58. Expeditions

٥٨۔ كِتَابُ السِّيَرِ

58.80 [Machine] How is the security?

٥٨۔٨٠ بَابُ كَيْفَ الْأَمَانُ

bayhaqi:18180Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū Aḥmad Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb > Jaʿfar b. ʿAwn > al-Aʿmash > Abū Wāʾil > Jāʾanā Kitāb ʿUmar And ʾIdhā Ḥāṣartum Qaṣr Faʾarādūkum > Yanzilūā

[Machine] A letter from Umar came to us, and when you besiege a fortress and they want you to judge by the judgment of Allah, do not judge them because you do not know the judgment of Allah in them, but judge them according to your judgment, and then decide what you wish. And when a man says to another man, "Do not fear, he has given him security." And when he says, "I am protected," he has given him security. And when he says to him, "I think he will not surrender," he has given him security, for Allah knows the tongues. The Thawri narrated it from Al-A'mash, and he said at the end, "And if he says, 'Do not be alarmed,' he has given him security, for Allah knows the tongues." Abu Nasr bin Qatada informed us, Abu Amr bin Matar reported to us, Abu Khalifa reported to us, Muhammad bin Kathir reported to us, Sufyan reported from Al-A'mash, from Abu Wail, who said, "A letter from Umar came to us while we were besieged in a fortress, and he mentioned it in its meaning."  

البيهقي:١٨١٨٠أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ أنبأ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ أنبأ الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي وَائِلٍ قَالَ

جَاءَنَا كِتَابُ عُمَرَ ؓ وَإِذَا حَاصَرْتُمْ قَصْرًا فَأَرَادُوكُمْ أَنْ يَنْزِلُوا عَلَى حُكْمِ اللهِ فَلَا تُنْزِلُوهُمْ فَإِنَّكُمْ لَا تَدْرُونَ مَا حُكْمُ اللهِ فِيهِمْ وَلَكِنْ أَنْزِلُوهُمْ عَلَى حُكْمِكُمْ ثُمَّ اقْضُوا فِيهِمْ مَا أَحْبَبْتُمْ وَإِذَا قَالَ الرَّجُلُ لِلرَّجُلِ لَا تَخَفْ فَقَدْ أَمَّنَهُ وَإِذَا قَالَ مِتْرَسٌ فَقَدْ أَمَّنَهُ وَإِذَا قَالَ لَهُ أَظُنُّهُ لَا تَدْهَلْ فَقَدْ أَمَّنَهُ فَإِنَّ اللهَ يَعْلَمُ الْأَلْسِنَةَ وَرَوَاهُ الثَّوْرِيُّ عَنِ الْأَعْمَشِ فَقَالَ فِي آخِرِهِ وَإِنْ قَالَ لَا تَذْهَلْ فَقَدْ أَمَّنَهُ فَإِنَّ اللهَ يَعْلَمُ الْأَلْسِنَةَ 18181 أَخْبَرَنَاهُ أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ ثنا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ثنا سُفْيَانُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ قَالَ جَاءَ كِتَابُ عُمَرَ ؓ وَنَحْنُ مُحَاصِرُونَ قَصْرًا فَذَكَرَهُ بِمَعْنَاهُ  

bayhaqi:18182Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ Lafẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Hilāl b. al-ʿAlāʾ al-Raqqī > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > al-Muʿtamir b. Sulaymān > Saʿīd b. ʿUbaydullāh > Bakr b. ʿAbdullāh al-Muzanī Waziyād b. Jubayr > Jubayr b. Ḥayyah > Baʿath ʿUmar al-Nās from Afnāʾ al-Amṣār Yuqātilūn al-Mushrikīn > Fabaynamā ʿUmar

[Machine] Umar sent people from the outskirts of the cities to fight against the polytheists. While Umar was doing so, a man from the Ahwaz region, who was captured, was brought to him. Some people said to Hurmuzan, "Would you like to not be killed?" He said, "Yes, and who is he?" They said, "When they bring you close to the Amir al-Muminin (Commander of the Faithful), he will speak to you. Say that you prefer to speak to him. If he tells you not to leave, say 'I will not leave.' If he intends to kill you, say 'I am in protection.' You said 'do not leave.'" The man remembered and when he was brought to Umar, Umar asked him about some things he was investigating. The man said, "I prefer to speak." Umar said, "Do not leave!" The man said, "When you finished speaking, you asked me what Allah wanted. Then you told me 'I am your opponent.' Umar said, "So you have protected me!" The man said, "Woe to you! I did not protect you." Umar said, "You said 'do not leave.' He said, "You are right, either become Muslim or be killed." Umar said, "Yes, I will become Muslim." Then he mentioned the rest of the conversation at length.  

البيهقي:١٨١٨٢حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ لَفْظًا وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قِرَاءَةً عَلَيْهِ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا هِلَالُ بْنُ الْعَلَاءِ الرَّقِّيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا سَعِيدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ ثنا بَكْرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْمُزَنِيُّ وَزِيَادُ بْنُ جُبَيْرٍ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ حَيَّةَ قَالَ

