58. Expeditions

٥٨۔ كِتَابُ السِّيَرِ

58.116 [Machine] The Blackness

٥٨۔١١٦ بَابُ السَّوَادِ

bayhaqi:18357Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > al-Rabīʿ b. Sulaymān

[Machine] Imam Ash-Shafi'i, may Allah have mercy on him, said, "I do not know what to say about the land of As-Sawad unless it is a probable assumption linked to knowledge. This is because I found the most reliable narration being transmitted by the people of Kufa when they talked about it in As-Sawad, which does not contain a clear statement. I also found conflicting narrations from their statements, some of which claim that As-Sawad is peaceful, while others claim it is tumultuous. And they also say that some parts of As-Sawad are peaceful, while others are tumultuous."  

البيهقي:١٨٣٥٧أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ

قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ وَلَا أَعْرِفُ مَا أَقُولُ فِي أَرْضِ السَّوَادِ إِلَّا ظَنًّا مَقْرُونًا إِلَى عِلْمٍ وَذَلِكَ أَنِّي وَجَدْتُ أَصَحَّ حَدِيثٍ يَرْوِيهِ الْكُوفِيُّونَ عِنْدَهُمْ فِي السَّوَادِ لَيْسَ فِيهِ بَيَانٌ وَوَجَدْتُ أَحَادِيثَ مِنْ أَحَادِيثِهِمْ تُخَالِفُهُ مِنْهَا أَنَّهُمْ يَقُولُونَ السَّوَادُ صُلْحٌ وَيَقُولُونَ السَّوَادُ عَنْوَةٌ وَيَقُولُونَ بَعْضُ السَّوَادِ صُلْحٌ وَبَعْضُهُ عَنْوَةٌ  

bayhaqi:18358Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān > Yaḥyá b. Ādam > Abū Zubayd > Ashʿath > Ibn Sīrīn

[Machine] Blackness includes goodness and rebellion. So, whatever is rebellion is for the Muslims, and whatever is goodness is for them to possess their wealth.  

البيهقي:١٨٣٥٨أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ثنا أَبُو زُبَيْدٍ عَنْ أَشْعَثَ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ قَالَ

السَّوَادُ مِنْهُ صُلْحٌ وَمِنْهُ عَنْوَةٌ فَمَا كَانَ مِنْهُ عَنْوَةٌ فَهُوَ لِلْمُسْلِمِينَ وَمَا كَانَ مِنْهُ صُلْحٌ فَلَهُمْ أَمْوَالُهُمْ  

bayhaqi:18359Yaḥyá > al-Ḥasan b. Ṣāliḥ > Manṣūr > ʿUbayd Abū al-Ḥasan al-Muzanī > ʿAbdullāh b. Maʿqil

[Machine] Land cannot be sold without the mountain, except for the land of Bani Saluba and the land of Al-Hira, for they have a covenant. Al-Hasan ibn Salih said: We used to hear that what is below the mountain, beyond it, is reconciliation.  

البيهقي:١٨٣٥٩وَبِإِسْنَادِهِ قَالَ يَحْيَى عَنِ الْحَسَنِ بْنِ صَالِحٍ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ عُبَيْدٍ أَبِي الْحَسَنِ الْمُزَنِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَعْقِلٍ قَالَ

لَا تُبَاعُ أَرْضٌ دُونَ الْجَبَلِ إِلَّا أَرْضُ بَنِي صَلُوبَا وَأَرْضُ الْحِيرَةِ فَإِنَّ لَهُمْ عَهْدًا قَالَ الْحَسَنُ بْنُ صَالِحٍ كُنَّا نَسْمَعُ أَنَّ مَا دُونَ الْجَبَلِ مِمَّا وَرَاءَهُ صُلْحٌ  

bayhaqi:18360Yaḥyá > Sharīk > al-Ḥajjāj > al-Ḥakam > Ibn Maʿqil

[Machine] There is no covenant for the people of as-Sawad except for the land of al-Hira. And was not Banuqya said to Shurayk, "The people of Banuqya guided Jareer ibn Abdullah to a meeting." And the people of Alisa sent down Abu Ubaydah and they guided him to something. Yahya said, "I think he means a weakness for the enemy."  

البيهقي:١٨٣٦٠قَالَ وَحَدَّثَنَا يَحْيَى ثنا شَرِيكٌ عَنِ الْحَجَّاجِ عَنِ الْحَكَمِ عَنِ ابْنِ مَعْقِلٍ قَالَ

لَيْسَ لِأَهْلِ السَّوَادِ عَهْدٌ إِلَّا أَرْضَ الْحِيرَةِ وَأَلِيسَ وَبَانِقْيَا قَالَ شَرِيكٌ إِنَّ أَهْلَ بَانِقْيَا كَانُوا دَلُّوا جَرِيرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ عَلَى مَخَاضَةٍ وَأَهْلُ أَلِيسَ كَانُوا أَنْزَلُوا أَبَا عُبَيْدَةَ وَدَلُّوهُ عَلَى شَيْءٍ قَالَ يَحْيَى أَظُنُّهُ يَعْنِي عَوْرَةً لِلْعَدُوِّ  

bayhaqi:18361Yaḥyá > Ḥasan b. Ṣāliḥ > Ashʿath > al-Shaʿbī > Ṣālaḥ Khālid b. al-Walīd Ahl al-Ḥīrah And ʾAhl ʿAyn al-Tamr

[Machine] "And he wrote to Abu Bakr about that, and he approved it. Yahya said, I said to Al-Hasan bin Salih, 'The people of Ayn al-Tamr are like the people of Hira. It is only something upon them, and there is nothing on their land.' He said, 'Yes.'"  

