58. Expeditions

٥٨۔ كِتَابُ السِّيَرِ

58.102 [Machine] Abandoning Taking the Polytheists as Allies for What They Have Experienced

٥٨۔١٠٢ بَابُ تَرْكِ أَخْذِ الْمُشْرِكِينَ بِمَا أَصَابُوا

bayhaqi:18288Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAmr al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Sufyān > Hishām b. ʿAmmār And ʾAbū Bakr b. Abū Shaybah > Ḥātim b. Ismāʿīl > Jaʿfar b. Muḥammad from his father > Jābir

[Machine] Narrated by Jaber, in the story of the Prophet's ﷺ pilgrimage, it was narrated that the Prophet ﷺ said in his sermon, "Know that every aspect of the pre-Islamic era is beneath my feet, and the bloodshed of the pre-Islamic era is abolished. The first bloodshed I will begin with, will be the blood of Rabia ibn Al-Harith, meaning the son of Abdul Muttalib. He was breastfed by the tribe of Banu Saad, and he was killed by Hudhail."  

البيهقي:١٨٢٨٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرٍو الْمُقْرِئُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا ثنا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ

عَنْ جَابِرٍ ؓ فِي قِصَّةِ حَجِّ النَّبِيِّ ﷺ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ فِي خُطْبَتِهِ أَلَا وَإِنَّ كُلَّ شَيْءٍ مِنْ أَمْرِ الْجَاهِلِيَّةِ مَوْضُوعٌ تَحْتَ قَدَمِيَّ وَدِمَاءُ الْجَاهِلِيَّةِ مَوْضُوعَةٌ وَأَوَّلُ دَمٍ أَضَعُهُ مِنْ دِمَائِنَا دَمُ رَبِيعَةَ بْنِ الْحَارِثِ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَكَانَ مُرْتَضِعًا فِي بَنِي سَعْدٍ فَقَتَلَتْهُ هُذَيْلٌ  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ
bayhaqi:18289ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > ʿUbayd b. Sharīk > Yaḥyá > Ibn Bukayr > al-Layth > Yūnus > Ibn Shihāb > Muslim b. Yazīd Aḥad Banī Saʿd b. Bakr b. Qays from my father

[Machine] Shuraih al-Khuzai was one of the companions of the Messenger of Allah ﷺ. On the day of the conquest, the companions of the Messenger of Allah ﷺ encountered a man from Hudhayl. They used to seek his protection in the pre-Islamic era in al-Haram. The Messenger of Allah ﷺwould lead prayers behind him and pledge allegiance to Islam. However, they killed him. When the Messenger of Allah ﷺwas informed of this, he became angry. The sons of Abu Bakr and Umar interceded on behalf of the killers to the Messenger of Allah ﷺ. In the evening, the Messenger of Allah ﷺ stood among the people and praised Allah for what was fitting. Then he said, "Indeed, Allah has made Makkah forbidden and did not make it permissible for the people. He allowed it for me for a brief time during the day, then it became forbidden as Allah had initially made it forbidden. Indeed, the worst of people in the sight of Allah are three: a man who kills someone within the sanctuary, a man who kills someone other than his killer, and a man who seeks the protection of the pre-Islamic era. By Allah, I will carry out the penalty for this man whom you have found guilt in." Abu Shuraih said, "May Allah protect the Messenger of Allah ﷺ."  

البيهقي:١٨٢٨٩وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ ثنا يَحْيَى هُوَ ابْنُ بُكَيْرٍ ثنا اللَّيْثُ عَنْ يُونُسَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي مُسْلِمُ بْنُ يَزِيدَ أَحَدُ بَنِي سَعْدِ بْنِ بَكْرِ بْنِ قَيْسٍ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَبُو

شُرَيْحٍ الْخُزَاعِيُّ ؓ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّ أَصْحَابَ رَسُولِ اللهِ ﷺ يَوْمَ الْفَتْحِ لَقُوا رَجُلًا مِنْ هُذَيْلٍ كَانُوا يَطْلُبُونَهُ بِذَحْلٍ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فِي الْحَرَمِ يَؤُمُّ رَسُولَ اللهِ ﷺ لِيُبَايِعَهُ عَلَى الْإِسْلَامِ فَقَتَلُوهُ فَلَمَّا بَلَغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللهِ ﷺ غَضِبَ فَسَعَتْ بَنُو بَكْرٍ إِلَى أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ ؓ يَسْتَشْفِعُونَ بِهِمْ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَلَمَّا كَانَ الْعَشِيُّ قَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي النَّاسِ فَأَثْنَى عَلَى اللهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ قَالَ أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّ اللهَ ﷻ حَرَّمَ مَكَّةَ وَلَمْ يُحِلَّهَا لِلنَّاسِ أَوْ قَالَ وَلَمْ يُحَرِّمْهَا النَّاسُ وَإِنَّمَا أَحَلَّهَا لِي سَاعَةً مِنْ نَهَارٍ ثُمَّ هِيَ حَرَامٌ كَمَا حَرَّمَهَا اللهُ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَإِنَّ أَعْدَى النَّاسِ عَلَى اللهِ ثَلَاثَةٌ رَجُلٌ قَتَلَ فِيهَا وَرَجُلٌ قَتَلَ غَيْرَ قَاتِلِهِ وَرَجُلٌ طَلَبَ بِذَحْلِ الْجَاهِلِيَّةِ وَإِنِّي وَاللهِ لَأَدِيَنَّ هَذَا الرَّجُلَ الَّذِي أَصَبْتُمْ قَالَ أَبُو شُرَيْحٍ فَوَدَاهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ  

bayhaqi:18290Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Yūnus b. Bukayr > Ibn Isḥāq > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Rāshid a freed slave of Ḥabīb > Ḥabīb b. Abū Aws > ʿAmr

[Machine] Then I stepped forward and said, "O Messenger of Allah, I pledge allegiance to you on the condition that my previous sins are forgiven and I will not mention what comes after." He said to me, "O 'Amr, pledge allegiance, for Islam cancels out what came before it and migration cancels out what came before it." So I pledged allegiance to him.  

