58. Expeditions

٥٨۔ كِتَابُ السِّيَرِ

58.73 [Machine] Prohibition of killing anything that has a soul unless it is slaughtered and eaten.

٥٨۔٧٣ بَابُ تَحْرِيمِ قَتْلِ مَا لَهُ رُوحٌ إِلَّا بِأَنْ يُذْبَحَ فَيُؤْكَلَ

bayhaqi:18128Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Ibn ʿUyaynah > ʿAmr b. Dīnār > Ṣuhayb a freed slave of ʿAbdullāh b. ʿĀmir > ʿAbdullāh b. ʿAmr b. al-ʿĀṣ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever kills a bird without just cause, Allah will question him about his killing." It was said: "O Messenger of Allah, what is its just cause?" He said: "To slaughter it and eat it, and not to cut off its head and throw it away." Ash-Shafi'i (may Allah have mercy on him) said: "The Messenger of Allah ﷺ forbade chasing after birds."  

البيهقي:١٨١٢٨أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أَخْبَرَنَا الشَّافِعِيُّ أنبأ ابْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ صُهَيْبٍ مَوْلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ ؓ أَنَّ

رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَنْ قَتَلَ عُصْفُورًا فَمَا فَوْقَهَا بِغَيْرِ حَقِّهَا سَأَلَهُ اللهُ عَنْ قَتْلِهِ قِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ وَمَا حَقُّهَا؟ قَالَ أَنْ تَذْبَحَهَا فَتَأْكُلَهَا وَلَا تَقْطَعَ رَأْسَهَا فَتَرْمِيَ بِهَا قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ وَنَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الْمَصْبُورَةِ  

bayhaqi:18129Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Naḍr Muḥammad b. Muḥammad b. Yūsuf al-Faqīh > Muḥammad b. Ayyūb > Abū al-Walīd > Saʿīd > Hishām b. Zayd > Dakhalt

[Machine] Anas said, the Messenger of Allah ﷺ forbade tormenting animals.  

البيهقي:١٨١٢٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو النَّضْرِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ الْفَقِيهُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ ثنا سَعِيدٌ عَنْ هِشَامِ بْنِ زَيْدٍ قَالَ دَخَلْتُ مَعَ أَنَسٍ ؓ عَلَى الْحَكَمِ بْنِ أَيُّوبَ فَرَأَى غِلْمَانًا أَوْ فِتْيَانًا قَدْ نَصَبُوا دَجَاجَةً يَرْمُونَهَا فَقَالَ

أَنَسٌ نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يُصْبَرَ الْبَهَائِمُ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْوَلِيدِ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ شُعْبَةَ
bayhaqi:18130Abū al-Ḥasan Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Dāwud al-ʿAlawī ؒ > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. al-Ḥasan b. al-Sharqī > ʿAbdullāh b. Hāshim > Yaḥyá b. Saʿīd > Ibn Jurayj > Abū al-Zubayr > Jābir

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ forbade the killing of any animal that is grazing.  

البيهقي:١٨١٣٠حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ رَحِمَهُ اللهُ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ الشَّرْقِيِّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ هَاشِمٍ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ ؓ قَالَ

نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يُقْتَلَ شَيْءٌ مِنَ الْبَهَائِمِ صَبْرًا  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَاتِمٍ عَنْ يَحْيَى
bayhaqi:18131Abū Aḥmad ʿAbdullāh b. Muḥammad b. al-Ḥasan al-Mihrajānī > Abū Bakr Muḥammad b. Jaʿfar al-Muzakkī > Muḥammad b. Ibrāhīm al-Būshanjī > Ibn Bukayr > Mālik > Yaḥyá b. Saʿīd from my father

[Machine] Abu Bakr al-Siddiq sent armies to Syria and mentioned in his testament that he said, "Do not slaughter a sheep or a camel except for its meat."  

البيهقي:١٨١٣١أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْمِهْرَجَانِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبُوشَنْجِيُّ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ ثنا مَالِكٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ

أَنَّ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ ؓ بَعَثَ جُيُوشًا إِلَى الشَّامِ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي وَصِيَّتِهِ إِلَى أَنْ قَالَ وَلَا تَعْقِرُنَّ شَاةً وَلَا بَعِيرًا إِلَّا لِمَأْكَلَةٍ  

bayhaqi:18132Abū Naṣr b. Qatādah > Abū al-Faḍl b. Khamīrawayh > Aḥmad b. Najdah > al-Ḥasan b. al-Rabīʿ > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Maʿmar > Abū ʿImrān al-Jawnī > Abū Bakr Baʿath Yazīd b. Abū Sufyān > al-Shām Famashá Maʿah Fadhakar al-Ḥadīth

[Machine] "That he said, 'Do not slaughter a camel or a cow except for food.'"  