البيهقي:١٨٣٦١قَالَ وَحَدَّثَنَا يَحْيَى ثنا حَسَنُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ أَشْعَثَ عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ صَالَحَ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ أَهْلَ الْحِيرَةِ وَأَهْلَ عَيْنِ التَّمْرِ قَالَ

وَكَتَبَ بِذَلِكَ إِلَى أَبِي بَكْرٍ ؓ فَأَجَازَهُ قَالَ يَحْيَى قُلْتُ لِلْحَسَنِ بْنِ صَالِحٍ فَأَهْلُ عَيْنِ التَّمْرِ مِثْلُ أَهْلِ الْحِيرَةِ إِنَّمَا هُوَ شَيْءٌ عَلَيْهِمْ وَلَيْسَ عَلَى أَرْضِهِمْ شَيْءٌ قَالَ نَعَمْ  

bayhaqi:18362Yaḥyá > al-Ḥasan b. Ṣāliḥ > al-Aswad b. Qays from his father

[Machine] We arrived at the people of Hira, so we made peace with them for a thousand dirhams and a camel. He said, "I asked my father, what did you do with that camel?" He replied, "We had a companion who did not have a camel like this in his book, a thousand dirhams, and another said seventy thousand dirhams."  

البيهقي:١٨٣٦٢حَدَّثَنَا يَحْيَى ثنا الْحَسَنُ بْنُ صَالِحٍ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

انْتَهَيْنَا إِلَى أَهْلِ الْحِيرَةِ فَصَالَحْنَاهُمْ عَلَى أَلْفِ دِرْهَمٍ وَرَحْلٍ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي مَا صَنَعْتُمْ بِذَلِكَ الرَّحْلِ؟ قَالَ صَاحِبٌ لَنَا لَمْ يَكُنْ لَهُ رَحْلٌ كَذَا فِي كِتَابِي أَلْفِ دِرْهَمٍ وَقَالَ غَيْرُهُ سَبْعِينَ أَلْفَ دِرْهَمٍ  

bayhaqi:18363Yaḥyá > ʿAbd al-Raḥīm > Ashʿath > al-Ḥakam > Kānūā Yurakhhiṣūn

[Machine] To buy from the land of confusion because they are peaceful.  

البيهقي:١٨٣٦٣حَدَّثَنَا يَحْيَى ثنا عَبْدُ الرَّحِيمِ عَنْ أَشْعَثَ عَنِ الْحَكَمِ قَالَ كَانُوا يُرَخِّصُونَ

أَنْ يَشْتَرُوا مِنْ أَرْضِ الْحِيرَةِ مِنْ أَجْلِ أَنَّهُمْ صُلْحٌ  

bayhaqi:18364Yaḥyá > Ḥasan b. Ṣāliḥ > Mujālid b. Saʿīd

[Machine] The people of confusion only agreed on what they did not divide among themselves, and there is nothing significant on the leaders' heads.  

البيهقي:١٨٣٦٤حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ حَسَنِ بْنِ صَالِحٍ عَنْ مُجَالِدِ بْنِ سَعِيدٍ قَالَ

أَهْلُ الْحِيرَةِ إِنَّمَا صُولِحُوا عَلَى مَا لَمْ يَقْتَسِمُوهُ بَيْنَهُمْ وَلَيْسَ عَلَى رُءُوسِ الرِّجَالِ شَيْءٌ  

bayhaqi:18365Yaḥyá > al-Ḥusayn b. Ṣāliḥ > Jābir > al-Shaʿbī > Liʾahl al-Anbār ʿAhd Aw

[Machine] A contract.  

البيهقي:١٨٣٦٥حَدَّثَنَا يَحْيَى ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ جَابِرٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ لِأَهْلِ الْأَنْبَارِ عَهْدٌ أَوْ قَالَ

عَقْدٌ  

bayhaqi:18366Yaḥyá > Isrāʾīl > Jābir > ʿĀmir

[Machine] There is no fixed agreement for the people of the black towards any specific ruling.  