بَعَثَ عُمَرُ ؓ النَّاسَ مِنْ أَفْنَاءِ الْأَمْصَارِ يُقَاتِلُونَ الْمُشْرِكِينَ قَالَ فَبَيْنَمَا عُمَرُ ؓ كَذَلِكَ إِذْ أُتِيَ بِرَجُلٍ مِنَ الْمُشْرِكِينَ مِنْ أَهْلِ الْأَهْوَازِ قَدْ أُسِرَ فَلَمَّا أُتِيَ بِهِ قَالَ بَعْضُ النَّاسِ لِلْهُرْمُزَانِ أَيَسُرُّكَ أَنْ لَا تُقْتَلَ؟ قَالَ نَعَمْ وَمَا هُوَ؟ قَالَ إِذَا قَرَّبُوكَ مِنْ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ فَكَلَّمَكَ فَقُلْ إِنِّي أَفْرَقُ أَنْ أُكَلِّمَكَ فَيَقُولُ لَا تَفْرَقْ فَإِنْ أَرَادَ قَتْلَكَ فَقُلْ إِنِّي فِي أَمَانٍ إِنَّكَ قُلْتَ لَا تَفْرَقْ قَالَ فَحَفِظَهَا الرَّجُلُ فَلَمَّا أُتِيَ بِهِ عُمَرُ ؓ قَالَ لَهُ فِي بَعْضِ مَا يُسَائِلُهُ عَنْهُ إِنِّي أَفْرَقُ يَعْنِي فَقَالَ لَا تَفْرَقْ قَالَ فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ كَلَامِهِ سَاءَلَهُ عَمَّا شَاءَ اللهُ ثُمَّ قَالَ لَهُ إِنِّي قَاتِلُكَ قَالَ فَقَالَ فَقَدْ أَمَّنْتَنِي فَقَالَ وَيْحَكَ مَا أَمَّنْتُكَ قَالَ قُلْتَ لَا تَفْرَقْ قَالَ صَدَقَ إِمَّا لَا فَأَسْلِمْ قَالَ نَعَمْ فَأَسْلَمَ ثُمَّ ذَكَرَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ  

bayhaqi:18183Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > al-Thaqafī > Ḥumayd > Anas b. Mālik

[Machine] We besieged Tustar until the people of Hurmuzan surrendered. And they brought him to Umar for judgment. I presented him to Umar. When we finished talking to him, Umar asked him, "Speak, is it the words of a living person or the words of a dead person?" He replied, "Speak, there is no harm." Umar said, "Indeed, we, the Arab tribes, used to worship you, kill you, and confiscate your properties. But when Allah was with you, we had no power over you." Umar asked, "What do you say?" So I said, "O commander of the faithful, I have left behind many enemies and a severe thorn. If you kill him, the people will lose hope in life, and it will be even more difficult for them. " Umar said, "Do you not feel ashamed of killing Bara ibn Malik and Majza ibn Thawr?" So when I feared that he would kill him, I said, "There is no way to kill him, as you have said to him, 'Speak, there is no harm.' " Umar said, "You have taken a bribe and benefited from it." I said, "By Allah, I did not take a bribe, nor did I benefit from it." He said, "You will come to me with someone else's testimony, or I will start the punishment on you." I left and met Zubayr bin Al-Awam, and he testified with me, and Umar released him, meaning Hurmuzan, and imposed a tax on him.  

البيهقي:١٨١٨٣أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ الثَّقَفِيُّ عَنْ حُمَيْدٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ؓ قَالَ

حَاصَرْنَا تُسْتَرَ فَنَزَلَ الْهُرْمُزَانُ عَلَى حُكْمِ عُمَرَ ؓ فَقَدِمْتُ بِهِ عَلَى عُمَرَ ؓ فَلَمَّا انْتَهَيْنَا إِلَيْهِ قَالَ لَهُ عُمَرُ ؓ تَكَلَّمْ قَالَ كَلَامُ حَيٍّ أَوْ كَلَامُ مَيِّتٍ؟ قَالَ تَكَلَّمْ لَا بَأْسَ قَالَ إِنَّا وَإِيَّاكُمْ مَعَاشِرَ الْعَرَبِ مَا خَلَّى اللهُ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ كُنَّا نَتَعَبَّدُكُمْ وَنَقْتُلُكُمْ وَنَغْصِبُكُمْ فَلَمَّا كَانَ اللهُ مَعَكُمْ لَمْ يَكُنْ لَنَا يَدَانِ فَقَالَ عُمَرُ ؓ مَا تَقُولُ؟ فَقُلْتُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ تَرَكْتُ بَعْدِي عَدُوًّا كَثِيرًا وَشَوْكَةً شَدِيدَةً فَإِنْ قَتَلْتَهُ يَأْيَسِ الْقَوْمُ مِنَ الْحَيَاةِ وَيَكُونُ أَشَدَّ لِشَوْكَتِهِمْ فَقَالَ عُمَرُ ؓ أَسْتَحْيِي قَاتِلَ الْبَرَاءِ بْنِ مَالِكٍ وَمَجْزَأَةَ بْنِ ثَوْرٍ؟ فَلَمَّا خَشِيتُ أَنْ يَقْتُلَهُ قُلْتُ لَيْسَ إِلَى قَتْلِهِ سَبِيلٌ قَدْ قُلْتَ لَهُ تَكَلَّمْ لَا بَأْسَ فَقَالَ عُمَرُ ؓ ارْتَشَيْتَ وَأَصَبْتَ مِنْهُ فَقَالَ وَاللهِ مَا ارْتَشَيْتُ وَلَا أَصَبْتُ مِنْهُ قَالَ لَتَأْتِيَنِّي عَلَى مَا شَهِدْتَ بِهِ بِغَيْرِكَ أَوْ لَأَبْدَأَنَّ بِعُقُوبَتِكَ قَالَ فَخَرَجْتُ فَلَقِيتُ الزُّبَيْرَ بْنَ الْعَوَّامِ ؓ فَشَهِدَ مَعِي وَأَمْسَكَ عُمَرُ ؓ وَأَسْلَمَ يَعْنِي الْهُرْمُزَانَ وَفَرَضَ لَهُ