البيهقي:١٨١٣٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِيرَوَيْهِ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ الرَّبِيعِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ ؓ بَعَثَ يَزِيدَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ إِلَى الشَّامِ فَمَشَى مَعَهُ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ إِلَى

أَنْ قَالَ وَلَا تَذْبَحُوا بَعِيرًا وَلَا بَقَرًا إِلَّا لِمَأْكَلٍ  

bayhaqi:18133Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ > al-Shāfiʿī > Abū Yūsuf > Baʿḍ Ashyākhinā > ʿUbādah b. Nusay > ʿAbd al-Raḥman b. Ghanm > Qīl Limuʿādh b. Jabal In al-Rūm Yaʾkhudhūn Mā Ḥusir from Khaylinā Fayastaʿjilūnahā Wayuqātilūn ʿAlayhā Afnaʿqir Mā Ḥusir from Khaylinā > Lā Laysūā Biʾahl > Yantaqiṣūā

[Machine] That they diminish from you, they are only your tomorrow's provision, and the people of your protection. Abu Sa'id added in his narration in another place that Al-Shafi'i, may Allah have mercy on him, said: "We have been informed by Abu Umamah Al-Bahili that he advised his son not to harm any living creature. And Umar ibn Abdul Aziz, may Allah have mercy on him, forbade harming an animal when it is standing, and forbade tying its legs. Hisham ibn Al-Ghaz narrated from Makhloul that he asked him about it, so he forbade him and said: "Indeed, the Prophet ﷺ forbade making animals fight each other."  

البيهقي:١٨١٣٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ قَالَ قَالَ الشَّافِعِيُّ قَالَ أَبُو يُوسُفَ حَدَّثَنَا بَعْضُ أَشْيَاخِنَا عَنْ عُبَادَةَ بْنِ نُسَيٍّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غَنْمٍ أَنَّهُ قِيلَ لِمُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ؓ إِنَّ الرُّومَ يَأْخُذُونَ مَا حُسِرَ مِنْ خَيْلِنَا فَيَسْتَعْجِلُونَهَا وَيُقَاتِلُونَ عَلَيْهَا أَفْنَعْقِرُ مَا حُسِرَ مِنْ خَيْلِنَا؟ فَقَالَ لَا لَيْسُوا بِأَهْلٍ

أَنْ يَنْتَقِصُوا مِنْكُمْ إِنَّمَا هُمْ غَدًا رَقِيقُكُمْ وَأَهْلُ ذِمَّتِكُمْ زَادَ أَبُو سَعِيدٍ فِي رِوَايَتِهِ فِي مَوْضِعٍ آخَرَ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ وَقَدْ بَلَغَنَا عَنْ أَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ ؓ أَنَّهُ أَوْصَى ابْنَهُ لَا يَعْقِرُ جَسَدًا وَعَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ رَحِمَهُ اللهُ أَنَّهُ نَهَى عَنْ عَقْرِ الدَّابَّةِ إِذَا هِيَ قَامَتْ وَعَنْ قَبِيصَةَ أَنَّ فَرَسَهُ قَامَ عَلَيْهِ بِأَرْضِ الرُّومِ فَتَرَكَهُ وَنَهَى عَنْ عَقْرِهِ أَخْبَرَنَا مَنْ سَمِعَ هِشَامَ بْنَ الْغَازِ وَيَرْوِي عَنْ مَكْحُولٍ أَنَّهُ سَأَلَهُ عَنْهَا فَنَهَاهُ وَقَالَ إِنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَهَى عَنِ الْمُثْلَةِ  

bayhaqi:18134Abū Muḥammad Junāḥ b. Nadhīr b. Junāḥ > Abū al-Qāsim ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥasan al-Asadī al-Hamadhānī > Ibrāhīm b. al-Ḥusayn al-Kasāʾī > Ādam > Shuʿbah > al-Minhāl > Kunt

'May Allah curse the one who disfigures and animal. (Sahih ) (Using translation from Nasāʾī 4442)   

البيهقي:١٨١٣٤أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ جُنَاحُ بْنُ نَذِيرِ بْنِ جُنَاحٍ ثنا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْأَسَدِيُّ الْهَمَذَانِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْكَسَائِيُّ ثنا آدَمُ ثنا شُعْبَةُ ثنا الْمِنْهَالُ قَالَ كُنْتُ أَمْشِي مَعَ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ فَقَالَ قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ ؓ سَمِعْتُ

رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَعَنَ اللهُ مَنْ مَثَّلَ بِالْحَيَوَانِ  

bayhaqi:18135Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū ʿUtbah > Baqiyyah > Khālid b. Ḥumayd > ʿUmar b. Saʿīd al-Lakhmī > Yazīd b. Abū Ḥabīb

[Machine] From Abu Ruham Al-Samai, the companion of the Prophet ﷺ, who said: The Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever injures a camel, a quarter of his reward will be taken away, and whoever burns a date palm, a quarter of his reward will be taken away, and whoever deceives his business partner, a quarter of his reward will be taken away, and whoever disobeys his leader, his entire reward will be taken away." In this chain of narrators, there is weakness, but in the beginning of it there is sufficiency.  