البيهقي:١٨٣٦٦حَدَّثَنَا يَحْيَى ثنا إِسْرَائِيلُ عَنْ جَابِرٍ عَنْ عَامِرٍ قَالَ

لَيْسَ لِأَهْلِ السَّوَادِ عَهْدٌ إِنَّمَا نَزَلُوا عَلَى حُكْمٍ  

bayhaqi:18367al-Ṣalt b. ʿAbd al-Raḥman al-Zubaydī > Muḥammad b. Qays al-Asadī > al-Shaʿbī

[Machine] They did not have any covenant, so when they were satisfied with the tribute, they made a covenant with them.  

البيهقي:١٨٣٦٧قَالَ وَحَدَّثَنَا الصَّلْتُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الزُّبَيْدِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ قَيْسٍ الْأَسَدِيِّ عَنِ الشَّعْبِيِّ أَنَّهُ سُئِلَ فِي زَمَنِ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ أَهْلِ السَّوَادِ أَلَهُمْ عَهْدٌ؟ قَالَ

لَمْ يَكُنْ لَهُمْ عَهْدٌ فَلَمَّا رُضِيَ مِنْهُمْ بِالْخَرَاجِ صَارَ لَهُمُ الْعَهْدُ  

bayhaqi:18368Yaḥyá > Ḥasan b. Ṣāliḥ > Ibn Abū Laylá

[Machine] Umar ibn Al-Khattab came to them and reconciled with them regarding the tax payment.  

البيهقي:١٨٣٦٨حَدَّثَنَا يَحْيَى ثنا حَسَنُ بْنُ صَالِحٍ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى قَالَ

وَرَدَّ إِلَيْهِمْ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ أَرْضَهُمْ وَصَالَحَهُمْ عَلَى الْخَرَاجِ  

bayhaqi:18369Abū Saʿīd > Abū al-ʿAbbās > al-Ḥasan > Yaḥyá > Ibn al-Mubārak > Ibn Lahīʿah > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Katab

[Machine] Omar to Saad, when Iraq was opened. After that, your letter reached me, reminding me that people asked for you to distribute their spoils, but Allah did not grant them anything. So when my letter reaches you, see what people bring to you from the army, whether it is livestock or wealth, and distribute it among those Muslims who are present. Leave the lands and rivers to their workers, as that will be given to the Muslims. If you distribute it among those present, there will be nothing left for those who come after them.  

البيهقي:١٨٣٦٩أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ ثنا الْحَسَنُ ثنا يَحْيَى ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنِ ابْنِ لَهِيعَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ قَالَ كَتَبَ

عُمَرُ إِلَى سَعْدٍ ؓ حِينَ افْتَتَحَ الْعِرَاقَ أَمَّا بَعْدُ فَقَدْ بَلَغَنِي كِتَابُكَ تَذْكُرُ أَنَّ النَّاسَ سَأَلُوكَ أَنْ تَقْسِمَ بَيْنَهُمْ مَغَانِمَهُمْ وَمَا أَفَاءَ اللهُ عَلَيْهِمْ فَإِذَا جَاءَكَ كِتَابِي هَذَا فَانْظُرْ مَا أَجْلَبَ النَّاسُ عَلَيْكَ إِلَى الْعَسْكَرِ مِنْ كُرَاعٍ أَوْ مَالٍ فَاقْسِمْهُ بَيْنَ مَنْ حَضَرَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ وَاتْرُكِ الْأَرَضِينَ وَالْأَنْهَارَ لِعُمَّالِهَا فَيَكُونُ ذَلِكَ فِي أَعْطِيَاتِ الْمُسْلِمِينَ فَإِنَّكَ إِنْ قَسَمْتَهَا بَيْنَ مَنْ حَضَرَ لَمْ يَكُنْ لِمَنْ بَقِيَ بَعْدَهُمْ شَيْءٌ  

bayhaqi:18370Yaḥyá > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > Ḥārithah b. Muḍarrib > ʿUmar > Arād > Yaqsim Ahl al-Sawād Bayn al-Muslimīn And ʾAmar Bihim > Yuḥṣawā

[Machine] They counted and found the Muslim man being attacked by three of the farmers, meaning the disabled. So, they consulted the companions of the Prophet ﷺ about it. Ali said, "Leave them, they can serve as resources for the Muslims." So, Uthman bin Hunayf was sent and he placed a tax of 84, 24, and 12 on them.  

البيهقي:١٨٣٧٠حَدَّثَنَا يَحْيَى ثنا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ حَارِثَةَ بْنِ مُضَرِّبٍ عَنْ عُمَرَ ؓ أَنَّهُ أَرَادَ أَنْ يَقْسِمَ أَهْلَ السَّوَادِ بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ وَأَمَرَ بِهِمْ

أَنْ يُحْصَوْا فَوَجَدُوا الرَّجُلَ الْمُسْلِمَ يُصِيبُهُ ثَلَاثَةٌ مِنَ الْفَلَّاحِينَ يَعْنِي الْعُلُوجَ فَشَاوَرَ أَصْحَابَ النَّبِيِّ ﷺ فِي ذَلِكَ فَقَالَ عَلِيٌّ ؓ دَعْهُمْ يَكُونُونَ مَادَّةً لِلْمُسْلِمِينَ فَبَعَثَ عُثْمَانَ بْنَ حُنَيْفٍ فَوَضَعَ عَلَيْهِمْ ثَمَانِيَةً وَأَرْبَعِينَ وَأَرْبَعَةً وَعِشْرِينَ وَاثْنَيْ عَشَرَ  

bayhaqi:18371Yaḥyá > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > ʿAbdullāh b. al-Walīd b. ʿAbdullāh b. Maʿqil > ʿAbd al-Malik b. Abū Ḥurrah from his father > Aṣfá

[Machine] And the tribute (tax) was 7,000,000. But when the famine occurred, the people burned the government building and each group took what was behind them.  