البيهقي:١٨٢٩٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ رَاشِدٍ مَوْلَى حَبِيبٍ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي أَوْسٍ قَالَ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ ؓ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي قِصَّةِ إِسْلَامِهِ قَالَ

ثُمَّ تَقَدَّمْتُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أُبَايِعُكَ عَلَى أَنْ يُغْفَرَ لِي مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِي وَلَمْ أَذْكُرْ مَا تَأَخَّرَ فَقَالَ لِي يَا عَمْرُو بَايِعْ فَإِنَّ الْإِسْلَامَ يَجُبُّ مَا كَانَ قَبْلَهُ وَإِنَّ الْهِجْرَةَ تَجُبُّ مَا كَانَ قَبْلَهَا فَبَايَعْتُهُ  

bayhaqi:18291Abū ʿAlī al-Ḥusayn b. Muḥammad al-Rūdhbārī > Abū ʿUmar Muḥammad b. ʿAbd al-Wāḥid al-Naḥwī Ghulām Thaʿlab > Bishr b. Mūsá al-Asadī > Khallād b. Yaḥyá > Sufyān > Manṣūr And al-Aʿmash > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh b. Masʿūd

A man said, "O Messenger of Allah ﷺ! Shall we be punished for what we did in the Prelslamic Period of ignorance?" The Prophet ﷺ said, "Whoever does good in Islam will not be punished for what he did in the Pre-lslamic Period of ignorance and whoever does evil in Islam will be punished for his former and later (bad deeds). (Using translation from Bukhārī 6921)   

البيهقي:١٨٢٩١أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو عُمَرَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ النَّحْوِيُّ غُلَامُ ثَعْلَبٍ ثنا بِشْرُ بْنُ مُوسَى الْأَسَدِيُّ ثنا خَلَّادُ بْنُ يَحْيَى ثنا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ وَالْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ ؓ قَالَ

قَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللهِ أَنُؤَاخَذُ بِمَا عَمِلْنَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ؟ قَالَ مَنْ أَحْسَنَ فِي الْإِسْلَامِ لَمْ يُؤَاخَذْ بِمَا عَمِلَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَمَنْ أَسَاءَ فِي الْإِسْلَامِ أُخِذَ بِالْأَوَّلِ وَالْآخِرِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ خَلَّادِ بْنِ يَحْيَى
bayhaqi:18292Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān > ʿAbdullāh b. Numayr > al-Aʿmash > Shaqīq > ʿAbdullāh

[Machine] A man came to the Messenger of Allah ﷺ and asked, "O Messenger of Allah, will we be held accountable for what we did in the time of ignorance?" The Prophet ﷺ replied, "Whoever does good in Islam will not be held accountable for what they did in the time of ignorance, and whoever does evil will be held accountable for both."  

البيهقي:١٨٢٩٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ شَقِيقٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ ؓ قَالَ

أَتَى رَجُلٌ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَنُؤَاخَذُ بِمَا كُنَّا نَعْمَلُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ؟ فَقَالَ مَنْ أَحْسَنَ فِي الْإِسْلَامِ لَمْ يُؤَاخَذْ بِمَا عَمِلَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَمَنْ أَسَاءَ أُخِذَ بِالْأَوَّلِ وَالْآخَرِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ وَإِنَّمَا أَرَادَ بِهِ فِي الْآخِرَةِ وَكَأَنَّهُ جَعَلَ الْإِيمَانَ كَفَّارَةً لِمَا مَضَى مِنْ كُفْرِهِ وَجَعَلَ الْعَمَلَ الصَّالِحَ بَعْدُ كَفَّارَةً لِمَا مَضَى مِنْ ذُنُوبِهِ سِوَى كُفْرِهِ
bayhaqi:18293Abū al-Ḥusayn b. Bishrān> Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Aḥmad b. Manṣūr > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿUrwah b. al-Zubayr > Ḥakīm b. Ḥizām

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, what do you think about matters that I used to engage in during the period of ignorance, such as freeing slaves and maintaining family ties? Will I be rewarded for them?" The Prophet ﷺ said to him, "Have you embraced Islam upon what has preceded you of goodness?"  

البيهقي:١٨٢٩٣أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ ؓ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَرَأَيْتَ أُمُورًا كُنْتُ أَتَحَنَّثُ بِهَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ مِنْ عَتَاقَةٍ وَصِلَةِ رَحِمٍ هَلْ لِي فِيهَا مِنْ أَجْرٍ؟ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ أَسْلَمْتَ عَلَى مَا سَلَفَ لَكَ مِنْ خَيْرٍ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ رَاهَوَيْهِ وَغَيْرِهِ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ مَعْمَرٍ