البيهقي:١٨١٣٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو عُتْبَةَ ثنا بَقِيَّةُ ثنا خَالِدُ بْنُ حُمَيْدٍ ثنا عُمَرُ بْنُ سَعِيدٍ اللَّخْمِيُّ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ

عَنْ أَبِي رُهْمٍ السَّمَاعِيِّ صَاحِبِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَنْ عَقَرَ بَهِيمَةً ذَهَبَ رُبْعُ أَجْرِهِ وَمَنْ حَرَّقَ نَخْلًا ذَهَبَ رُبْعُ أَجْرِهِ وَمَنْ غَاشَّ شَرِيكَهُ ذَهَبَ رُبْعُ أَجْرِهِ وَمَنْ عَصَى إِمَامَهُ ذَهَبَ أَجْرُهُ كُلُّهُ فِي هَذَا الْإِسْنَادِ ضَعْفٌ وَفِي الْأَوَّلِ كِفَايَةٌ  

bayhaqi:18136Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Yūnus b. Bukayr > Ibn Isḥāq > Yaḥyá b. ʿAbbād b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr from his father from my father

[Machine] About a man who had a blonde horse, he provoked her, then he advanced and fought until he was killed.  

البيهقي:١٨١٣٦وَأَمَّا الْحَدِيثُ الَّذِي أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي الَّذِي أَرْضَعَنِي وَكَانَ أَحَدَ بَنِي مُرَّةَ بْنِ عَوْفٍ قَالَ وَاللهِ لَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى جَعْفَرِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ؓ يَوْمَ مُؤْتَةَ حِينَ اقْتَحَمَ

عَنْ فَرَسٍ لَهُ شَقْرَاءَ فَعَقَرَهَا ثُمَّ تَقَدَّمَ فَقَاتَلَ حَتَّى قُتِلَ  

bayhaqi:18137Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās > al-Rabīʿ > al-Shāfiʿī ؒ Faʾin > Qāʾil Faqad Ruwī > Jaʿfar b. Abū Ṭālib ʿAqar ʿInd al-Ḥarb Falā Aḥfaẓ Dhalik from And Jh Yathbut ʿInd al-Iānfirād Walā Aʿlamuh Mashhūr ʿInd ʿAwām Ahl al-ʿIlm Bi-al-Maghāzī 18138 > Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah from my father

[Machine] Abu Dawood Al-Sijistani said, "This narration is not strong and it includes many prohibitions regarding the companions of the Messenger of Allah ﷺ." The sheikh, may Allah have mercy on him, said, "The scholars avoid what Ibn Ishaq narrates in it, and if it is authentic, perhaps Ja'far did not receive the prohibition. Allah knows best."  

البيهقي:١٨١٣٧فَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ أنبأ الرَّبِيعُ قَالَ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ فَإِنْ قَالَ قَائِلٌ فَقَدْ رُوِيَ أَنَّ جَعْفَرَ بْنَ أَبِي طَالِبٍ ؓ عَقَرَ عِنْدَ الْحَرْبِ فَلَا أَحْفَظُ ذَلِكَ مِنْ وَجْهٍ يَثْبُتُ عِنْدَ الِانْفِرَادِ وَلَا أَعْلَمُهُ مَشْهُورًا عِنْدَ عَوَامِّ أَهْلِ الْعِلْمِ بِالْمَغَازِي 18138 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ قَالَ

قَالَ أَبُو دَاوُدَ السِّجِسْتَانِيُّ هَذَا الْحَدِيثُ لَيْسَ بِذَلِكَ الْقَوِيِّ وَقَدْ جَاءَ فِيهِ نَهْيٌ كَثِيرٌ عَنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ الْحُفَّاظُ يَتَوَقَّوْنَ مَا يَنْفَرِدُ بِهِ ابْنُ إِسْحَاقَ وَإِنْ صَحَّ فَلَعَلَّ جَعْفَرًا ؓ لَمْ يَبْلُغْهُ النَّهْيُ وَاللهُ أَعْلَمُ