البيهقي:١٨٣٧١حَدَّثَنَا يَحْيَى ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَعْقِلٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي حُرَّةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ أَصْفَى عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ مِنْ هَذَا السَّوَادِ عَشَرَةَ أَصْنَافٍ أَصْفَى أَرْضَ مَنْ قُتِلَ فِي الْحَرْبِ وَمَنْ هَرَبَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ يَعْنِي إِلَيْهِمْ وَكُلَّ أَرْضٍ لِكِسْرَى وَكُلَّ أَرْضٍ كَانَتْ لِأَحَدٍ مِنْ أَهْلِهِ وَكُلَّ مَغِيضِ مَاءٍ وَكُلَّ دَيْرِ بَرِيدٍ قَالَ وَنَسِيتُ أَرْبَعًا قَالَ

وَكَانَ خَرَاجُ مَنْ أَصْفَى سَبْعَةَ آلَافِ أَلْفٍ فَلَمَّا كَانَتِ الْجَمَاجِمُ أَحْرَقَ النَّاسُ الدِّيوَانَ وَأَخَذَ كُلُّ قَوْمٍ مَا يَلِيهِمْ  

bayhaqi:18372Yaḥyá > Qays b. al-Rabīʿ > a man from Banī Asad from his father

[Machine] Hudhayfah purified the land of Kisra and the land of the family of Kisra, and whoever was of Kisra, he purified his land and the land of those who were killed and those who fled, and also the lands of foreigners and the stinking water.  

البيهقي:١٨٣٧٢حَدَّثَنَا يَحْيَى ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي أَسَدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

أَصْفَى حُذَيْفَةُ أَرْضَ كِسْرَى وَأَرْضَ آلِ كِسْرَى وَمَنْ كَانَ كِسْرَى أَصْفَى أَرْضَهُ وَأَرْضَ مَنْ قُتِلَ وَمَنْ هَرَبَ وَالْآجَامَ وَمَغِيضَ الْمَاءِ  

bayhaqi:18373Yaḥyá > Qays b. al-Rabīʿ > Ḥabīb b. Abū Thābit > Thaʿlabah al-Ḥimmānī > Dakhalnā > ʿAlī b. Abū Ṭālib Bi-al-Rraḥbah > Lawlā > Yaḍrib Baʿḍukum Wujūh Baʿḍ Laqasamt al-Sawād Baynakum 18374 > Yaḥyá > ʿAmr b. Abū al-Miqdām > Ḥabīb b. Abū Thābit > Thaʿlabah b. Yazīd al-Ḥimmānī > ʿAlī > Yaḥyá > Qurrān al-Asadī > Abū Sinān al-Shaybānī > ʿUbaydah > ʿAlī > Laqad Hamamt > Aqsim al-Sawād Yanzil Aḥadukum al-Qaryah > Qaryatī Latakuffunnī or > Latadaʿunnī or Laʾaqsimannah > Abū Saʿīd > Abū al-ʿAbbās > al-Rabīʿ

[Machine] One of you will swear that he will go down into the village and say, "My village, bury me" or he will say, "My village, abandon me" or he will say, "By God, I will inform them." Abu Sa'id narrated to us, Abu al-Abbas informed us, Al-Rabi' said, Al-Shafi'i said, and they say, "Indeed, Jarir ibn Abdullah al-Bajali."  

البيهقي:١٨٣٧٣حَدَّثَنَا يَحْيَى ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ ثَعْلَبَةَ الْحِمَّانِيِّ قَالَ دَخَلْنَا عَلَى عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ؓ بِالرَّحْبَةِ فَقَالَ لَوْلَا أَنْ يَضْرِبَ بَعْضُكُمْ وُجُوهَ بَعْضٍ لَقَسَمْتُ السَّوَادَ بَيْنَكُمْ 18374 حَدَّثَنَا يَحْيَى ثنا عَمْرُو بْنُ أَبِي الْمِقْدَامِ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ يَزِيدَ الْحِمَّانِيِّ عَنْ عَلِيٍّ ؓ نَحْوَهُ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ قُرَّانَ الْأَسَدِيِّ عَنْ أَبِي سِنَانٍ الشَّيْبَانِيِّ عَنْ عُبَيْدَةَ عَنْ عَلِيٍّ ؓ قَالَ لَقَدْ هَمَمْتُ

