and insignificance.  

البيهقي:١٨٣٩٧أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنبأ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ ؓ قَالَ إِذَا سُئِلَ عَنِ

الرَّجُلِ مِنْ أَهْلِ الْإِسْلَامِ يَأْخُذُ الْأَرْضَ مِنْ أَهْلِ الذِّمَّةِ بِمَا عَلَيْهَا مِنَ الْخَرَاجِ يَقُولُ لَا يَحِلُّ لِمُسْلِمٍ أَوْ لَا يَنْبَغِي لِمُسْلِمٍ أَنْ يَكْتُبَ عَلَى نَفْسِهِ الذُّلَّ وَالصَّغَارَ  

bayhaqi:18398Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān > Yaḥyá b. Ādam > Ibn al-Mubārak > Jaʿfar b. Burqān > Maymūn b. Mihrān > Ibn ʿUmar > Mā Yasurrunī

[Machine] The entire land is mine for a rent of five dirhams, which I accept from the small ones for myself.  

البيهقي:١٨٣٩٨أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بُرْقَانَ عَنْ مَيْمُونَ بْنِ مِهْرَانَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ؓ قَالَ مَا يَسُرُّنِي أَنَّ

الْأَرْضَ كُلَّهَا لِي بِجِزْيَةٍ خَمْسَةِ دَرَاهِمَ أُقِرُّ فِيهَا بِالصَّغَارِ عَلَى نَفْسِي  

bayhaqi:18399Abū Saʿīd > Abū al-ʿAbbās > al-Ḥasan > Yaḥyá > Sufyān b. Saʿīd > Jābir > al-Qāsim > ʿAbdullāh > Ibn Masʿūd

[Machine] Whoever accepts injustice has accepted the small.  

البيهقي:١٨٣٩٩وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ ثنا الْحَسَنُ ثنا يَحْيَى ثنا سُفْيَانُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ جَابِرٍ عَنِ الْقَاسِمِ عَنْ عَبْدِ اللهِ هُوَ ابْنُ مَسْعُودٍ قَالَ

مَنْ أَقَرَّ بِالطَّسْقِ فَقَدْ أَقَرَّ بِالصَّغَارِ