أَنْ أَقْسِمَ السَّوَادَ يَنْزِلُ أَحَدُكُمُ الْقَرْيَةَ فَيَقُولُ قَرْيَتِي لَتَكُفُّنِّي أَوْ قَالَ لَتَدَعُنِّي أَوْ لَأَقْسِمَنَّهُ أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ أنبأ الرَّبِيعُ قَالَ قَالَ الشَّافِعِيُّ وَيَقُولُونَ إِنَّ جَرِيرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ الْبَجَلِيَّ  

bayhaqi:18376al-Thiqah > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim > Jarīr b. ʿAbdullāh > Kānat Bajīlah

[Machine] Al-Shafi'i, in his narration, praised me for my right, saying that it was ninety-eight. And in his narration, he said, "Fulana witnessed Abu al-Qadasiyyah, and his arrow remained steady. I will not embrace Islam until you give me this and give me that." So he gave it to her, and Sufyan ibn 'Uyaynah narrated it from Ismail, mentioning the story of Jarir. Hushaym also narrated it from Ismail, mentioning it and the story of the woman, and he mentioned that she was the mother of Kurz. And he mentioned that she said, "I will not embrace Islam until you carry me on a submissive camel, with red silk on it, and my hands are filled with gold." So he did that, and the dinars were about eighty.  

البيهقي:١٨٣٧٦وَهَذَا أَثْبَتُ حَدِيثٍ عِنْدَهُمْ فِيهِ أَخْبَرَنَاهُ الثِّقَةُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ كَانَتْ بَجِيلَةُ رُبْعَ النَّاسِ فَقُسِمَ لَهُمْ رُبْعُ السَّوَادِ فَاسْتَغَلُّوهُ ثَلَاثًا أَوْ أَرْبَعَ سِنِينَ أَنَا شَكَكْتُ ثُمَّ قَدِمْتُ عَلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ وَمَعِي فُلَانَةُ بِنْتُ فُلَانٍ امْرَأَةٌ مِنْهُمْ قَدْ سَمَّاهَا لَا يَحْضُرُنِي ذِكْرُ اسْمِهَا فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ لَوْلَا أَنِّي قَاسِمٌ مَسْئُولٌ لَتَرَكْتُكُمْ عَلَى مَا قُسِمَ لَكُمْ وَلَكِنْ أَرَى أَنْ تَرُدُّوا عَلَى النَّاسِ قَالَ

الشَّافِعِيُّ فَكَانَ فِي حَدِيثِهِ وَعَاضَنِي مِنْ حَقِّي فِيهِ نَيِّفًا وَثَمَانِينَ وَكَانَ فِي حَدِيثِهِ فَقَالَتْ فُلَانَةُ شَهِدَ أَبِي الْقَادِسِيَّةَ وَثَبَتَ سَهْمُهُ وَلَا أُسْلِمُهُ حَتَّى تُعْطِيَنِي كَذَا وَتُعْطِيَنِي كَذَا فَأَعْطَاهَا إِيَّاهُ وَرَوَاهُ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ فَذَكَرَ قِصَّةَ جَرِيرٍ وَرَوَاهُ هُشَيْمٌ عَنْ إِسْمَاعِيلَ فَذَكَرَهَا وَذَكَرَ قِصَّةَ الْمَرْأَةِ وَذَكَرَ أَنَّهَا أُمُّ كُرْزٍ وَذَكَرَ أَنَّهَا قَالَتْ وَإِنِّي لَسْتُ أُسْلِمُ حَتَّى تَحْمِلَنِي عَلَى نَاقَةٍ ذَلُولٍ وَعَلَيْهَا قَطِيفَةٌ حَمْرَاءُ وَتَمْلَأُ كَفِّي ذَهَبًا فَفَعَلَ ذَلِكَ وَكَانَتِ الدَّنَانِيرُ نَحْوًا مِنْ ثَمَانِينَ دِينَارًا  

bayhaqi:18377Abū Naṣr ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz b. Qatādah > Abū al-Faḍl Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Khamīrawayh > Aḥmad b. Najdah > al-Ḥasan b. al-Rabīʿ > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim > Lammā And Fad Jarīr b. ʿAbdullāh > ʿUmar Waʿammār b. Yāsir Wanās from al-Muslimīn > ʿUmar

[Machine] "O Jarir, by Allah, if it were not for the fact that I am a responsible distributor, I would have given you what was allocated for you. But I see that I should return it to the Muslims, so I will return it. He had allocated a quarter of the revenues to Bjilah, so they collected the tax for three years and then he returned it and gave them eighty dinars."  

البيهقي:١٨٣٧٧أَخْبَرَنَاهُ أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو الْفَضْلِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ خَمِيرَوَيْهِ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ الرَّبِيعِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ قَالَ لَمَّا وَفَدَ جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ إِلَى عُمَرَ وَعَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ وَنَاسٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ فَقَالَ

عُمَرُ ؓ لِجَرِيرٍ يَا جَرِيرُ وَاللهِ لَوْمَا أَنِّي قَاسِمٌ مَسئُولٌ لَكُنْتُمْ عَلَى مَا قُسِمَ لَكُمْ وَلَكِنِّي أَرَى أَنْ أَرُدَّهُ عَلَى الْمُسْلِمِينَ فَرَدَّهُ وَكَانَ جَعَلَ رُبْعَ السَّوَادِ لِبَجِيلَةَ فَأَخَذُوا الْخَرَاجَ ثَلَاثَ سِنِينَ فَرَدَّهُ وَأَعْطَاهُ ثَمَانِينَ دِينَارًا  

bayhaqi:18378Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān > Yaḥyá b. Ādam > Ibn Abū Zāʾidah > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim > Kunnā Rubʿ

[Machine] We were a quarter of the people on the day of Al-Qadisiyah, so Umar gave us a quarter of the booty, and we took it for three years. Then Jarir went to Umar after that and said, "By Allah, if it were not for the fact that I am responsible and accountable, you would have received what was divided to you. So I suggest that you return it to the Muslims." Umar agreed and reimbursed him with eighty dinars.  

البيهقي:١٨٣٧٨أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ثنا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ قَالَ

كُنَّا رُبْعَ النَّاسِ يَوْمَ الْقَادِسِيَّةِ فَأَعْطَانَا عُمَرُ ؓ رُبْعَ السَّوَادِ فَأَخَذْنَاهُ ثَلَاثَ سِنِينَ ثُمَّ وَفَدَ جَرِيرٌ إِلَى عُمَرَ ؓ بَعْدَ ذَلِكَ فَقَالَ أَمَا وَاللهِ لَوْلَا أَنِّي قَاسِمٌ مَسْئُولٌ لَكُنْتُمْ عَلَى مَا قُسِمَ لَكُمْ فَأَرَى أَنْ تَرُدَّهُ عَلَى الْمُسْلِمِينَ فَفَعَلَ وَأَجَازَهُ بِثَمَانِينَ دِينَارًا  

bayhaqi:18379Abū Saʿīd > Abū al-ʿAbbās > al-Ḥasan > Yaḥyá > ʿAbd al-Salām b. Ḥarb > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim > Aʿṭá ʿUmar Jarīr

[Machine] Umar bin Khattab and his people were living in poverty, so he took him (Jariyah) for two or three years. Then Jariyah visited Umar with Ammar bin Yasir, and Umar said to him, "O Jariyah, if it weren't for me being held responsible, you would still be in the same situation. But I think you should return what you owe to the Muslims." Umar gave him eighty dinars.  

البيهقي:١٨٣٧٩وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ ثنا الْحَسَنُ ثنا يَحْيَى ثنا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ حَرْبٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ قَالَ أَعْطَى

عُمَرُ ؓ جَرِيرًا وَقَوْمَهُ رُبْعَ السَّوَادِ فَأَخَذَهُ سَنَتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا ثُمَّ إِنَّ جَرِيرًا وَفَدَ إِلَى عُمَرَ مَعَ عَمَّارٍ ؓ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ ؓ يَا جَرِيرُ لَوْلَا أَنِّي قَاسِمٌ مَسْئُولٌ لَكُنْتُمْ عَلَى مَا كُنْتُمْ عَلَيْهِ وَلَكِنْ أَرَى أَنْ تَرُدَّهُ عَلَى الْمُسْلِمِينَ فَرَدَّهُ عَلَيْهِمْ وَأَعْطَاهُ عُمَرُ ؓ ثَمَانِينَ دِينَارًا  

bayhaqi:18380Abū Saʿīd > Abū al-ʿAbbās > al-Ḥasan > Yaḥyá > Ibn al-Mubārak > Ḥammād b. Salamah > Dāwud b. Abū Hind > al-Shaʿbī > ʿUmar Lijarīr Hal Lak > Taʾtī

[Machine] "To come to Iraq, and for you to have a quarter or a third after the fifth of every land and property. This is disconnected and what came before it is connected, and it is not in the narrated reports that we heard and did not mention in the blackness of Iraq, more accurate than it, as Ash-Shafi'i, may Allah have mercy on him, said: Abu Sa'id informed us, Abu Al-Abbas narrated from Ar-Rabi', who said: Ash-Shafi'i said: In this hadith, there is evidence that when Jarir gave Bajali compensation for his arrow and when a woman gave compensation for her father’s arrow, it was understood that those who were wronged would give up their rights, so it became a provision for the Muslims, and this is permissible for the leader if a land is conquered forcefully, and he counts those who conquered it and they are pleased to give up their rights from it so that the leader makes it a provision, and their rights from it are four fifths and the people of the fifth are given their rights, except for those who renounced their rights, so it belongs to him. The ruling on the land is like the ruling on money, and the Prophet, ﷺ , took the Hawazin captive and divided four fifths between those who actively participated, then the delegations of the Hawazin came and they became Muslims and asked him to return what he had taken from them, so he gave them the choice between wealth and prisoners, and they chose their wealth, so the Messenger of Allah, ﷺ , left their right and the right of his family. Al-Muhajirun heard about it, so they left their rights, and the Ansar heard about it, so they left their rights, and there remained a group of the remaining migrants and the Fathiyin. He commanded that each group be known individually, and one person from each group be chosen. Then he said: Bring me the best of those who remain. So whoever disliked, it was upon him that he was given a certain number of camels until a specific time, which he mentioned. So they brought the best of themselves, except Al-Aqra bin Habis and 'Uyaynah bin Badr, for they refused to slander the Hawazin, so the Messenger of Allah, ﷺ , did not force them to do so until they were left, after 'Uyaynah deceived him regarding his right, and the Messenger of Allah, ﷺ , surrendered to them their right, and he surrendered the right of whoever was pleased not to claim his right. Ash-Shafi'i said: This is the most important matter for 'Umar ibn Al-Khattab, in our view in Al-Sawad and its conquests, if it was conquered forcefully. And what Ash-Shafi'i mentioned regarding the matter of the Hawazin has already been mentioned in the hadith of Al-Miswar ibn Makhramah, and in the narration of 'Amr ibn Shu'aib from his father from his grandfather."  

البيهقي:١٨٣٨٠وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ ثنا الْحَسَنُ ثنا يَحْيَى ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ قَالَ عُمَرُ ؓ لِجَرِيرٍ هَلْ لَكَ

أَنْ تَأْتِيَ الْعِرَاقَ وَلَكَ الرُّبُعُ أَوِ الثُّلُثُ بَعْدَ الْخُمُسِ مِنْ كُلِّ أَرْضٍ وَشَيْءٍ هَذَا مُنْقَطِعٌ وَالَّذِي قَبْلَهُ مَوْصُولٌ وَلَيْسَ فِي الْآثَارِ الَّتِي رُوِّينَاهَا وَلَمْ نَرُدَّهَا فِي سَوَادِ الْعِرَاقِ أَصَحُّ مِنْهُ كَمَا قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ أَنْبَأَ الرَّبِيعُ قَالَ قَالَ الشَّافِعِيُّ وَفِي هَذَا الْحَدِيثِ دِلَالَةٌ إِذْ أَعْطَى جَرِيرًا الْبَجَلِيَّ عِوَضًا مِنْ سَهْمِهِ وَالْمَرْأَةَ عِوَضًا مِنْ سَهْمِ أَبِيهَا أَنَّهُ اسْتَطَابَ أَنْفُسَ الَّذِينَ أَوْجَفُوا عَلَيْهِ فَتَرَكُوا حُقُوقَهُمْ مِنْهُ فَجَعَلَهُ وَقْفًا لِلْمُسْلِمِينَ وَهَذَا حَلَالٌ لِلْإِمَامِ لَوِ افْتُتِحَ الْيَوْمَ أَرْضٌ عَنْوَةً فَأَحْصَى مَنِ افْتَتَحَهَا وَطَابُوا أَنْفُسًا عَنْ حُقُوقِهِمْ مِنْهَا أَنْ يَجْعَلَهَا الْإِمَامُ وَقْفًا وَحُقُوقُهُمْ مِنْهَا الْأَرْبَعَةُ الْأَخْمَاسِ وَيُوَفَّى أَهْلُ الْخُمُسِ حَقَّهُمْ إِلَّا أَنْ يَدَعَ الْبَالِغُونَ مِنْهُمْ حُقُوقَهُمْ فَيَكُونَ ذَلِكَ لَهُ وَالْحُكْمُ فِي الْأَرْضِ كَالْحُكْمِ فِي الْمَالِ وَقَدْ سَبَى النَّبِيُّ ﷺ هَوَازِنَ وَقَسَمَ أَرْبَعَةَ الْأَخْمَاسِ بَيْنَ الْمُوجِفِينَ ثُمَّ جَاءَتْهُ وُفُودُ هَوَازِنَ مُسْلِمِينَ فَسَأَلُوهُ أَنْ يَمُنَّ عَلَيْهِمْ بِأَنْ يَرُدَّ عَلَيْهِمْ مَا أَخَذَ مِنْهُمْ فَخَيَّرَهُمْ بَيْنَ الْأَمْوَالِ وَالسَّبْيِ فَقَالُوا خَيَّرْتَنَا بَيْنَ أَحْسَابِنَا وَأَمْوَالِنَا فَنَخْتَارُ أَحْسَابَنَا فَتَرَكَ لَهُمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ حَقَّهُ وَحَقَّ أَهْلِ بَيْتِهِ وَسَمِعَ بِذَلِكَ الْمُهَاجِرُونَ فَتَرَكُوا لَهُ حُقُوقَهُمْ وَسَمِعَ بِذَلِكَ الْأَنْصَارُ فَتَرَكُوا لَهُ حُقُوقَهُمْ وَبَقِيَ قَوْمٌ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ الْآخِرِينَ وَالْفَتْحِيِّينَ فَأَمَرَ فَعَرَفَ عَلَى كُلِّ عَشَرَةٍ وَاحِدٌ ثُمَّ قَالَ ائْتُونِي بِطِيبِ أَنْفُسِ مَنْ بَقِيَ فَمَنْ كَرِهَ فَلَهُ عَلَيَّ كَذَا وَكَذَا مِنَ الْإِبِلِ إِلَى وَقْتٍ ذَكَرَهُ فَجَاءُوا بِطِيبِ أَنْفُسِهِمْ إِلَّا الْأَقْرَعَ بْنَ حَابِسٍ وَعُيَيْنَةَ بْنَ بَدْرٍ فَإِنَّهُمَا أَبَيَا لِيُعَيِّرَا هَوَازِنَ فَلَمْ يُكْرِهْهُمَا رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى ذَلِكَ حَتَّى كَانَا هُمَا تَرَكَا بَعْدَ أَنْ خَدَعَ عُيَيْنَةُ عَنْ حَقِّهِ وَسَلَّمَ لَهُمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ حَقَّ مَنْ طَابَ نَفْسُهُ عَنْ حَقِّهِ قَالَ الشَّافِعِيُّ وَهَذَا أَوْلَى الْأُمُورِ بِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ عِنْدَنَا فِي السَّوَادِ وَفُتُوحِهِ إِنْ كَانَتْ عَنْوَةً وَهَذَا الَّذِي ذَكَرَهُ الشَّافِعِيُّ مِنْ أَمْرِ هَوَازِنَ قَدْ مَضَى فِي حَدِيثِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ وَفِي رِوَايَةِ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ  

bayhaqi:18381Abū Manṣūr Aḥmad b. ʿAlī al-Dāmaghānī Bibayhaq > Abū Bakr al-Ismāʿīlī > Abū Aḥmad Hārūn b. Yūsuf al-Qaṭīʿī > Ibn Abū ʿUmar > Sufyān > Ibn Abū Khālid > Qays > ʿAdī b. Ḥātim

[Machine] The Prophet ﷺ said, "I was presented with the option as if to choose between the horns of a dilemma, and indeed, you will soon open it." A man stood up and said, "O Messenger of Allah, give me the daughter of Baki'ah." He said, "She is yours, so they gave her to him." Then her father came and said, "Do you want to sell her?" He replied, "Yes." The father asked, "For how much?" The man said, "Name any price you wish." The father said, "One thousand dirhams." The man replied, "I have already taken her." They said to him, "If you had said thirty thousand, he would have given her to you." The man said, "Is there a number greater than a thousand?" Ibn Abi 'Umar narrated this incident from Sufyan in the same way, and others also reported it from him, from 'Ali ibn Zaid bin Jud'an. The well-known hadith about this incident is narrated by Khuwaym bin 'Aws, who is the one chosen by the Messenger of Allah to give him this woman. This incident has also been narrated in the book "Evidence of Prophethood" at the end of the Battle of Tabuk.  

البيهقي:١٨٣٨١أَخْبَرَنَا أَبُو مَنْصُورٍ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الدَّامَغَانِيُّ بِبَيْهَقَ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ هَارُونُ بْنُ يُوسُفَ الْقَطِيعِيُّ ثنا ابْنُ أَبِي عُمَرَ ثنا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسٍ عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ؓ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ مُثِّلَتْ لِيَ الْحِيرَةُ كَأَنْيَابِ الْكِلَابِ وَإِنَّكُمْ سَتَفْتَحُونَهَا فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ هَبْ لِيَ ابْنَةَ بَقِيلَةَ قَالَ هِيَ لَكَ فَأَعْطَوْهُ إِيَّاهَا فَجَاءَ أَبُوهَا فَقَالَ أَتَبِيعُهَا؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ بِكَمْ؟ احْكُمْ مَا شِئْتَ قَالَ أَلْفُ دِرْهَمٍ قَالَ قَدْ أَخَذْتُهَا قَالُوا لَهُ لَوْ قُلْتَ ثَلَاثِينَ أَلْفًا لَأَخَذَهَا قَالَ وَهَلْ عَدَدٌ أَكْثَرُ مِنْ أَلْفٍ؟ تَفَرَّدَ بِهِ ابْنُ أَبِي عُمَرَ عَنْ سُفْيَانَ هَكَذَا وَقَالَ غَيْرُهُ عَنْهُ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدِ بْنِ جُدْعَانَ وَالْمَشْهُورُ هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ خُرَيْمِ بْنِ أَوْسٍ وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ هَذِهِ الْمَرْأَةَ وَقَدْ رُوِّينَا فِي كِتَابِ دَلَائِلِ النُّبُوَّةِ فِي آخِرِ غَزْوَةِ تَبُوكَ